diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index a2e749bd0..69aeac6f2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Mustafa Rawi , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 -# Idris Abdelgadir, 2024 +# Idris Eslam Idris Abdelgadir, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -858,8 +858,9 @@ msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` " #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "أودو أونلاين " @@ -960,8 +961,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" @@ -973,10 +974,8 @@ msgstr "تشغيل عملية ترقية قاعدة البيانات. " #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"للمزيد من المعلومات حول عملية الترقية، ألقِ نظرة على :ref:`وثائق ترقية أودو " -"أونلاين `. " #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1158,8 +1157,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "التطبيقات الفرعية " @@ -1857,6 +1857,7 @@ msgstr "يمكنك تغيير مرحلة الفرع عن طريق سحبها و #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "الإنتاج" @@ -1933,6 +1934,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "التجربة " @@ -2013,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "التّطوير" @@ -2184,8 +2186,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "علامات التبويب " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "السجل" @@ -2220,8 +2223,9 @@ msgstr "" "*الاتصال*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "البريد" @@ -2281,7 +2285,8 @@ msgstr "" "المحطات الطرفية ووحدات تحكم Python وحتى وحدات تحكم Shell أودو. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "المراقبة " @@ -2300,8 +2305,9 @@ msgstr "" "البنية (استيراد قاعدة البيانات، git Push، وما إلى ذلك...). " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "السجلات" @@ -2361,7 +2367,8 @@ msgstr "" "دقائق. يمكنك إعادة تشغيله باستخدام زر التشغيل. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "النسخ الاحتياطي " @@ -2495,9 +2502,10 @@ msgstr ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" @@ -4776,77 +4784,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "قم بإدارة مستخدمي Github الذين يمكنهم الوصول إلى مشروعك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "يوجد مستويان من المستخدمين: " +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "المسؤول: لديه صلاحيات الوصول إلى كافة خصائص Odoo.sh. " - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"المستخدم: لا يملك صلاحية الوصول إلى إعدادات المشروع ولا إلى قواعد بيانات " -"الإنتاج وقواعد البيانات التجريبية. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"بالإضافة إلى ذلك، لا يمكنهم استخدام webshell أو الوصول إلى سجلات الخادم. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" +msgid "Developer" +msgstr "المطوِّر " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "أداة الاختبار " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "مدير " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4862,58 +4885,48 @@ msgstr "مدير " msgid "|green|" msgstr "|أخضر| " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "الاتصال بضغطة زر " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "الإنتاج والاختبار " - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* فقط في الفروع التجريبية " +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "الوصول العام " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "السماح بالوصول العام إلى بنيات التطوير الخاصة بك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"إذا كان مفعلاً، يعرض هذا الخيار صفحة الإصدارات بشكل عام، مما يسمح للزائرين " -"بالاتصال بإصدارات التطوير الخاصة بك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"بالإضافة إلى ذلك، يمكن للزائرين الوصول إلى السجلات وshell ورسائل البريد " -"الإلكتروني الخاصة ببنيات التطوير الخاصة بك. " - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -4921,11 +4934,11 @@ msgstr "" "يتم استبعاد بنيات الإنتاج والبنيات التجريبية، وبإمكان الزوار رؤية حالاتهم " "فقط. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "النطاقات المخصصة " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -4933,7 +4946,7 @@ msgstr "" "لتهيئة نطاقات إضافية، يرجى الرجوع إلى الفرع المقابل :ref:`علامة تبويب " "الإعدادات `. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -4941,7 +4954,7 @@ msgstr "" "قم بتهيئة مفاتيح النشر للمستودعات الخاصة التي تستخدمها كتطبيقات فرعية في " "فروعك للسماح لـ Odoo.sh بتنزيلها. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4952,7 +4965,7 @@ msgstr "" "إعداد تطبيقاتك الفرعية، فالإرشادات متوفرة في فصل :ref:`التطبيقات الفرعية " "` في هذه الوثائق. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4963,12 +4976,12 @@ msgstr "" "السبب، تحتاج إلى تهيئة مفتاح نشر لـ Odoo.sh، بحيث يسمح خادم Git عن بُعد " "لمنصتنا بتنزيل مراجعات هذا المستودع الخاص. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "لتهيئة مفتاح النشر لمستودع خاص، اتبع ما يلي: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -4976,11 +4989,11 @@ msgstr "" "في المدخلات، قم بلصق عنوان URL لـ SSH لمستودعك الفرعي الخاص ثم اضغط على " "*إضافة*، " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "مثال: *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git* " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -4988,38 +5001,38 @@ msgstr "" "يمكن أن يكون خادم Git آخر غير Github، مثل Bitbucket أو Gitlab أو حتى خادمك " "المستضاف ذاتياً " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "انسخ المفتاح العام، " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "ينبغي أن يبدو مثل *ssh-rsa بعض...الأحرف...العشوائية...هنا...==* " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" "في إعدادات المستودع الفرعي الخاص، أضف المفتاح العام بين مفاتيح النشر. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`الإعدادات --> مفاتيح النشر --> إضافة مفتاح نشر` " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`الإعدادات --> مفاتيخ الوصول --> إضافة مفتاح` " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`الإعدادات --> المستودع --> مفاتيح النشر` " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5027,23 +5040,23 @@ msgstr "" "مستضافة ذاتياً: قم بإلحاق المفتاح بملف Author_keys الخاص بمستخدم git في دليل" " .ssh الخاص به " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "حجم مساحة التخزين " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "يوضح هذا القسم حجم التخزين الذي يستخدمه مشروعك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "يتم حساب حجم التخزين على النحو التالي: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "حجم قاعدة بيانات PostgreSQL " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5051,7 +5064,7 @@ msgstr "" "حجم ملفات القرص المتوفرة في حاويتك: مخزن ملفات قاعدة البيانات، دليل تخزين " "الجلسات... " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5059,7 +5072,7 @@ msgstr "" "في حالة رغبتك في تحليل استخدام القرص، يمكنك تشغيل أداة `ncdu " "`_ في Web Shell الخاص بك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5067,11 +5080,11 @@ msgstr "" "إذا تجاوز حجم قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك ما تم تحديده في اشتراكك، فستتم " "مزامنته معه تلقائياً. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "مشغلات قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5081,7 +5094,7 @@ msgstr "" "المشغّلين على زيادة العبء الذي تستطيع قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك التعامل" " معه. إذا أضفت المزيد، فستتم مزامنته تلقائياً مع اشتراكك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5095,11 +5108,11 @@ msgstr "" "وإذا لم يكن ذلك بسبب التخصيصات التي قمت بها، فيمكنك فتح تذكرة `هنا " "`_. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "الفروع التجريبية " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5108,11 +5121,11 @@ msgstr "" "تتيح لك الفروع التجريبية الإضافية تطوير واختبار المزيد من الخصائص في آن " "واحد. إذا أضفت المزيد، فستتم مزامنته تلقائياً مع اشتراكك. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "تنشيط" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5139,8 +5152,9 @@ msgid "" msgstr "ستساعدك الوثائق على بدء مشروع Odoo.sh الخاص بك في وقت قصير. " #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "محلياً " @@ -8744,70 +8758,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"الترقية هي عملية نقل قاعدة بياناتك من إصدار أقدم إلى أحدث :doc:`إصدار مدعوم " -"` (مثال: من أودو 14.0 إلى أودو 16.0). تعد الترقية " -"باستمرار أمراً ضرورياً حيث يأتي كل إصدار مزوداً بخصائص جديدة ومحسنة وإصلاحات" -" للأخطاء وتصحيحات أمان. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"تسمح عملية الإصدار المستمر لعملاء أودو أونلاين بترقية قواعد بياناتهم مباشرة " -"من خلال رسالة موجهة يتم إرسالها إلى مسؤول قاعدة البيانات بمجرد خروج إصدار " -"جديد. يتم إرسال الدعوة للترقية فقط في حالة عدم اكتشاف أي مشكلات أثناء " -"الاختبارات التلقائية. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "تظهر رسالة الترقية في أعلى يمين قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"نوصى بشدة بإجراء :ref:`اختبار الترقية أولاً ` يدوياً. " -"عند الضغط على :guilabel: `أريد الاختبار أولاً` سيقوم ذلك بإعادة توجيهك إلى " -"مدير قاعدة البيانات `_، حيث من الممكن " -"طلب قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها والتحقق من وجود أي تناقضات فيها. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**لا** نوصى بالضغط على :guilabel:`الترقية الآن` دون الاختبار أولاً، حيث يؤدي" -" ذلك إلى تشغيل ترقية قاعدة بيانات الإنتاج الحية على الفور. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"إذا اكتشفَت عملية الإصدار المتدرج وجود مشكلة في الترقية، فسيتم تعطيلها حتى " -"يتم حل المشكلة. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "لا تغطي عملية الترقية: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "الرجوع إلى إصدار سابق من إصدارات أودو " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -8815,7 +8850,7 @@ msgstr "" ":doc:`تبديل الإصدارات ` (مثال: من " "الإصدار المجتمعي إلى إصدار أودو للمؤسسات) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -8823,39 +8858,31 @@ msgstr "" ":ref:`تغيير نوع الاستضافة ` (مثال: من الاستضافة " "المحلية إلى أودو أونلاين) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "الانتقال من برنامج ERP (تخطيط موارد المؤسسات) آخر إلى أودو " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"إذا كانت قاعدة بياناتك تحتوي على تطبيقات مخصصة، فلا يمكن ترقيتها إلى أن " -"يتوفر إصدار من التطبيقات المخصصة للإصدار المستهدف من أودو. بالنسبة للعملاء " -"الذين يحتفظون بتطبيقاتهم المخصصة، نوصي بموازاة العملية من خلال :ref:`طلب " -"قاعدة بيانات تمت ترقيتها ` بالإضافة أيضاً إلى" -" :doc:`ترقية الكود المصدري لتطبيقاتك المخصصة " -"`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "الترقية باختصار " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"اطلب قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها (ألقِ نظرة على :ref:`الحصول على قاعدة" -" بيانات اختبارية تمت ترقيتها `). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8865,25 +8892,20 @@ msgstr "" "مع الإصدار الجديد من أودو (ألقِ نظرة على " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"قم باختبار قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها بدقة (ألقِ نظرة على :ref:`اختبار " -"الإصدار الجديد من قاعدة البيانات `). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -8893,45 +8915,34 @@ msgstr "" "البيانات التي تمت ترقيتها كقاعدة البيانات الرئيسية الخاصة بك دون أي مشاكل، " "قم بالتخطيط لترقية قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"اطلب ترقية قاعدة بيانات الإنتاج، مما يجعلها غير متاحة للوقت الذي يستغرقه " -"إكمال العملية (ألقِ نظرة على :ref:`ترقية قاعدة بيانات الإنتاج " -"`). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "الحصول على قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`صفحة الترقية `_ هي المنصة الرئيسية لطلب قاعدة " -"بيانات تمت ترقيتها. ومع ذلك، بناءً على نوع الاستضافة، يمكنك الترقية من بند " -"الأمر (محلياً)، أو `مدير قاعدة بيانات أودو أونلاين " -"`_، أو مشروع Odoo.sh الخاص بك " -"`_. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8943,15 +8954,13 @@ msgstr "" "`General Data Protection Regulation page `_ to " "learn more about how Odoo handles your data and privacy." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"يمكن ترقية قاعدة بيانات أودو أونلاين يدوياً عن طريق `مدير قاعدة البيانات " -"`_. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8966,7 +8975,7 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "مدير قاعدة البيانات مع زر الترقية بجوار اسم قاعدة البيانات. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -8974,20 +8983,20 @@ msgstr "" "اضغط على أيقونة **السهم داخل الدائرة** لبدء عملية الترقية. في النافذة " "المنبثقة، املأ: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "**إصدار** أودو الذي ترغب في الترقية إليه، عادةً ما يكون الإصدار الأحدث " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "عنوان **البريد الإلكتروني** الذي من المفترض أن تتسلم رابط قاعدة البيانات " "التي تمت ترقيتها فيه " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -8999,7 +9008,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "النافذة المنبثقة لـ \"ترقية قاعدة بياناتك\". " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9018,7 +9027,7 @@ msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" "يؤدي الضغط على سهم القائمة إلى عرض قاعدة بيانات الاختبار التي تمت ترقيتها. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9028,15 +9037,13 @@ msgstr "تم دمج Odoo.sh مع منصة الترقية لتبسيط عملية msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "مشروع وعلامات تبويب Odoo.sh " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"يتم بعد ذلك إرسال **النسخة الاحتياطية التلقائية اليومية لأحدث قاعدة بيانات " -"إنتاج** إلى `منصة الترقية `_. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9053,7 +9060,7 @@ msgstr "" "ترقيتها. يمكن العثور على ملف السجل الخاص بعملية الترقية في البنية التجريبية " "الذي تمت ترقيتها حديثاً عن طريق الذهاب إلى :file:`~/logs/upgrade.log`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9067,7 +9074,7 @@ msgstr "" "ويتم إنشاء قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها بمجرد نقلها من منصة الترقية، " "والخروج من وضع الترقية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9075,7 +9082,7 @@ msgstr "" "ألقِ نظرة على صفحة :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` للمزيد من " "المعلومات. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9083,21 +9090,48 @@ msgstr "" "يمكن بدء عملية الترقية القياسية عن طريق إدخال بند الأمر التالي في الآلة التي" " تتم استضافة قاعدة البيانات فيها: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "يمكن استخدام الأمر التالي لعرض المساعدة العامة والأوامر الرئيسية: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"يمكن أيضاً طلب قاعدة بيانات يجريبية تمت ترقيتها عن طريق `صفحة الترقية " -"`_. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9109,7 +9143,7 @@ msgstr "" "للمزيد من المعلومات ألقِ نظرة على صفحة " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9117,7 +9151,7 @@ msgstr "" "لأسباب أمنية، يُسمَح فقط للشخص الذي قام بتقديم طلب الترقية أن يقوم بالتنزيل." " " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9127,7 +9161,7 @@ msgstr "" "مخزن ملفات. لذلك، لا تحتوي قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها على مخزن ملفات " "الإنتاج. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9137,15 +9171,15 @@ msgstr "" "مع مخزن ملفات الإنتاج لتتمكن من إجراء الاختبارات في نفس الظروف التي ستكون " "عليها في الإصدار الجديد. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "تحتوي قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها على: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "ملف `dump.sql` يحتوي على قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9159,7 +9193,7 @@ msgstr "" " مزود الدفع وما إلى ذلك). هذا هو المجلد الذي يجب دمجه مع مخزن ملفات الإنتاج " "للحصول على مخزن الملفات الذي تمت ترقيته بالكامل. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9167,7 +9201,7 @@ msgstr "" "يمكنك طلب قواعد بيانات اختبارية متعددة إذا كنت ترغب في اختبار الترقية أكثر " "من مرة. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9180,21 +9214,18 @@ msgstr "" "ينتمون إلى مجموعة \"الإدارة / الإعدادات\". يوفر هذا التقرير معلومات هامة حول" " التغييرات التي أدخلها الإصدار الجديد. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "اختبار الإصدار الجديد من قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"من الضروري قضاء بعض الوقت في اختبار قاعدة بيانات الاختبار التي تمت ترقيتها " -"للتأكد من أنك لست عالقاً في أنشطتك اليومية بسبب تغيير في طرق العرض أو السلوك" -" أو رسالة خطأ، بمجرد بدء استخدام قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9202,11 +9233,11 @@ msgstr "" "يتم تعطيل قواعد البيانات التجريبية لأغراض الاختبار، ويتم تعطيل بعض الميزات " "لمنعها من التأثير على قاعدة بيانات الإنتاج: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "يتم تعطيل الإجراءات المجدولة. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9214,12 +9245,12 @@ msgstr "" "يتم تعطيل خوادم البريد الإلكتروني الصادر عن طريق أرشفة الخوادم الموجودة " "وإضافة خادم مزيف. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "تتم إعادة تعيين مزودي الدفع وشركات الشحن إلى البيئة الاختبارية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9228,7 +9259,7 @@ msgstr "" "تم تعطيل المزامنة البنكية. إذا كنت ترغب في اختبار المزامنة، فاتصل بمزود " "المزامنة البنكية الخاص بك للحصول على بيانات اعتماد وضع الحماية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9237,11 +9268,11 @@ msgstr "" "نوصى بشدة باختبار أكبر عدد ممكن من عمليات سير عملك للتأكد من أنها تعمل بشكل " "صحيح وللتعرف أكثر على الإصدار الجديد. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "قائمة متطلبات الاختبار الأساسية " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9249,19 +9280,19 @@ msgstr "" "هل هناك طرق عرض تم تعطيلها في قاعدة بيانات الاختبار الخاصة بك ولكنها نشطة في" " قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "هل لا تزال طرق عرضك المعتادة معروضة بشكل صحيح؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "هل تم إنشاء تقاريرك (الفواتير، أوامر البيع، وما إلى ذلك) بشكل صحيح؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "هل تعمل صفحات موقعك الإلكتروني بشكل صحيح؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9269,23 +9300,23 @@ msgstr "" "هل أنت قادر على إنشاء وتعديل السجلات؟ (أوامر البيع، الفواتير، المشتريات، " "المستخدمين، جهات الاتصال، الشركات، إلخ) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "أتوجد أي مشاكل متعلقة بقوالب البريد الإلكتروني الخاصة بك؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "أتوجد أي مشاكل متعلقة بالترجمات المحفوظة؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "ألا تزال فلاتر البحث الخاصة بك موجودة؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "هل يمكنك تصدير بياناتك؟ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9295,15 +9326,15 @@ msgstr "" "الخاصة به للتحقق من أن كل شيء مطابق (فئة المنتج، سعر البيع، سعر التكلفة، " "المورّد، الحسابات، المسارات، وما إلى ذلك). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "شراء هذا المنتج (تطبيق المشتريات). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "تأكيد استلام هذا المنتج (تطبيق المخزون). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9311,11 +9342,11 @@ msgstr "" "التحقق مما إذا كان المسار لاستلام هذا المنتج هو نفس المسار الموجود في قاعدة " "بيانات الإنتاج الخاصة بك (تطبيق المخزون). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "بيع هذا المنتج (تطبيق المبيعات) لعميل عشوائي. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9323,11 +9354,11 @@ msgstr "" "فتح قاعدة بيانات عملائك (تطبيق جهات الاتصال)، واختيار العميل (أو الشركة)، " "والتحقق من بياناته. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "شحن هذا المنتج (تطبيق المخزون). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9335,11 +9366,11 @@ msgstr "" "التحقق مما إذا كان المسار لشحن هذا المنتج هو نفس المسار الموجود في قاعدة " "بيانات الإنتاج الخاصة بك (تطبيق المخزون). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "تصديق فاتورة عميل (تطبيق الفوترة أو المحاسبة). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9347,11 +9378,11 @@ msgstr "" "اعتماد الفاتورة (إصدار إشعار دائن) والتحقق مما إذا كانت تتصرف كما هو الحال " "في قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "التحقق من نتائج تقاريرك (تطبيق المحاسبة). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9359,7 +9390,7 @@ msgstr "" "التحقق من الضرائب والعملات والحسابات البنكية والسنة المالية بشكل عشوائي " "(تطبيق المحاسبة). " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9369,7 +9400,7 @@ msgstr "" " متجرك وحتى عملية الدفع والتحقق مما إذا كان كل شيء يعمل كما هو الحال في " "قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9377,23 +9408,17 @@ msgstr "" "هذه القائمة ليست **شاملة**. قم بتوسيع المثال ليشمل تطبيقاتك الأخرى بناءً على" " استخدامك لأودو. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9407,17 +9432,17 @@ msgstr "" "مشرف تطبيقك المخصص مسؤولاً عن جعل التطبيق متوافقاً مع الإصدار الجديد من " "أودو. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "لا تنس أن تختبر: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" "التكامل مع البرامج الخارجية (نظام تبادل المعلومات إلكترونياً (EDI)، الواجهات" " البرمجية، إلخ) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9426,15 +9451,15 @@ msgstr "" "الإلكترونية، وتحويل العميل المهتم إلى أمر مبيعات، وتسليم المنتجات، وما إلى " "ذلك) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "تصدير البيانات " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "الإجراءات المؤتمتة " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9442,21 +9467,18 @@ msgstr "" "إجراءات الخادم في قائمة الإجراءات في نوافذ عرض الاستمارة، وكذلك عن طريق " "تحديد سجلات متعددة في نوافذ عرض القائمة " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "ترقية قاعدة بيانات الإنتاج " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9465,7 +9487,7 @@ msgstr "" "لن تكون قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك متاحة أثناء ترقيتها. ولذلك، نوصي " "بالتخطيط للترقية في وقت يكون فيه استخدام قاعدة البيانات في حده الأدنى. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9479,21 +9501,21 @@ msgstr "" " طويلاً للانتهاء. **ننصح أيضاً بالتدرب بشكل كامل على عملية الترقية في اليوم " "السابق لترقية قاعدة بيانات الإنتاج.** " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "قد يؤدي الانتقال إلى الإنتاج دون الاختبار الأول إلى: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "فشل المستخدمين في التكيف مع التغييرات والخصائص الجديدة " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "مقاطعات العمل (مثال: عدم القدرة على تصديق الإجراء) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9501,25 +9523,20 @@ msgstr "" "تجربة العملاء السيئة (مثال: موقع التجارة الإلكترونية الذي لا يعمل بشكل صحيح)" " " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"عملية ترقية قاعدة بيانات الإنتاج شبيهة بترقية قاعدة بيانات اختبارية مع بعض " -"الاستثناءات. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"العملية شبيهة بـ :ref:`الحصول على قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها " -"`، باستثناء خيار الغرض، والذي يجب تعيينه كـ " -":guilabel:`الإنتاج` عوضاً عن :guilabel:`الاختبار`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9528,19 +9545,17 @@ msgstr "" "بمجرد طلب الترقية، لن تكون قاعدة البيانات متاحة حتى تنتهي الترقية. بمجرد " "اكتمال العملية، من المستحيل العودة إلى الإصدار السابق. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"العملية شبيهة بـ :ref:`الحصول على قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها " -"` في فرع :guilabel:`الإنتاج`. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "عرض من علامة تبويب الترقية " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9551,7 +9566,7 @@ msgstr "" "عملية الترقية مع نشر الكود المصدري الذي تمت ترقيته للتطبيقات المخصصة. إذا لم" " تكن هناك تطبيقات مخصصة، فسيتم تشغيل عملية الترقية على الفور. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9563,7 +9578,7 @@ msgstr "" "في حالة نجاح العملية، يتم عمل نسخة احتياطية لقاعدة البيانات قبل إنشاء " "الترقية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9576,7 +9591,7 @@ msgstr "" " ستجد المزيد من المعلومات حول كيفية ترقية تطبيقاتك المخصصة على " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9585,21 +9600,20 @@ msgstr "" "أمر ترقية قاعدة البيانات إلى الإنتاج يشبه أمر ترقية قاعدة البيانات " "الاختبارية باستثناء الوسيطة `الاختبار`، التي يجب استبدالها بـ `الإنتاج`: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"يمكن أيضاً طلب قاعدة بيانات إنتاج تمت ترقيتها عبر `صفحة الترقية " -"`_. بمجرد أن قد تم رفع قاعدة البيانات، فإن أي " -"تعديل على قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك **لن** يكون موجوداً في قاعدة " -"البيانات التي تمت ترقيتها. ولهذا السبب نوصي بعدم استخدامه أثناء عملية " -"الترقية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9610,21 +9624,19 @@ msgstr "" "ملفات. لذلك، يجب دمج مخزن ملفات قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها مع مخزن " "ملفات الإنتاج قبل نشر الإصدار الجديد. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "اتفاقية مستوى الخدمة (SLA) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9634,7 +9646,7 @@ msgstr "" "أودو **مجانية**، بما في ذلك أي دعم مطلوب لتصحيح التناقضات المحتملة في قاعدة " "البيانات التي تمت ترقيتها. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9644,11 +9656,11 @@ msgstr "" ":ref:`اتفاقية اشتراك أودو للمؤسسات `. ومع ذلك، يوضح هذا القسم خدمات" " الترقية التي يمكنك توقعها. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "خدمات الترقية المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9657,11 +9669,11 @@ msgstr "" "وOdoo.sh) أو المستضافة محلياً (داخل الشركة) الاستفادة من خدمات الترقية في " "جميع الأوقات من أجل: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "ترقية كافة **التطبيقات القياسية**؛ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9670,14 +9682,14 @@ msgstr "" "ترقية كافة **التخصيصات التي تم إنشاؤها باستخدام تطبيق الستوديو**، طالما أن " "تطبيق الستوديو لا يزال مثبتاً والاشتراك المعني لا يزال نشطاً؛ و " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" "ترقية كافة **التطويرات والتخصيصات التي يغطيها اشتراك صيانة التخصيصات**. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9686,20 +9698,20 @@ msgstr "" "تقتصر خدمات الترقية على التحويل الفني وتكييف قاعدة البيانات (التطبيقات " "القياسية والبيانات) لجعلها متوافقة مع الإصدار المستهدف بالترقية. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "خدمات الترقية غير المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "الخدمات التالية المتعلقة بالترقية **غير** مشمولة: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "**تنظيف** البيانات والتهيئات الموجودة مسبقاً أثناء عملية الترقية؛ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9707,7 +9719,7 @@ msgstr "" "ترقية **التطبيقات المخصصة التي تم إنشاؤها داخلياً أو بواسطة أطراف خارجية**، " "بما في ذلك شركاء أودو؛ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -9718,14 +9730,14 @@ msgstr "" ":ref:`الإجراءات المؤتمتة باستخدام كود Python `؛ و " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "**التدريب** على استخدام خصائص الإصدار الذي تمت ترقيته وسير العمل. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`وثائق Odoo.sh ` " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`إصدارات أودو المدعومة ` " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 27ee62376..98f8c6793 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -396,9 +396,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -619,7 +618,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1869,99 +1867,6 @@ msgstr "" "عن طريق الذهاب إلى: خيار القائمة:`المحاسبة --> التهيئة --> المزامنة عبر " "الإنترنت`. يرجى التأكد من *تحديث بيانات الاعتماد* لإعادة تفعيل الاتصال. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "صندوق تسجيل النقد " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"سجل النقد هو دفتر يومية لتسجيل معاملات ما تتسلمه والمدفوعات. يقوم بحساب " -"إجمالي المال الوارد والصادر، واحتساب الرصيد الإجمالي. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"قم بتهيئة دفتر يومية النقد في :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة --> دفاتر" -" اليومية`. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"في علامة تبويب قيود دفتر اليومية، يمكن تهيئة حساب المدين وحساب الدائن " -"الافتراضي بالإضافة إلى عملة دفتر اليومية " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "الاستخدام " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "كيف أسجل المدفوعات النقدية؟ " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "لتسجيل عملية دفع نقدية خاصة بعميل آخر، عليك اتباع الخطوات التالية: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> لوحة البيانات --> النقد --> تسجيل " -"المعاملات` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "قم بتعبئة الرصيد الابتدائي والرصيد الختامي " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "قم بتسجيل المعاملات، مع تحديد العملاء المرتبطين بالمعاملة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "إدخال المال " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"إدخال المال يستخدم لوضع المال يدوياً قبل بدء معاملاتك. من نافذة تسجيل " -"المعاملات، اذهب إلى :menuselection:`المزيد --> إدخال المال` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "إخراج المال " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"إخراج المال يستخدم لإخزاج المال يدوياً قبل إنهاء كافة معاملاتك. من نافذة " -"تسجيل المعاملات، اذهب إلى :menuselection:`المزيد --> إخراج المال` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "ستتم إضافة المعاملة إلى تسجيل الدفع النقدي الحالي. " - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "قم بإدارة حساب بنكي بعملة أجنبية " @@ -6447,14 +6352,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -6482,7 +6387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -7666,7 +7571,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "أنواع الحسابات" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11072,11 +10977,7 @@ msgstr "" "payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " "with it." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "التقارير الأساسية متاحة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " @@ -11085,134 +10986,117 @@ msgstr "" "يتضمن أودو تقارير **عامة** و **ديناميكية** متاحة لكافة البلدان، بغض النظر عن" " :doc:`حزمة الأقلمة <../../finance/fiscal_localizations>` المثبتة: " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**الميزانية العمومية** " +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**الأرباح والخسائر** " +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**الملخص التنفيذي** " +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**دفتر الأستاذ العام** " +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**المتأخرات مستحقة الدفع** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**المتأخرات المستحقة** " +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**كشف التدفقات النقدية** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**التقرير الضريبي** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" -"يمكن **تعليق التعليقات التوضيحية على التقارير وطباعتها وتصفحها** للاطلاع على" -" التفاصيل (المدفوعات والفواتير وعناصر دفتر اليومية وما إلى ذلك) عن طريق " -"النقر على السهم **للأسفل**. يمكن أيضاً تصدير التقارير بتنسيق **PDF** أو " -"**XLSX** عن طريق الضغط على :guilabel:`PDF` أو :guilabel:`XLSX` في أعلى " -"الصفحة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "التعليق على التقارير. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" -"يمكنك مقارنة القيم عبر الفترات باستخدام قائمة :guilabel:`المقارنة` واختيار " -"الفترات التي ترغب في مقارنتها. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "قائمة المقارنة للمقارنة بين الفترات الزمنية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -"تعرض **الميزانية العمومية** لمحة سريعة عن الأصول والالتزامات وحقوق الملكية " -"الخاصة بمؤسستك في تاريخ معين. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "تقرير الميزانية العمومية في أودو. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "الربح والخسارة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -"يعرض تقرير **الربح والخسارة** (أو **كشف حساب الدخل**) صافي دخل شركتك عن طريق" -" خصم النفقات من إيرادات الفترة المشمولة بالتقرير. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "تقرير الأرباح والخسائر في أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "الملخص التنفيذي" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" -"يتيح لك **الملخص التنفيذي** إلقاء نظرة سريعة على كافة الأرقام المهمة لإدارة " -"شركتك. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "ببساطة، هذا ما يوضحه كل عنصر في القسم التالي: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**الأداء:** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**إجمالي هامش الربح:** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -"مساهمة كافة المبيعات التي يقوم بها نشاطك التجاري **ناقص** أي تكاليف مباشرة " -"مطلوبة لإجراء تلك المبيعات (العمالة والمواد وما إلى ذلك). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**صافي هامش الربح:** " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " @@ -11222,27 +11106,25 @@ msgstr "" " مطلوبة لإجراء هذه المبيعات *و* النفقات العامة الثابتة لشركتك (الكهرباء، " "والإيجار، والضرائب التي سيتم دفعها نتيجة لتلك المبيعات، وما إلى ذلك). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" -msgstr "**العائد على الاستثمار (سنويًا):** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 -msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -"نسبة صافي الربح المحقق إلى حجم الأصول التي استخدمتها الشركة لتحقيق تلك " -"الأرباح. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**الوضع:** " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" -msgstr "**متوسط أيام المدينين:** " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." @@ -11250,11 +11132,11 @@ msgstr "" "متوسط عدد الأيام التي يستغرقها عملاؤك للدفع (بالكامل) عبر كافة فواتير " "عملائك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" -msgstr "**متوسط أيام الدائنين:** " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." @@ -11262,11 +11144,11 @@ msgstr "" "متوسط عدد الأيام التي تستغرقها للقيام بالدفع لمورّديك (بالكامل) عبر كافة " "فواتيرك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" -msgstr "**التوقعات النقدية قصيرة الأجل:** " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " @@ -11276,115 +11158,75 @@ msgstr "" "أي رصيد **حساب المبيعات** الخاص بك لهذا الشهر **ناقص** رصيد **حساب " "المشتريات** الخاص بك لهذا الشهر. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**نسبة الأصول المتداولة إلى الالتزامات الجارية:** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -"يُشار إليها أيضاً باسم **النسبة الحالية**، وهي نسبة الأصول المتداولة " -"(:dfn:`الأصول التي يمكن تحويلها إلى نقد خلال عام`) إلى الالتزامات الجارية " -"(:dfn:`الالتزامات التي ستكون مستحقة في العام المقبل`). وتُستخدم عادة لقياس " -"قدرة الشركة على خدمة ديونها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "تقرير الملخص التنفيذي في أودو. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ العام" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -"يعرض **تقرير دفتر الأستاذ العام** كافة المعاملات من كافة الحسابات لنطاق زمني" -" محدد. يعرض تقرير الملخص الأولي إجماليات كل حساب؛ من هنا يمكنك الاطلاع على " -"تقرير المعاملات التفصيلي أو أي استثناءات. يساعدك هذا التقرير على التحقق من " -"كل المعاملات التي تمت خلال فترة محددة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "تقرير دفتر الأستاذ العام في أودو. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "حسابات دائنة مستحقة متأخرة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" -"قم بتشغيل تقرير **تفاصيل المتأخرات مستحقة الدفع** لعرض معلومات حول فواتير " -"المورّدين الفردية والإشعارات الدائنة والمدفوعات الزائدة المستحقة عليك ومدة " -"عدم دفعها. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "تقرير المتأخرات مستحقة الدفع في أودو. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "المتأخر المدين" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"يعرض تقرير **المتأخرات مستحقة الدفع** فواتير المبيعات بانتظار الدفع خلال شهر" -" محدد وعدة أشهر سابقة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." -msgstr "تقرير المتأخرات المستحقة في أودو. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "حسابات دائنة مستحقة متأخرة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "كشف التدفقات النقدية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -"يوضح **كشف حساب التدفق النقدي** كيف تؤثر التغيرات في حسابات الميزانية " -"العمومية والدخل على النقد والنقد المعادل ويقسم التحليل إلى أنشطة التشغيل " -"والاستثمار والتمويل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "تقرير كشف حساب التدفق النقدي في أودو. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "التقرير الضريبي " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" -"يتيح لك هذا التقرير الاطلاع على **صافي** و **مبالغ الضريبة** لكافة الضرائب " -"مجمعة حسب النوع (بيع/شراء). " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." -msgstr "التقرير الضريبي في أودو. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" @@ -11755,8 +11597,8 @@ msgstr "" "وقت لاحق. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "الميزانية المالية " +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -18099,86 +17941,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -23858,11 +23725,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "الاستضافة المحلية " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -23871,8 +23740,6 @@ msgid "Certified" msgstr "معتمد " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -23880,8 +23747,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Not certified" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -33760,6 +33627,10 @@ msgstr "" "to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " "enter the NIK in the same VAT field." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "الاستخدام " + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Generate Tax Invoice Serial Number" @@ -36338,7 +36209,7 @@ msgstr "Payment policy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -36356,9 +36227,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -36368,17 +36238,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " -"Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " -"within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" -" the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " -"current month)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -37608,15 +37473,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " -"uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -42573,7 +42433,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -42684,17 +42544,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -42703,7 +42579,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -42712,38 +42588,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -42752,31 +42628,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "الاستردادات " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -42785,17 +42661,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -42806,22 +42682,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -42831,33 +42707,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "التوافر" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -42868,14 +42744,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -42884,18 +42760,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -42903,11 +42779,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -42915,19 +42791,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -42939,7 +42815,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -42951,67 +42827,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index 34da70268..eb4b48c74 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21 msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "للدفع " #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 0bbe50313..e8b251b92 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -462,6 +462,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -476,11 +478,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4423,6 +4423,1217 @@ msgstr "" "|SO| الكمية كعدد من الصناديق المكونة من 6 وحدات، وتُظهِر عملية التوصيل " "الكمية بالوحدات. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "تقييم المخزون " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "السعر القياسي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "العملية" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "تكلفة الوحدة" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "الكمية الموجودة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "القيمة القادمة " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "قيمة المخزون" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "متوسط التكلفة (AVCO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "حساب النفقات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "مؤتمت " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel: `حساب إدخال المخزون`: سيتم ترحيل بنود دفتر اليومية المقابلة لكافة" +" تحركات المخزون الواردة في هذا الحساب، ما لم يكن هناك حساب تقييم محدد تم " +"تعيينه في الموقع المصدر. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " +"معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel: `حساب مخرجات المخزون`: سيتم ترحيل بنود دفتر اليومية المقابلة " +"لكافة تحركات المخزون الصادرة في هذا الحساب، ما لم يكن هناك حساب تقييم محدد " +"تم تعيينه في موقع الوجهة. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " +"معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"للبدء، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التقارير --> الميزانية " +"العمومية`. في الجزء العلوي من لوحة البيانات، قم بتغيير قيمة الحقل " +":guilabel:`اعتباراً من` إلى :guilabel:`اليوم`، ثم قم بضبط الفلترة " +":guilabel:`الخيارات` إلى :guilabel:`كشف الكل` لرؤية كافة البيانات وأحدثها " +"مرة واحدة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"ضمن البند الرئيسي :guilabel:`الأصول المتداولة`، ابحث عن البند المضمن " +":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، حيث يتم عرض التقييم الإجمالي لجميع المخزون " +"الموجود. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"تمكن من الوصول إلى معلومات أكثر تحديداً من خلال القائمة المنسدلة " +":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، عن طريق تحديد :guilabel:`دفتر الأستاذ العام`" +" لرؤية عرض مُفصّل لكافة قيود دفتر اليومية، أو عن طريق تحديد :guilabel:`عناصر" +" دفتر اليومية` لمراجعة كافة قيود اليومية الفردية التي تم إرسالها إلى الحساب." +" يمكنك أيضاً إضافة التعليقات التوضيحية إلى :guilabel:`الميزانية العمومية` عن" +" طريق اختيار :guilabel:`العليقات التوضيحية`، وتعبئة مربع النص، ثم الضغط على " +":guilabel:`حفظ`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "اطلع على كافة تفاصيل تقييم المخزون في تطبيق المحاسبة لدى أودو. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "استخدام تقييم المخزون " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"*تقييم المخزون* هو إجراء محاسبي مثالي يحسب قيمة المخزون المتوفر. بمجرد " +"تحديده، يتم بعد ذلك دمج مبلغ تقييم المخزون في القيمة الإجمالية للشركة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"في أودو، يمكن إجراء هذه العملية يدوياً— عن طريق موظفي المستودع الذين يقومون " +"بعدّ المنتجات فعلياً - أو تلقائياً من خلال قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "تقييم المخزون التلقائي " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"لاستخدام أودو لإنشاء مسار لقيود تقييم المخزون تلقائياً، انتقل أولاً إلى " +"قائمة :menuselection:`فئات المنتجات` عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> فئات المنتجات` وحدد فئة المنتج" +" المطلوبة. في الاستمارة، قم بضبط :guilabel:`تقييم المخزون` كـ " +":guilabel:`تلقائي` و :guilabel:`طريقة حساب التكلفة` إلى أي من الخيارات " +"الثلاثة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"حتى تتمكن من فهم كيفية تأثير نقل المنتجات داخل وخارج المخزون على القيمة " +"الإجمالية للشركة، فكر في سيناريو تحركات المنتجات والمخزون أدناه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "تسلّم منتجاً " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"لتتبع قيمة المنتجات الواردة، كما في *جدول* بسيط، قم بتهيئة فئة المنتج على " +"المنتج نفسه. للوصول إلى هناك، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"المنتجات --> المنتجات` ثم اضغط على المنتج المطلوب. في استمارة المنتج، اضغط " +"على أيقونة :guilabel:`➡️ (السهم الأيمن)` بجانب حقل :guilabel:`فئة المنتج`، " +"والذي يقوم بفتح رابط داخلي لتعديل فئة المنتج. بعد ذلك، قم بتعيين " +":guilabel:`طريقة حساب التكلفة` كـ :guilabel:`الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO)`" +" و :guilabel:`تقييم المخزون` كـ :guilabel:`تلقائي`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"عوضاً عن ذلك، قم بالوصول إلى لوحة بيانات :guilabel:`فئات المنتجات` من خلال " +"الانتقال إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> فئات المنتجات` " +"وحدد فئة المنتج المطلوبة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"بعد ذلك، فلنفترض أنه قد تم شراء 10 طاولات بسعر $10.00 لكل منها. سيُظهر " +":abbr:`PO (أمر الشراء)` لهذه الطاولات الإجمالي الفرعي لعملية الشراء بمبلغ " +"$100، بالإضافة إلى أي تكاليف أو ضرائب إضافية. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "أمر شراء يتضمن 10 طاولات بقيمة $10.00 لكل منها. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"بعد تحديد خيار :guilabel:`تصديق` في :abbr:`PO (أمر الشراء)`، يتم تمكين الزر " +"الذكي :guilabel:`تقييم`. يؤدي الضغط على هذا الزر إلى عرض تقرير يوضح مدى تأثر" +" تقييم مخزون الطاولة بعملية الشراء هذه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +"**يجب** أن يتم تشغيل :ref:`وضع المطور ` لرؤية الزر الذكي " +":guilabel:`تقييم`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "ستجد زر \"التقييم\" الذكي في الإيصال، مع تفعيل وضع المطوّر. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"للحصول على لوحة بيانات شاملة تتضمن تقييم المخزون لكافة شحنات المنتجات " +"وتعديلات المخزون وعمليات المستودعات، راجع :ref:`تقرير تقييم المخزون " +"`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "قم بتوصيل منتج " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"وبنفس المنطق، عندما يتم شحن طاولة إلى العميل وتغادر الطاولة المستودع، ينخفض " +"تقييم المخزون. يقوم زر :guilabel:`تقييم` الذكي الموجود في :abbr:`DO (أمر " +"التوصيل)`، بإظهار سجل تقييم المخزون كما هو الحال في :abbr:`PO (أمر الشراء)`." +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "انخفاض قيمة المخزون بعد شحن المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "تقرير تقييم المخزون " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"لعرض القيمة الحالية لكافة المنتجات في المستودع، قم أولاً بتشغيل :ref:`وضع " +"المطوِّر ` وانتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " +"إعداد التقارير --> التقييم`. تعرض لوحة بيانات :guilabel:`تقييم المخزون` " +"سجلات تفصيلية للمنتجات مع :guilabel:`التاريخ`، :guilabel:`الكمية`، " +":guilabel:`قيمة الوحدة`، و :guilabel:`القيمة الإجمالية` للمخزون. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +":ref:`وضع المطوِّر ` **يجب** أن يتم تمكينه لرؤية خيار " +":guilabel:`التقييم` ضمن :guilabel:`التقارير`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "تقرير تقييم المخزون يُظهِر عدة منتجات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"يكشف زر :guilabel:`التقييم في التاريخ`، الموجود في الزاوية العلوية إلي يسار " +"صفحة :guilabel:`تقييم المخزون`، عن نافذة منبثقة. في هذه النافذة المنبثقة، " +"يمكن رؤية واختيار تقييم مخزون المنتجات المتاحة خلال تاريخ محدد مسبقاً. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"قم بعرض سجل تفصيلي لقيمة مخزون المنتج، وحركة المخزون، والمخزون الفعلي عن " +"طريق تحديد الزر الأزرق المخضر :guilabel:`➡️ (السهم الأيمن)` الموجود إلى يمين" +" قيمة عمود :guilabel:`المرجع`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "تحديث سعر المنتج " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"بالنسبة لأي شركة: يمكن أن تساهم مهل التسليم وفشل سلسلة التوريد وعوامل الخطر " +"الأخرى في ظهور تكاليف غير مرئية. على الرغم من أن أودو يحاول تمثيل قيمة " +"المخزون بدقة، إلا أن *التقييم اليدوي* يعمل كأداة إضافية لتحديث سعر الوحدة " +"للمنتجات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"التقييم اليدوي مخصص للمنتجات التي يمكن شراؤها واستلامها بتكلفة أكبر من 0، أو" +" التي تم تعيين فئات المنتجات بها مع تعيين :guilabel:`طريقة حساب التكلفة` إما" +" كـ :guilabel:`متوسط التكلفة (AVCO)` أو :guilabel:` الوارد أولاً يخرج أولاً " +"(FIFO)`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "إضافة تقييم يدوي لقيمة المخزون لمنتج ما. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"قم بإنشاء قيود تقييم يدوية في لوحة بيانات :guilabel:`تقييم المخزون` من خلال " +"الانتقال أولاً إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> إعداد التقارير --> " +"التقييم`. بعد ذلك، لتفعيل خاصية *إعادة تقييم المنتج*، قم بتحديد خيار " +":menuselection:`التجميع حسب --> المنتج` لتنظيم كافة السجلات حسب المنتج. اضغط" +" على أيقونة :guilabel:`▶️ (مثلث القائمة المنسدلة)` رمادية اللون لإظهار عناصر" +" بند تقييم المخزون أدناه، بالإضافة إلى الزر الأزرق المخضر :guilabel:`➕ " +"(زائد)` جهة اليمين. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"اضغط على الزر الأزرق المخضر :guilabel:`+ (علامة الجمع)` لفتح استمارة " +":guilabel:`إعادة تقييم المنتج`. هنا، يمكن إعادة حساب تقييم المخزون لمنتج ما،" +" وذلك عن طريق زيادة أو خفض سعر الوحدة لكل منتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"تكون الأزرار :guilabel:`▶️ (مثلث القائمة المنسدلة)` و :guilabel:`➕ (علامة " +"الجمع)` مرئية فقط بعد تجميع القيود حسب المنتج. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "استمارة إعادة تقييم المنتج تضيف قيمة $1.00 والسبب هو التضخم. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "قيود دفتر يومية تقييم المخزون " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"في أودو، يتم أيضاً تسجيل سجلات تقييم المخزون التلقائي في لوحة بيانات " +":menuselection:`تطبيق المحاسبة --> المحاسبة --> قيود اليومية`. في قائمة " +"القيود المحاسبية الشاملة هذه، يتم تحديد سجلات تقييم المخزون عن طريق التحقق " +"من القيم في عمود :guilabel:`دفتر اليومية`، أو البحث عن قيمة عمود " +":guilabel:`المرجع` التي تطابق مرجع عملية المستودع (على سبيل المثال، `WH/IN) " +"/00014` للإيصالات). " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"يؤدي الضغط على قيد دفتر اليومية لتقييم المخزون إلى فتح سجل *محاسبة القيد " +"المزدوج*. يقوم أودو بإنشاء هذه السجلات لتتبع تغير قيمة تقييم المخزون أثناء " +"نقل المنتجات داخل وخارج المستودع. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"لعرض تقييم المخزون لـ 10 *طاولات*، تكلفة كل منها $10.00، عند الاستلام من " +"المورّد، اذهب إلى صفحة :menuselection:`قيود اليومية` الموجودة في " +":menuselection:`تطبيق المحاسبة --> المحاسبة --> قيود دفتر اليومية` . هنا، " +"اضغط على بند دفتر اليومية حيث تتطابق قيمة عمود :guilabel:`المرجع` مع المرجع " +"الموجود في الإيصال، `WH/IN/00014`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "صفحة تقييم المخزون التي تصور المنتجات داخل الشحنة. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "القيد المحاسبي لتقييم المخزون لـ 10 طاولات. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`درس أودو التعليمي: تقييم المخزون " +"`_ " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "تتبع المنتج " @@ -11566,7 +12777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -11818,7 +13029,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -12941,7 +14152,7 @@ msgstr "" "**required**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Warehouse configuration" @@ -13664,8 +14875,8 @@ msgid "All" msgstr "الكل " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -13684,7 +14895,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -13712,66 +14923,70 @@ msgid "India" msgstr "الهند" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -13783,35 +14998,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13819,19 +15034,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13839,7 +15054,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13847,26 +15062,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -13874,36 +15089,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13913,29 +15128,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13948,7 +15163,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13956,7 +15171,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13966,7 +15181,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13976,18 +15191,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13997,17 +15212,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14015,11 +15230,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14033,28 +15248,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14063,12 +15278,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14078,7 +15293,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14086,7 +15301,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -14094,17 +15309,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Troubleshooting" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14112,28 +15327,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14141,11 +15356,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14158,7 +15373,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14167,7 +15382,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14179,7 +15394,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14449,7 +15664,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -15719,1217 +16934,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "تقييم المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "السعر القياسي" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "العملية" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "تكلفة الوحدة" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "الكمية الموجودة " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "القيمة القادمة " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "قيمة المخزون" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "متوسط التكلفة (AVCO) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "حساب النفقات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "مؤتمت " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel: `حساب إدخال المخزون`: سيتم ترحيل بنود دفتر اليومية المقابلة لكافة" -" تحركات المخزون الواردة في هذا الحساب، ما لم يكن هناك حساب تقييم محدد تم " -"تعيينه في الموقع المصدر. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " -"معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel: `حساب مخرجات المخزون`: سيتم ترحيل بنود دفتر اليومية المقابلة " -"لكافة تحركات المخزون الصادرة في هذا الحساب، ما لم يكن هناك حساب تقييم محدد " -"تم تعيينه في موقع الوجهة. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " -"معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"للبدء، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التقارير --> الميزانية " -"العمومية`. في الجزء العلوي من لوحة البيانات، قم بتغيير قيمة الحقل " -":guilabel:`اعتباراً من` إلى :guilabel:`اليوم`، ثم قم بضبط الفلترة " -":guilabel:`الخيارات` إلى :guilabel:`كشف الكل` لرؤية كافة البيانات وأحدثها " -"مرة واحدة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"ضمن البند الرئيسي :guilabel:`الأصول المتداولة`، ابحث عن البند المضمن " -":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، حيث يتم عرض التقييم الإجمالي لجميع المخزون " -"الموجود. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"تمكن من الوصول إلى معلومات أكثر تحديداً من خلال القائمة المنسدلة " -":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، عن طريق تحديد :guilabel:`دفتر الأستاذ العام`" -" لرؤية عرض مُفصّل لكافة قيود دفتر اليومية، أو عن طريق تحديد :guilabel:`عناصر" -" دفتر اليومية` لمراجعة كافة قيود اليومية الفردية التي تم إرسالها إلى الحساب." -" يمكنك أيضاً إضافة التعليقات التوضيحية إلى :guilabel:`الميزانية العمومية` عن" -" طريق اختيار :guilabel:`العليقات التوضيحية`، وتعبئة مربع النص، ثم الضغط على " -":guilabel:`حفظ`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "اطلع على كافة تفاصيل تقييم المخزون في تطبيق المحاسبة لدى أودو. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "استخدام تقييم المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"*تقييم المخزون* هو إجراء محاسبي مثالي يحسب قيمة المخزون المتوفر. بمجرد " -"تحديده، يتم بعد ذلك دمج مبلغ تقييم المخزون في القيمة الإجمالية للشركة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"في أودو، يمكن إجراء هذه العملية يدوياً— عن طريق موظفي المستودع الذين يقومون " -"بعدّ المنتجات فعلياً - أو تلقائياً من خلال قاعدة البيانات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "تقييم المخزون التلقائي " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"لاستخدام أودو لإنشاء مسار لقيود تقييم المخزون تلقائياً، انتقل أولاً إلى " -"قائمة :menuselection:`فئات المنتجات` عن طريق الذهاب إلى " -":menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> فئات المنتجات` وحدد فئة المنتج" -" المطلوبة. في الاستمارة، قم بضبط :guilabel:`تقييم المخزون` كـ " -":guilabel:`تلقائي` و :guilabel:`طريقة حساب التكلفة` إلى أي من الخيارات " -"الثلاثة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"حتى تتمكن من فهم كيفية تأثير نقل المنتجات داخل وخارج المخزون على القيمة " -"الإجمالية للشركة، فكر في سيناريو تحركات المنتجات والمخزون أدناه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "تسلّم منتجاً " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"لتتبع قيمة المنتجات الواردة، كما في *جدول* بسيط، قم بتهيئة فئة المنتج على " -"المنتج نفسه. للوصول إلى هناك، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"المنتجات --> المنتجات` ثم اضغط على المنتج المطلوب. في استمارة المنتج، اضغط " -"على أيقونة :guilabel:`➡️ (السهم الأيمن)` بجانب حقل :guilabel:`فئة المنتج`، " -"والذي يقوم بفتح رابط داخلي لتعديل فئة المنتج. بعد ذلك، قم بتعيين " -":guilabel:`طريقة حساب التكلفة` كـ :guilabel:`الوارد أولاً يخرج أولاً (FIFO)`" -" و :guilabel:`تقييم المخزون` كـ :guilabel:`تلقائي`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"عوضاً عن ذلك، قم بالوصول إلى لوحة بيانات :guilabel:`فئات المنتجات` من خلال " -"الانتقال إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> فئات المنتجات` " -"وحدد فئة المنتج المطلوبة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"بعد ذلك، فلنفترض أنه قد تم شراء 10 طاولات بسعر $10.00 لكل منها. سيُظهر " -":abbr:`PO (أمر الشراء)` لهذه الطاولات الإجمالي الفرعي لعملية الشراء بمبلغ " -"$100، بالإضافة إلى أي تكاليف أو ضرائب إضافية. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "أمر شراء يتضمن 10 طاولات بقيمة $10.00 لكل منها. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"بعد تحديد خيار :guilabel:`تصديق` في :abbr:`PO (أمر الشراء)`، يتم تمكين الزر " -"الذكي :guilabel:`تقييم`. يؤدي الضغط على هذا الزر إلى عرض تقرير يوضح مدى تأثر" -" تقييم مخزون الطاولة بعملية الشراء هذه. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -"**يجب** أن يتم تشغيل :ref:`وضع المطور ` لرؤية الزر الذكي " -":guilabel:`تقييم`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "ستجد زر \"التقييم\" الذكي في الإيصال، مع تفعيل وضع المطوّر. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"للحصول على لوحة بيانات شاملة تتضمن تقييم المخزون لكافة شحنات المنتجات " -"وتعديلات المخزون وعمليات المستودعات، راجع :ref:`تقرير تقييم المخزون " -"`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "قم بتوصيل منتج " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"وبنفس المنطق، عندما يتم شحن طاولة إلى العميل وتغادر الطاولة المستودع، ينخفض " -"تقييم المخزون. يقوم زر :guilabel:`تقييم` الذكي الموجود في :abbr:`DO (أمر " -"التوصيل)`، بإظهار سجل تقييم المخزون كما هو الحال في :abbr:`PO (أمر الشراء)`." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "انخفاض قيمة المخزون بعد شحن المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "تقرير تقييم المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"لعرض القيمة الحالية لكافة المنتجات في المستودع، قم أولاً بتشغيل :ref:`وضع " -"المطوِّر ` وانتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"إعداد التقارير --> التقييم`. تعرض لوحة بيانات :guilabel:`تقييم المخزون` " -"سجلات تفصيلية للمنتجات مع :guilabel:`التاريخ`، :guilabel:`الكمية`، " -":guilabel:`قيمة الوحدة`، و :guilabel:`القيمة الإجمالية` للمخزون. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -":ref:`وضع المطوِّر ` **يجب** أن يتم تمكينه لرؤية خيار " -":guilabel:`التقييم` ضمن :guilabel:`التقارير`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "تقرير تقييم المخزون يُظهِر عدة منتجات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"يكشف زر :guilabel:`التقييم في التاريخ`، الموجود في الزاوية العلوية إلي يسار " -"صفحة :guilabel:`تقييم المخزون`، عن نافذة منبثقة. في هذه النافذة المنبثقة، " -"يمكن رؤية واختيار تقييم مخزون المنتجات المتاحة خلال تاريخ محدد مسبقاً. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"قم بعرض سجل تفصيلي لقيمة مخزون المنتج، وحركة المخزون، والمخزون الفعلي عن " -"طريق تحديد الزر الأزرق المخضر :guilabel:`➡️ (السهم الأيمن)` الموجود إلى يمين" -" قيمة عمود :guilabel:`المرجع`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "تحديث سعر المنتج " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"بالنسبة لأي شركة: يمكن أن تساهم مهل التسليم وفشل سلسلة التوريد وعوامل الخطر " -"الأخرى في ظهور تكاليف غير مرئية. على الرغم من أن أودو يحاول تمثيل قيمة " -"المخزون بدقة، إلا أن *التقييم اليدوي* يعمل كأداة إضافية لتحديث سعر الوحدة " -"للمنتجات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"التقييم اليدوي مخصص للمنتجات التي يمكن شراؤها واستلامها بتكلفة أكبر من 0، أو" -" التي تم تعيين فئات المنتجات بها مع تعيين :guilabel:`طريقة حساب التكلفة` إما" -" كـ :guilabel:`متوسط التكلفة (AVCO)` أو :guilabel:` الوارد أولاً يخرج أولاً " -"(FIFO)`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "إضافة تقييم يدوي لقيمة المخزون لمنتج ما. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"قم بإنشاء قيود تقييم يدوية في لوحة بيانات :guilabel:`تقييم المخزون` من خلال " -"الانتقال أولاً إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> إعداد التقارير --> " -"التقييم`. بعد ذلك، لتفعيل خاصية *إعادة تقييم المنتج*، قم بتحديد خيار " -":menuselection:`التجميع حسب --> المنتج` لتنظيم كافة السجلات حسب المنتج. اضغط" -" على أيقونة :guilabel:`▶️ (مثلث القائمة المنسدلة)` رمادية اللون لإظهار عناصر" -" بند تقييم المخزون أدناه، بالإضافة إلى الزر الأزرق المخضر :guilabel:`➕ " -"(زائد)` جهة اليمين. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"اضغط على الزر الأزرق المخضر :guilabel:`+ (علامة الجمع)` لفتح استمارة " -":guilabel:`إعادة تقييم المنتج`. هنا، يمكن إعادة حساب تقييم المخزون لمنتج ما،" -" وذلك عن طريق زيادة أو خفض سعر الوحدة لكل منتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"تكون الأزرار :guilabel:`▶️ (مثلث القائمة المنسدلة)` و :guilabel:`➕ (علامة " -"الجمع)` مرئية فقط بعد تجميع القيود حسب المنتج. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "استمارة إعادة تقييم المنتج تضيف قيمة $1.00 والسبب هو التضخم. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "قيود دفتر يومية تقييم المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"في أودو، يتم أيضاً تسجيل سجلات تقييم المخزون التلقائي في لوحة بيانات " -":menuselection:`تطبيق المحاسبة --> المحاسبة --> قيود اليومية`. في قائمة " -"القيود المحاسبية الشاملة هذه، يتم تحديد سجلات تقييم المخزون عن طريق التحقق " -"من القيم في عمود :guilabel:`دفتر اليومية`، أو البحث عن قيمة عمود " -":guilabel:`المرجع` التي تطابق مرجع عملية المستودع (على سبيل المثال، `WH/IN) " -"/00014` للإيصالات). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"يؤدي الضغط على قيد دفتر اليومية لتقييم المخزون إلى فتح سجل *محاسبة القيد " -"المزدوج*. يقوم أودو بإنشاء هذه السجلات لتتبع تغير قيمة تقييم المخزون أثناء " -"نقل المنتجات داخل وخارج المستودع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"لعرض تقييم المخزون لـ 10 *طاولات*، تكلفة كل منها $10.00، عند الاستلام من " -"المورّد، اذهب إلى صفحة :menuselection:`قيود اليومية` الموجودة في " -":menuselection:`تطبيق المحاسبة --> المحاسبة --> قيود دفتر اليومية` . هنا، " -"اضغط على بند دفتر اليومية حيث تتطابق قيمة عمود :guilabel:`المرجع` مع المرجع " -"الموجود في الإيصال، `WH/IN/00014`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "صفحة تقييم المخزون التي تصور المنتجات داخل الشحنة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "القيد المحاسبي لتقييم المخزون لـ 10 طاولات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`درس أودو التعليمي: تقييم المخزون " -"`_ " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 478c1dd6b..417deca04 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3568,10 +3569,27 @@ msgstr "" " إرجاعها. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "إغلاق جلسة نقطة البيع " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3581,16 +3599,16 @@ msgstr "" "يؤدي القيام بذلك إلى فتح الشاشة المنبثقة :guilabel:`التحكم في الإغلاق`. من " "هذه الشاشة، يمكنك جلب المعلومات المختلفة: " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "عدد الطلبات المقدمة والمبلغ الإجمالي الذي تم جَنيُه خلال الجلسة؛ " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "المبالغ المتوقعة مجمعة حسب طريقة الدفع. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3610,7 +3628,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "كيفية إغلاق جلسة نقطة البيع. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3618,7 +3636,7 @@ msgstr "" "بمجرد الانتهاء من ضبط المبالغ، قم بالضغط على :guilabel:`إغلاق الجلسة` " "للإغلاق والعودة إلى **لوحة بيانات نقطة البيع**. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3626,7 +3644,7 @@ msgstr "" "يمكنك ترك الجلسة مفتوحة عن طريق الضغط على :guilabel:`الواجهة الخلفية` أو " "الإلغاء ومواصلة البيع عن طريق الضغط على :guilabel:`إهمال`. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3636,12 +3654,12 @@ msgstr "" "الإيرادات النقدية المتوقعة مساوية للنقد الذي تم حسابه. لإغلاق الجلسة بأي " "حال، اضغط على زر :guilabel:`حسناً` في شاشة :guilabel:`فرق المدفوعات`. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "يُنصح بشدة بإغلاق جلسة نقطة البيع الخاصة بك في نهاية كل يوم. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3650,8 +3668,8 @@ msgstr "" " الطلبات --> الجلسات`. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "الوصول إلى إعدادات نقطة البيع " +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3732,6 +3750,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "اجعل المنتج متاحاً في نقطة البيع الخاصة بك. " +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "الطابعات الإلكترونية لنقاط البيع " @@ -5526,12 +5624,12 @@ msgstr "" "admin PIN code, validate and select your network." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." -msgstr "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 13003901a..bef37f4a3 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -7433,24 +7433,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7459,14 +7468,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7475,7 +7484,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index becbe4082..6246b3225 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Chris Egal , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -905,8 +905,9 @@ msgstr ":guilabel:`Mein Apps-Dashboard`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -1011,8 +1012,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" @@ -1024,10 +1025,8 @@ msgstr "Führen Sie ein Upgrade der Datenbank durch." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Weitere Informationen über den Upgrade-Prozess finden Sie in der :doc:`Odoo-" -"Online-Upgrade-Dokumentation `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1217,8 +1216,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Untermodule" @@ -1972,6 +1972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produktion" @@ -2055,6 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Staging" @@ -2140,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" @@ -2324,8 +2326,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Reiter" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Historie" @@ -2361,8 +2364,9 @@ msgstr "" "Datenbank zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Mails" @@ -2424,7 +2428,8 @@ msgstr "" " Python-Konsolen und sogar Odoo-Shell-Konsolen öffnen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Überwachung" @@ -2445,8 +2450,9 @@ msgstr "" "auf Änderungen im Build zu beziehen (Datenbankimport, Git-Push usw.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" @@ -2508,7 +2514,8 @@ msgstr "" "Wiedergabe-Schaltfläche erneut starten." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Back-ups" @@ -2649,9 +2656,10 @@ msgstr ":doc:`Upgrade-Dokumentation <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -5059,79 +5067,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Verwalten Sie die Github-Benutzer, die Zugriff auf Ihr Projekt haben." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Es gibt zwei Benutzerstufen:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: hat Zugriff auf alle Funktionen von Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Benutzer: hat weder Zugriff auf die Projekteinstellungen noch auf die " -"Produktions- und Staging-Datenbanken." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Die Benutzergruppe ist für Entwickler gedacht, die Änderungen an Ihrem Code " -"vornehmen können, aber nicht auf die Produktionsdaten zugreifen dürfen. " -"Benutzer dieser Gruppe können sich nicht mit der 1-Klick-Verbindungsfunktion" -" mit den Produktions- und Staging-Datenbanken verbinden, aber sie können " -"natürlich ihr reguläres Konto auf diesen Datenbanken verwenden, wenn sie " -"eines haben, und zwar mit ihren regulären Anmeldedaten." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Außerdem können sie weder die Webshell verwenden noch auf die " -"Serverprotokolle zugreifen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Tester" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5147,59 +5168,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "1-Klick-Verbindung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Produktion & Staging" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Nur in Staging-Zweigen" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Öffentlicher Zugriff" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Erlauben Sie öffentlichen Zugriff auf Ihre Entwicklungs-Builds." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Builds-Seite öffentlich zugänglich" -" gemacht, sodass Besucher eine Verbindung zu Ihren Entwicklungs-Builds " -"herstellen können." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Darüber hinaus haben Besucher Zugriff auf die Protokolle, die Shell und die " -"Mails Ihrer Entwicklungs-Builds." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5207,11 +5217,11 @@ msgstr "" "Produktions- und Staging-Builds sind ausgeschlossen, Besucher können nur " "ihren Status sehen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Benutzerdefinierte Domains" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5220,7 +5230,7 @@ msgstr "" ":ref:`Einstellungen ` des " "entsprechenden Zweigs an." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5229,7 +5239,7 @@ msgstr "" " als Untermodule in Ihren Zweigen verwenden, damit Odoo.sh sie herunterladen" " kann." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5241,7 +5251,7 @@ msgstr "" "Anleitungen im Kapitel :ref:`Untermodule ` " "dieser Dokumentation." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5254,14 +5264,14 @@ msgstr "" "unserer Plattform erlaubt, die Revisionen dieses privaten Repositorys " "herunterzuladen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Um den Deploy-Schlüssel für ein privates Repository zu konfigurieren, gehen " "Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5269,11 +5279,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie in die Eingabe die SSH-URL Ihres privaten Unter-Repositorys ein " "und klicken Sie auf *Hinzufügen*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "z. B. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5281,16 +5291,16 @@ msgstr "" "Es kann ein anderer Git-Server als Github sein, wie Bitbucket, Gitlab oder " "sogar Ihr eigener, selbst gehosteter Server" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "Kopieren Sie den öffentlichen Schlüssel," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "er sollte wie *ssh-rsa some...random...characters...here...==* aussehen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5298,26 +5308,26 @@ msgstr "" "Fügen Sie in den Einstellungen des privaten Unter-Repositorys den " "öffentlichen Schlüssel zu den Deploy-Schlüsseln hinzu." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key` " "(Einstellungen --> Deploy-Schlüssel --> Deploy-Schlüssel hinzufügen)" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key` " "(Einstellungen --> Zugriffsschlüssel --> Schlüssel hinzufügen)" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys` " "(Einstellungen --> Repository --> Deploy-Schlüssel)" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5325,24 +5335,24 @@ msgstr "" "Selbst gehostet: Hängen Sie den Schlüssel an die authorized_keys-Datei des " "Git-Benutzers in seinem .ssh-Verzeichnis an." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Speichergröße" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Dieser Abschnitt zeigt die von Ihrem Projekt verwendete Speichergröße an." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Die Speichergröße wird wie folgt berechnet:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "die Größe der PostgreSQL-Datenbank" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5350,7 +5360,7 @@ msgstr "" "die Größe der in Ihrem Container verfügbaren Festplattendateien: " "Datenbankdateispeicher, Sitzungsspeicherverzeichnis ..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5358,7 +5368,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Festplattennutzung analysieren möchten, können Sie das Tool " "`ncdu `_ in Ihrer Web-Shell ausführen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5366,11 +5376,11 @@ msgstr "" "Sollte Ihre Produktionsdatenbank größer werden als in Ihrem Abonnement " "vorgesehen, wird sie automatisch mit diesem synchronisiert." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Datenbank-Workers" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5381,7 +5391,7 @@ msgstr "" "bewältigen kann. Wenn Sie weitere hinzufügen, werden diese automatisch mit " "Ihrem Abonnement synchronisiert." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5396,11 +5406,11 @@ msgstr "" "Code. Wenn es nicht an Ihren eigenen Anpassungen liegt, können Sie `hier " "`_ ein Ticket eröffnen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Staging-Zweige" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5410,11 +5420,11 @@ msgstr "" "gleichzeitig zu entwickeln und zu testen. Wenn Sie weitere Zweige " "hinzufügen, werden diese automatisch mit Ihrem Abonnement synchronisiert." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5443,8 +5453,9 @@ msgstr "" "in Betrieb zu nehmen." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-Premise" @@ -9263,75 +9274,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Ein Upgrade ist der Vorgang, bei dem Sie Ihre Datenbank von einer älteren " -"Version auf eine neuere :doc:`unterstützte Version ` (z." -" B. Odoo 14.0 auf Odoo 16.0) übertragen. Ein regelmäßiges Upgrade ist " -"unerlässlich, da jede Version neue und verbesserte Funktionen, " -"Fehlerbehebungen und Sicherheitspatches enthält." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Mit dem Rolling-Release-Verfahren können Odoo-Online-Kunden ihre Datenbank " -"direkt über eine Aufforderung aktualisieren, die an den " -"Datenbankadministrator gesendet wird, sobald eine neue Version freigegeben " -"wird. Die Aufforderung zum Upgrade wird nur verschickt, wenn bei den " -"automatischen Tests keine Probleme festgestellt werden." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Die Upgrade-Meldung oben rechts in der Datenbank" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, das :ref:`Upgrade zuerst manuell zu testen " -"`. Wenn Sie auf :guilabel:`Ich möchte zuerst testen` " -"klicken, werden Sie zum `Datenbankmanager " -"`_ weitergeleitet, wo Sie eine " -"aktualisierte Testdatenbank anfordern und diese auf eventuelle " -"Unstimmigkeiten überprüfen können." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Es wird **nicht** empfohlen, auf :guilabel:`Jetzt aktualisieren` zu klicken," -" ohne vorher zu testen, da dies sofort das Upgrade der Produktionsdatenbank " -"auslöst." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Wenn das Rolling-Release-Verfahren ein Problem mit dem Upgrade feststellt, " -"wird es deaktiviert, bis das Problem behoben ist." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Folgendes beinhaltet ein Upgrade nicht:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Downgrade auf eine frühere Version von Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9339,7 +9366,7 @@ msgstr "" ":doc:`Edition wechseln ` (z. B. von " "Community zu Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9347,41 +9374,31 @@ msgstr "" ":ref:`Hostingtyp ändern ` (z. B. von On-premise zu " "Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migration aus einem anderen ERP zu Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Wenn Ihre Datenbank benutzerdefinierte Module enthält, kann sie erst dann " -"aktualisiert werden, wenn eine Version Ihrer benutzerdefinierten Module für " -"die Zielversion von Odoo verfügbar ist. Für Kunden, die ihre eigenen " -"benutzerdefinierten Module pflegen, empfehlen wir, den Prozess zu " -"parallelisieren, indem Sie :ref:`eine aktualisierte Datenbank anfordern " -"` und gleichzeitig den :doc:`Quellcode Ihrer " -"benutzerdefinierten Module aktualisieren " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Upgrade kurz erklärt" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Fordern Sie eine aktualisierte Testdatenbank an (siehe :ref:`Eine " -"aktualisierte Testdatenbank erhalten `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9391,26 +9408,20 @@ msgstr "" "Moduls, damit es mit der neuen Version von Odoo kompatibel ist (siehe " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Testen Sie die aktualisierte Datenbank gründlich (siehe :ref:`Die neue " -"Version der Datenbank testen `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Melden Sie Odoo jedes Problem, das während des Tests auftritt, indem Sie ein" -" `Ticket für ein Problem im Zusammenhang mit meinem zukünftigen Upgrade " -"einreichen (ich teste ein Upgrade) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9420,46 +9431,34 @@ msgstr "" "aktualisierte Datenbank ohne Probleme als Hauptdatenbank verwendet werden " "kann, planen Sie das Upgrade Ihrer Produktionsdatenbank." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Fordern Sie das Upgrade für die Produktionsdatenbank an und machen Sie sie " -"für die Zeit, die für den Abschluss des Prozesses benötigt wird, nicht " -"verfügbar (siehe :ref:`Upgrade der Produktionsdatenbank `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Melden Sie Odoo jedes Problem, das während des `Upgrades auftritt, indem Sie" -" ein Ticket für ein Problem im Zusammenhang mit meinem Upgrade (Produktion) " -"einreichen `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Eine upgegradete Testdatenbank erhalten" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"Die `Upgrade-Seite `_ ist die wichtigste " -"Plattform, um eine aktualisierte Datenbank anzufordern. Je nach Hostingtyp " -"können Sie das Upgrade jedoch auch über die Befehlszeile (On-Premise), den " -"`Odoo-Online-Datenbankmanager `_ oder Ihr " -"`Odoo.sh Projekt `_ durchführen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9472,15 +9471,13 @@ msgstr "" "`_, um mehr darüber zu erfahren, wie Odoo " "mit Ihren Daten und Ihrer Privatsphäre umgeht." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Odoo-Online-Datenbanken können manuell über den `Datenbankmanager " -"`_ aktualisiert werden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9499,7 +9496,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankmanager mit einer Upgrade-Schaltfläche neben dem Namen einer " "Datenbank." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9507,21 +9504,21 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf das Symbol **Pfeil im Kreis**, um den Upgrade-Prozess zu " "starten. Geben Sie in dem Pop-up-Fenster Folgendes ein:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "Die **Version** von Odoo, auf die Sie aktualisieren möchten, normalerweise " "die neueste Version" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Die **E-Mail**-Adresse, die den Link zur aktualisierten Datenbank erhalten " "soll" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9533,7 +9530,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Das Pop-up „Upgrade Ihrer Datenbank“." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9554,7 +9551,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie auf den Menüpfeil klicken, wird die aktualisierte Testdatenbank " "angezeigt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9566,16 +9563,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh-Projekt und Stichwörter" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"Das **aktuellste tägliche automatische Produktions-Back-up** wird an die " -"`Upgrade-Plattform `_ gesendet, um den Upgrade-" -"Testprozess zu starten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9595,7 +9589,7 @@ msgstr "" "Prozesses finden Sie unter :file:`~/logs/upgrade.log` in Ihrem neu " "aktualisierten Staging-Build." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9610,7 +9604,7 @@ msgstr "" "erstellt, sobald sie von der Upgrade-Plattform übertragen wird, und der " "Upgrade-Modus wird beendet." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9618,7 +9612,7 @@ msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie auf der Seite " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9626,7 +9620,36 @@ msgstr "" "Der Standard-Upgrade-Prozess kann durch Eingabe der folgenden Befehlszeile " "auf dem Rechner, auf dem die Datenbank gehostet wird, eingeleitet werden:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9634,15 +9657,13 @@ msgstr "" "Mit dem folgenden Befehl können Sie die allgemeine Hilfe und die wichtigsten" " Befehle anzeigen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Eine aktualisierte Testdatenbank kann auch über die `Upgrade-Seite " -"`_ angefordert werden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9654,7 +9675,7 @@ msgstr "" "Upgrade durchgeführt werden kann. Weitere Informationen finden Sie auf der " "Seite :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9662,7 +9683,7 @@ msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen kann nur die Person, die die Upgrade-Anfrage gestellt" " hat, diese herunterladen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9672,7 +9693,7 @@ msgstr "" "Dateispeicher an den Upgrade-Server übermittelt. Daher enthält die " "aktualisierte Datenbank nicht den Produktionsdateispeicher." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9683,15 +9704,15 @@ msgstr "" " die Tests unter denselben Bedingungen wie in der neuen Version durchgeführt" " werden können." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Die aktualisierte Datenbank enthält:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Eine `dump.sql`-Datei, die die aktualisierte Datenbank enthält" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9706,7 +9727,7 @@ msgstr "" "Produktionsdateispeicher zusammengeführt werden sollte, um den vollständigen" " aktualisierten Dateispeicher zu erhalten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9714,7 +9735,7 @@ msgstr "" "Sie können mehrere Testdatenbanken anfordern, wenn Sie ein Upgrade mehr als " "einmal testen möchten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9728,22 +9749,18 @@ msgstr "" "„Administration/Einstellungen“, zur Verfügung. Dieser Bericht gibt wichtige " "Informationen zu den durch die neue Version eingegebenen Änderungen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Die neue Version der Datenbank testen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Es ist essenziell, etwas Zeit zum Testen der geupgradeten Testdatenbank " -"aufzubringen, um sicherzustellen, dass Sie nicht bei alltäglichen " -"Aktivitäten durch eine Änderungen in Ansichten, Verhalten oder einer " -"Fehlermeldung gehemmt werden, wenn das Upgrade live ist." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9751,11 +9768,11 @@ msgstr "" "Testdatenbanken werden neutralisiert und Funktionen werden deaktiviert, um " "zu verhindern, dass sie sich auf die Produktionsdatenbank auswirken:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Geplante Aktion sind deaktiviert." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9763,14 +9780,14 @@ msgstr "" "Ausgangsmailserver werden deaktiviert, indem die vorhandenen Server " "archiviert und ein gefälschter Server hinzugefügt wird." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Zahlungsanbieter und Zustelldienste werden auf die Testumgebung " "zurückgesetzt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9780,7 +9797,7 @@ msgstr "" "testen möchten, wenden Sie sich an Ihren Bankensynchronisationsanbieter, um " "Sandbox-Zugangsdaten zu erhalten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9790,11 +9807,11 @@ msgstr "" "testen, um sicherzustellen, dass sie korrekt funktionieren und um sich mit " "der neuen Version vertraut zu machen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Checkliste für allgemeinen Test" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9802,20 +9819,20 @@ msgstr "" "Gibt es Ansichten, die in Ihrer Testdatenbank deaktiviert, aber in Ihrer " "Produktionsdatenbank aktiv sind?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Werden Ihre üblichen Ansichten noch korrekt angezeigt?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Werden Ihre Berichte (Rechnung, Verkaufsauftrag usw.) korrekt erstellt?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Funktionieren die Seiten Ihrer Website korrekt?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9824,23 +9841,23 @@ msgstr "" "(Verkaufsaufträge, Rechnungen, Einkäufe, Benutzer, Kontakte, Unternehmen " "usw.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Gibt es Probleme mit Ihren E-Mail-Vorlagen?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Gibt es Probleme mit gespeicherten Übersetzungen?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Sind Ihre Suchfilter noch vorhanden?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Können Sie Ihre Daten exportieren?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9851,15 +9868,15 @@ msgstr "" "übereinstimmt (Produktkategorie, Verkaufspreis, Einkaufspreis, Lieferant, " "Konten, Routen usw.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Kaufen Sie dieses Produkt (Einkaufsapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Bestätigen Sie den Erhalt des Produkts (Lagerapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9867,12 +9884,12 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob die Route zum Erhalt dieses Produkts ist dieselbe in Ihrer " "Produktionsdatenbank (Lagerapp)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" "Verkaufen Sie dieses Produkt (Verkaufsapp) an einen beliebigen Kunden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9880,11 +9897,11 @@ msgstr "" "Öffnen Sie Ihre Kundendatenbank (Kontakte-App), wählen Sie den Kunden (oder " "das Unternehmen) aus und prüfen Sie die Daten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Versenden Sie dieses Produkt (Lagerapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9892,13 +9909,13 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob die Route zum Versand dieses Produkts ist dieselbe wie in " "Ihrer Produktionsdatenbank (Lagerapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" "Validieren Sie eine Kundenrechnung (Rechnungsstellungs- oder " "Buchhaltungsapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9906,11 +9923,11 @@ msgstr "" "Erstellen Sie die Rechnung (Erstellung einer Gutschrift) und prüfen Sie, ob " "es in Ihrer Produktsdatenbank funktioniert." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Prüfen Sie die Ergebnisse Ihrer Berichte (Buchhaltungsapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9918,7 +9935,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie stichprobenartig Ihre Steuern, Währungen, Bankkonten und das " "Geschäftsjahr (Buchhaltungsapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9928,7 +9945,7 @@ msgstr "" "Ihrem Shop bis der Kassiervorgang beginnt und prüfen Sie, ob alles in Ihrer " "Produktionsdatenbank funktioniert." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9936,23 +9953,17 @@ msgstr "" "Die Liste ist **nicht** vollständig. Erweitern Sie das Beispiel auf Ihre " "anderen Apps, basierend auf Ihrer Verwendung von Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Wenn während des Tests der geupgradeten Datenbank ein Problem auftritt, " -"können Sie Odoo um Hilfe bitten, indem Sie ein `Ticket für ein Problem im " -"Zusammenhang mit meinem zukünftigen Upgrade einreichen (Ich teste gerade ein" -" Upgrade) `_. In jedem Fall ist es " -"wichtig, dass Sie jedes Problem, das während des Tests auftritt, melden, um " -"es zu beheben, bevor Sie Ihre Produktionsdatenbank aktualisieren." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9968,15 +9979,15 @@ msgstr "" "Ihres benutzerdefinierten Moduls, es mit der neuen Version von Odoo " "kompatibel zu machen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Vergessen Sie nicht, Folgendes zu testen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrationen mit externer Software (EDI, API usw.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9985,15 +9996,15 @@ msgstr "" "E-Commerce, Umwandlung eines Leads zum Verkaufsauftrag, Lieferung von " "Produkten usw.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Datenexporte" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Automatisierte Aktionen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -10001,18 +10012,18 @@ msgstr "" "Severaktionen im Aktionsmenü auf Formularansichten sowie Auswahl mehrerer " "Datensätze auf Listenansichten" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Upgrade der Produktionsdatenbank" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -10022,7 +10033,7 @@ msgstr "" "empfehlen wir Ihnen, das Upgrade zu einem Zeitpunkt zu planen, an dem die " "Datenbank nur noch wenig genutzt wird." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -10037,19 +10048,19 @@ msgstr "" "dauert. **Wir empfehlen auch, den Upgrade-Prozess am Tag vor dem Upgrade der" " Produktionsdatenbank gründlich zu proben." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" "Wenn Sie ohne vorherige Tests zum Produktionszweig übergehen, kann Folgendes" " geschehen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Benutzer, die sich nicht an die Änderungen und neuen Funktionen gewöhnen " "können" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -10057,7 +10068,7 @@ msgstr "" "Geschäftsunterbrechungen (z. B. keine Möglichkeit mehr, eine Aktion zu " "validieren)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -10065,26 +10076,20 @@ msgstr "" "schlechte Kundenerfahrungen (z. B. eine E-Commerce-Website, die nicht " "richtig funktioniert)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Der Upgrade-Prozess einer Produktionsdatenbank ist ähnlich wie der Upgrade-" -"Prozess einer Testdatenbank mit einigen Ausnahmen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Der Prozess ist ähnlich wie beim :ref:`Erhalt einer geupgradeten " -"Testdatenbank `, mit Ausnahme der " -"„Zweck“-Option, die auf :guilabel:`Produktion` statt :guilabel:`Test` " -"gesetzt werden muss." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -10094,20 +10099,17 @@ msgstr "" " bis das Upgrade abgeschlossen ist. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, " "ist es nicht mehr möglich, zur vorherigen Version zurückzukehren." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Der Prozess ist ähnlich wie beim :ref:`Erhalt einer geupgradeten " -"Testdatenbank ` auf dem " -":guilabel:`Produktionszweig`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Ansicht des Upgrade-Reiters" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -10120,7 +10122,7 @@ msgstr "" "werden. Wenn es keine benutzerdefinierten Module gibt, wird der Upgrade-" "Prozess sofort ausgelöst." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -10132,7 +10134,7 @@ msgstr "" " bei einer regulären Aktualisierung der Fall wäre. Im Erfolgsfall wird ein " "Backup der Datenbank vor dem Upgrade erstellt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -10147,7 +10149,7 @@ msgstr "" "Ihre benutzerdefinierten Module upgraden können, finden Sie unter " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -10157,21 +10159,20 @@ msgstr "" " des Upgrades einer Testdatenbank, mit Ausnahme des Arguments `test`, das " "durch `production` ersetzt werden muss:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Eine geupgradeten Produktionsdatenbank kann auch über die `Upgrade-Seite " -"`_ angefordert werden. Sobald die Datenbank " -"hochgeladen ist, werden alle Änderungen an Ihrer Produktionsdatenbank " -"**nicht** in Ihrer geugradeten Datenbank übernommen. Deshalb empfehlen wir, " -"die Datenbank während des Upgrades nicht zu verwenden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -10183,22 +10184,19 @@ msgstr "" "Datenbank-Dateispeicher mit dem Produktionsdateispeicher zusammengeführt " "werden, bevor die neue Version bereitgestellt wird." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"Im Falle eines Problems mit Ihrer Produktionsdatenbank können Sie Odoo um " -"Hilfe bitten, indem Sie ein `Ticket für ein Problem im Zusammenhang mit " -"meinem Upgrade (Produktion) `_ " -"einreichen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Service-Level-Agreement (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10208,7 +10206,7 @@ msgstr "" "von Odoo **kostenlos**, einschließlich des erforderlichen Supports zur " "Behebung möglicher Unstimmigkeiten in der aktualisierten Datenbank." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10219,11 +10217,11 @@ msgstr "" "diesem Abschnitt wird jedoch erläutert, welche Upgrade-Services Sie erwarten" " können." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Upgrade-Services, die durch die SLA abgedeckt sind" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10232,11 +10230,11 @@ msgstr "" "Odoo.sh) gehostet werden oder selbst gehostet sind (On-Premise), können " "jederzeit von den Upgrade-Services profitieren:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "das Upgrade aller **Standardapps**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10246,7 +10244,7 @@ msgstr "" "Studio ist noch installiert und das entsprechende Abonnement ist noch aktiv;" " und" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10254,7 +10252,7 @@ msgstr "" "das Upgrade aller **Entwicklungen und Anpassungen, die durch ein Abonnement " "für die Wartung von Anpassungen abgedeckt sind**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10264,22 +10262,22 @@ msgstr "" "Anpassung einer Datenbank (Standardmodule und Daten), um sie mit der Version" " kompatibel zu machen, auf die das Upgrade abzielt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Upgrade-Services, die nicht durch die SLA abgedeckt sind" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Die folgenden Upgrade-bezogenen Leistungen sind **nicht** enthalten:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "die **Bereinigung** bereits vorhandener Daten und Konfigurationen während " "des Upgrades;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10287,7 +10285,7 @@ msgstr "" "das Upgrade von **benutzerdefinierten Modulen, die selbst oder von " "Dritten**, einschließlich Odoo-Partnern, erstellt wurden;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10298,16 +10296,16 @@ msgstr "" "eingegebener Code und :ref:`automatisierte Aktionen mit Python-Code " "`; und" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**Schulung** zur Verwendung der Funktionen und Arbeitsabläufe der " "aktualisierten Version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen `" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 0de713a10..90b1d264e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -416,9 +416,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -654,7 +653,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1999,108 +1997,6 @@ msgstr "" "gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die *Anmeldedaten aktualisieren*, " "um die Verknüpfung zu reaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Registrierkasse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Die Registrierkasse ist ein Journal zur Erfassung von Ein- und " -"Auszahlungstransaktionen. Sie berechnet die gesamten Ein- und Ausgänge und " -"berechnet den Gesamtsaldo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie das Kassenjournal in :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Konfiguration --> Journale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"Im Reiter Journalbuchungen können die Standard-Soll- und -Habenkonten sowie " -"die Währung des Journals konfiguriert werden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Wie erfasst man Barzahlungen?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Um eine Barzahlung für einen anderen Kunden zu erfassen, sollten Sie die " -"folgenden Schritte ausführen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Dashboard --> Bargeld --> Neue " -"Transaktion`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Geben Sie den Anfangs- und Endsaldo ein." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Erfassen Sie die Transaktionen und geben Sie die mit der Transaktion " -"verbundenen Kunden an." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Geld einzahlen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Mit der Funktion „Geld einzahlen“ können Sie Ihr Bargeld manuell einzahlen, " -"bevor Sie Ihre Transaktionen starten. Gehen Sie im Fenster zur Erfassung von" -" Transaktionen auf :menuselection:`Mehr --> Geld einzahlen`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Geld auszahlen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Mit der Funktion „Geld auszahlen“ können Sie Ihr Bargeld nach Abschluss " -"aller Transaktionen manuell auszahlen. Gehen Sie im Fenster ur Erfassung von" -" Transaktionen auf :menuselection:`Mehr --> Geld auszahlen`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Die Transaktionen werden der aktuellen Erfassung für Barzahlungen " -"hinzugefügt." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Ein Bankkonto in einer Fremdwährung verwalten" @@ -6964,21 +6860,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"Dieses Dokument behandelt einen speziellen Anwendungsfall für theoretische " -"Zwecke. Eine Anleitung zur Einrichtung und Verwendung von |AVCO| finden Sie " -"im Dokument :doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`Bestandsbewertung verwenden " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -7006,10 +6896,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -8256,7 +8144,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Kontotypen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11839,273 +11727,243 @@ msgstr "" "ist direkt mit der Rechnung verknüpft und wird automatisch mit ihr " "abgeglichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Verfügbare Hauptberichte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Bilanz**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Gewinn und Verlust**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Kurzbericht**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Hauptbuch**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Überfällige Verbindlichkeiten**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Überfällige Forderungen**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Kapitalflussrechnung**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Steuerbericht**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Gewinn und Verlust" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Kurzbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Leistung:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Bruttogewinnspanne**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Nettogewinnspanne**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Position:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Umlaufvermögen zu Verbindlichkeiten**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Überfällige Verbindlichkeiten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Überfällige Forderungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Überfällige Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Kapitalflussrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Steuerbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Mit diesem Bericht können Sie die **Nettobeträge** und **Steuerbeträge** für" -" alle Steuern, gruppiert nach Typ (Verkauf/Einkauf), einsehen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -12514,8 +12372,8 @@ msgstr "" "späteren Verwendung speichern." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Finanzielles Budget" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -19086,7 +18944,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "Ausfüllen der Lieferantenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -19095,7 +18953,7 @@ msgstr "" ":doc:`digitalisiert werden `, indem Sie " "auf :guilabel:`Zur Digitalisierung versenden` klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -19104,11 +18962,11 @@ msgstr "" " des Bildschirms angezeigt, sodass Sie die Rechnungsinformationen einfach " "ausfüllen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "Bestätigung der Eingangsrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -19119,7 +18977,7 @@ msgstr "" "Journalbuchung wird auf Grundlage der Konfiguration auf der Rechnung " "generiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -19128,48 +18986,64 @@ msgstr "" " Sie auf :guilabel:`Auf Entwurf zurücksetzen`, wenn Änderungen vorgenommen " "werden müssen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "Zahlung der Eingangsrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"Klicken Sie bei der Zahlung der Lieferantenrechnung auf :guilabel:`Zahlung " -"registrieren`. Ein neues Fenster öffnet sich." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"Wählen Sie das :guilabel:`Journal`, die :guilabel:`Zahlungsmethode`, den " -":guilabel:`Betrag`, den Sie zahlen möchten (Voll- oder Teilzahlung), und die" -" :guilabel:`Währung` aus. Odoo füllt das Feld :guilabel:`Vermerk` " -"automatisch aus, wenn die :guilabel:`Zahlungsreferenz` in der " -"Lieferantenrechnung korrekt hinterlegt wurde. Wenn das Feld leer ist, " -"empfehlen wir Ihnen, die Rechnungsnummer des Lieferanten als Referenz zu " -"wählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "Sobald Sie bezahlt ist, erscheint der Banner :guilabel:`In Zahlung` auf der " "Rechnung, bis sie :doc:`abgestimmt ` wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "Bericht über überfällige Verbindlichkeiten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -19181,7 +19055,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Partnerberichte: " "Überfällige Verbindlichkeiten`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -19189,7 +19063,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf den Namen des Lieferanten, um die Einzelheiten aller offenen" " Rechnungen, der fälligen Beträge, der Fälligkeitsdaten usw. zu erhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -19199,7 +19073,7 @@ msgstr "" "dem Bildschirm angezeigten Informationen als PDF- oder XLSX-Datei " "exportieren und in einem Ordner Ihrer Wahl speichern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -25467,11 +25341,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -25480,8 +25356,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Zertifiziert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -25489,8 +25363,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Nicht zertifiziert" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -35770,6 +35644,10 @@ msgstr "" "erforderlich ist. Wenn Ihr Kunde keinen NPWP hat, geben Sie einfach den NIK " "in dasselbe MwSt.-Feld ein." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Seriennummer für Steuerrechnungen generieren" @@ -38465,7 +38343,7 @@ msgstr "Zahlungsrichtlinie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -38482,9 +38360,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -38495,18 +38372,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"Um |PUE|-Zahlungen zu konfigurieren, navigieren Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen` und wählen Sie ein " -":guilabel:`Fälligkeitsdatum` der Rechnung innerhalb desselben Monats oder " -"eine Zahlungsbedingung, die keine Änderung des Fälligkeitsmonats impliziert " -"(sofortige Zahlung, 15 Tage, 21 Tage, die alle in den aktuellen Monat " -"fallen)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -39773,16 +39644,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"Um die richtige Zollnummer für eine bestimmte Rechnung zu ermitteln, " -"verwendet Odoo :doc:`Wareneinstandskosten " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> " -"Bewertung`. Stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Einstandskosten` aktiviert " -"ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -44758,8 +44623,8 @@ msgstr "" "Lastschriftmandat zu registrieren und ihr Bankkonto wird direkt belastet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "Einen Zahlungsanbieter aktivieren" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -44908,21 +44773,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"Sie bleiben vollständig PCI-konform, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da " -"Odoo die Kartendaten nicht direkt speichert. Stattdessen wird ein " -"Zahlungstoken erstellt, das lediglich eine Referenz auf die auf dem Server " -"des Zahlungsanbieters gespeicherten Kartendaten enthält." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "Manuelle Erfassung" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -44936,7 +44813,7 @@ msgstr "" "gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Konfiguration` des ausgewählten " "Zahlungsanbieters und aktivieren Sie :guilabel:`Betrag manuell erfassen`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -44951,7 +44828,7 @@ msgstr "" "reservierten Mittel freizugeben. Die manuelle Erfassung von Zahlungen ist in" " vielen Situationen hilfreich:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -44959,7 +44836,7 @@ msgstr "" "Erhalten Sie die Zahlungsbestätigung und warten Sie bis die Bestellung " "versendet wurde, bevor Sie die Zahlung erfassen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -44967,7 +44844,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie, ob die Bestellungen rechtmäßig sind, bevor die Zahlung " "abgeschlossen ist und der Abwicklungsprozess beginnt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." @@ -44976,7 +44853,7 @@ msgstr "" "Zahlungsanbieter berechnen Ihnen keine Gebühren für die Stornierung einer " "Autorisierung." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." @@ -44984,7 +44861,7 @@ msgstr "" "Halten Sie eine Kaution ein, die Sie später abzüglich etwaiger Abzüge (z. B." " bei Schäden) zurückerhalten." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -44996,7 +44873,7 @@ msgstr "" "freizugeben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Transaktion " "stornieren`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -45011,7 +44888,7 @@ msgstr "" "teilweise**. Die Anbieter, die nur die Erfassung oder Stronierung des " "Gesamtbetrags unterstützen, haben den Wert **Nur vollständig**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -45022,7 +44899,7 @@ msgstr "" " des Kunden zurückgegeben. Die genaue Dauer der Reservierung entnehmen Sie " "bitte der Dokumentation Ihres Zahlungsanbieters." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." @@ -45030,11 +44907,11 @@ msgstr "" "Odoo unterstützt diese Funktion nicht für alle Zahlungsanbieter, aber manche" " erlauben die manuelle Erfassung auf ihrer Website." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Rückerstattungen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -45045,7 +44922,7 @@ msgstr "" "Um eine Kundenzahlung zu erstatten, und klicken Sie auf die Schaltfläche " ":guilabel:`Rückerstattung`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -45060,7 +44937,7 @@ msgstr "" "teilweise**. Die Anbieter, die nur die Erstattung des vollen Betrags " "unterstützen, haben den Wert **Nur vollständig**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." @@ -45068,11 +44945,11 @@ msgstr "" "Odoo unterstützt diese Funktion nicht für alle Zahlungsanbieter, aber manche" " erlauben die Rückerstattung von Zahlungen auf ihrer Website." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Express-Kassiervorgang" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -45091,7 +44968,7 @@ msgstr "" "lediglich die Zahlung über das Zahlungsformular von Google oder Apple " "bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -45100,18 +44977,18 @@ msgstr "" "zum Reiter :guilabel:`Konfiguration` gehen und das Kontrollkästchen " ":guilabel:`Express-Kassiervorgang erlauben` ankreuzen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" "Alle im Express-Kassiervorgang angegebenen Preise sind immer inklusive " "Steuern." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "Zusatzgebühren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -45121,34 +44998,34 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" "Gebühren werden auf der Grundlage des Preises inklusive Steuern berechnet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "Währungen und Länder" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -45167,7 +45044,7 @@ msgstr "" "Währungen und Länder geben kann, ist es möglich, die unterstützten Währungen" " oder Länder eines Zahlungsanbieters hinzuzufügen oder zu entfernen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -45177,7 +45054,7 @@ msgstr "" "eigene Liste der verfügbaren Währungen und Länder, die als weiterer Filter " "bei Zahlungsvorgängen dient." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -45192,11 +45069,11 @@ msgstr "" "späteren Zeitpunkt abgelehnt wird, wenn das Land oder die Währung nicht " "unterstützt wird." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "Höchstbetrag" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -45206,7 +45083,7 @@ msgstr "" "Zahlungsanbieter bezahlt werden kann. Lassen Sie das Feld auf `0,00`, damit " "der Zahlungsanbieter unabhängig vom Zahlbetrag verfügbar ist." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -45218,11 +45095,11 @@ msgstr "" "Seite **Kassiervorgang**, wenn die :doc:`Versandmethoden " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` aktiviert sind." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "Zahlungsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -45230,19 +45107,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "Das Zahlungsjournal muss ein :guilabel:`Bank`-Journal sein." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "Dasselbe Journal kann für mehrere Zahlungsanbieter verwendet werden." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Buchhalterische Sicht" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -45262,7 +45139,7 @@ msgstr "" "überlegen, wie Sie die Journalbuchungen Ihrer Zahlungen erfassen möchten. " "Wir empfehlen Ihnen, Ihren Buchhalter um Rat zu fragen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -45279,67 +45156,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "Angabe eines Kontos für offene Rechnungen für einen Zahlungsanbieter." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 857584df8..7dbc59ff6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -486,6 +486,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -500,11 +502,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4682,6 +4682,1401 @@ msgstr "" "Verkaufsauftrag die Menge in 6er-Boxen und im Lieferschein die Menge in " "Einheiten angegeben." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Lagerbewertung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "Zusatzkosten in Produkte integrieren (Einstandskosten)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"Mit der Funktion für Wareneinstandspreise in Odoo kann der Benutzer " +"zusätzliche Kosten (Versand, Versicherung, Zölle usw.) in die Kosten des " +"Produkts einbeziehen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"Gehen Sie zunächst auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen --> Bewertung` und aktivieren Sie die Funktion " +":guilabel:`Einstandskosten`. Odoo bietet auch die Möglichkeit, ein " +":guilabel:`Standardjournal` festzulegen, in dem die Buchungen der " +"Wareneinstandspreise erfasst werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" +"Aktivierung der Funktion für Einstandskosten in den Lagereinstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Produkten Kosten hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Die Lieferantenrechnung erhalten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"Nachdem ein Lieferant einen Einkaufsauftrag erfüllt und eine Rechnung " +"geschickt hat, klicken Sie im Einkaufsauftrag auf :guilabel:`Rechnung " +"erstellen`, um eine Lieferantenrechnung in Odoo zu erstellen. Wenn die " +"Lieferantenrechnung Wareneinstandspreise, wie z. B. Zölle, enthält, " +"markieren Sie das Kästchen in der Spalte :guilabel:`Einstandskosten` in der " +"Rechnungszeile der Lieferantenrechnung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Aktivierung der Einstandskostenoption in der Lieferantenrechnungszeile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"Für Kosten, bei denen es sich immer um Einstandskosten handelt, legen Sie in" +" Odoo ein Produkt für Einstandskosten an. Auf diese Weise kann das Produkt " +"für Einstandskosten schnell der Lieferantenrechnung als Rechnungszeile " +"hinzugefügt werden, anstatt die Informationen zu den Einstandskosten jedes " +"Mal manuell einzugeben, wenn eine Lieferantenrechnung eingeht." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"Legen Sie zunächst ein neues Produkt in :menuselection:`Lager --> Produkte " +"--> Produkte --> Neu` an. Benennen Sie dann das Produkt mit dem Namen " +"Produkt für Einstandskosten. Dann setzen Sie den :guilabel:`Produkttyp` auf " +":guilabel:`Dienstleistung`. Ein Produkt für Einstandskosten muss immer ein " +"Produkttyp Dienstleistung sein. Wechseln Sie dann zum Reiter " +":guilabel:`Einkauf` und aktivieren Sie das Kästchen neben :guilabel:`Sind " +"Einstandskosten`. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die" +" Erstellung der Sind Einstandskosten abzuschließen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Wenn es sich bei diesem Produkt immer um Einstandskosten handelt, können Sie" +" diese auch auf dem Produkt definieren und müssen das Kästchen nicht auf " +"jeder Lieferantenrechnung ankreuzen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Option zum Festlegen eines Produkt als Einstandskosten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Sobald die Einstandskosten zur Lieferantenrechnung hinzugefügt wurden " +"(entweder durch Aktivieren der Option :guilabel:`Einstandskosten` in der " +"Rechnungszeile oder durch Hinzufügen eines Produkts für Einstandskosten zur " +"Rechnung), klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstandskosten " +"erstellen` am oberen Rand der Rechnung. Odoo erstellt automatisch einen " +"Datensatz für Einstandskosten mit den eingestellten Einstandskosten, die in " +"den Produktzeilen der :guilabel:`Zusätzlichen Kosten` vorausgefüllt sind. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` und wählen Sie die Referenznummer der" +" Kommissionierung aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Transfers` aus. Klicken " +"Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Verwendung eines Lagertransfers zum Abdecken von Einstandskosten im " +"Buchungsjournal." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Kommissionierung eingestellt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Berechnen` im Datensatz der Einstandskosten. Wechseln Sie dann " +"zum Reiter :guilabel:`Bewertungskorrekturen`, um die Auswirkungen der " +"Einstandskosten zu sehen. Klicken Sie abschließend auf " +":guilabel:`Validieren`, um die Einstandskosten in das Buchhaltungsjournal zu" +" buchen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"Der Benutzer kann auf die Journalbuchung, die durch die Einstandskosten " +"erstellt wurde, zugreifen, indem er auf das Feld :guilabel:`Journalbuchung` " +"klickt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"Das Produkt, auf das dieEinstandskosten angewandt werden, muss eine " +"Produktkategorie haben, die auf eine Methode :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` oder eine :abbr:`AVCO (Durchschnittskosten)` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Journalbuchung für Einstandskosten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Datensätze mit Einstandskosten können auch direkt in :menuselection:`Lager " +"--> Vorgänge --> Einstandskosten` erstellt werden, es ist nicht notwendig, " +"einen Datensatz mit Einstandskosten aus der Lieferantenrechnung zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Konfiguration der Bestandsbewertung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Der gesamte Lagerbestand eines Unternehmens trägt zur Bewertung des " +"Inventars bei. Dieser Wert sollte sich in der Buchhaltung des Unternehmens " +"widerspiegeln, um den Wert des Unternehmens und aller seiner Vermögenswerte " +"genau auszuweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"Odoo verwendet standardmäßig eine periodische Bestandsbewertung (auch " +"bekannt als manuelle Bestandsbewertung). Diese Methode setzt voraus, dass " +"das Buchhaltungsteam Journalbuchungen auf der Grundlage des physischen " +"Bestands des Unternehmens vornimmt und dass die Lagermitarbeiter sich die " +"Zeit nehmen, den Bestand zu zählen. In Odoo spiegelt sich diese Methode in " +"jeder Produktkategorie wider, wo das Feld :guilabel:`Kalkulationsverfahren` " +"standardmäßig auf `Standardpreis` und das Feld :guilabel:`Bestandsbewertung`" +" auf `Manuell` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" +"Die Felder für die Bestandsbewertung befinden sich auf dem Formular " +"Produktkategorien." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"Alternativ dazu ist die automatisierte Bestandsbewertung eine integrierte " +"Bewertungsmethode, die den Bestandswert in Echtzeit aktualisiert, indem sie " +"Journalbuchungen erstellt, sobald Lagerbuchungen zwischen den Lagerorten " +"eines Unternehmens eingeleitet werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"Die automatische Bestandsbewertung ist eine Methode, die aufgrund der " +"zusätzlichen Schritte, die mit der Konfiguration der Journalbuchung " +"verbunden sind, nur erfahrenen Buchhaltern empfohlen wird. Auch nach der " +"Ersteinrichtung muss die Methode regelmäßig überprüft werden, um die " +"Genauigkeit zu gewährleisten, und je nach den Bedürfnissen und Prioritäten " +"des Unternehmens sind möglicherweise laufend Anpassungen erforderlich." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Buchhaltungsarten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" +"Die Buchungsposten richten sich nach dem Buchungsmodus: *Kontinental* oder " +"*Angelsächsisch*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Anzeige der Funktion des Modus der angelsächsischen Buchhaltung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"Es ist möglich, unterschiedliche Bewertungseinstellungen für verschiedene " +"Produktkategorien zu verwenden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Kalkulationsverfahren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardpreis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Vorgang" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Einzelkosten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Vorrätige Menge" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Eingangswert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Bestandswert" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "10 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "0 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * 10 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Durchschnittskosten (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "12 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * 16 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "144 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * 12 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "24 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In – First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"Eine Änderung der Kalkulationsmethode hat erhebliche Auswirkungen auf die " +"Bestandsbewertung. Es wird dringend empfohlen, zunächst einen Buchhalter zu " +"konsultieren, bevor Sie hier Anpassungen vornehmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Wenn das :guilabel:`Kalkulationsverfahren` geändert wird, ändern die bereits" +" auf Lager befindlichen Produkte, die das " +":guilabel:`Standard`-Kalkulationsverfahren verwendet haben, **nicht** ihren " +"Wert; vielmehr behalten die vorhandenen Einheiten ihren Wert, und alle " +"Produktbewegungen wirken sich auf die Durchschnittskosten aus, und die " +"Kosten des Produkts ändern sich. Wenn der Wert im Feld :guilabel:`Kosten` " +"auf einem Produktformular manuell geändert wird, erzeugt Odoo einen " +"entsprechenden Eintrag im Bericht *Bestandsbewertung*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Auslagenkonto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"Um sicherzustellen, dass das gewählte Konto der richtige :guilabel:`Typ` " +"ist, klicken Sie auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto. " +"Legen Sie dann den Kontotyp anhand der unten stehenden Informationen fest." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Angelsächsisch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" +"In der angelsächsischen Buchhaltung für die automatische Bestandsbewertung " +"setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf das Konto `Aufwand`. Klicken " +"Sie dann auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Wählen Sie im Pop-up-Fenster aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Aufwand` oder " +":guilabel:`Umsatzkosten`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto** und Symbol für externen Link." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Um das :guilabel:`Aufwandskonto` zu konfigurieren, wählen Sie " +":guilabel:`Bestandsbewertung` aus dem Dropdown-Menü des Feldes. Überprüfen " +"Sie den Typ des Kontos, indem Sie auf das Symbol |Pfeil nach rechts| " +"klicken, und stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Typ` auf " +":guilabel:`Umlaufvermögen` steht." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "Kontinental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf den Kontotyp " +":guilabel:`Aufwand` oder :guilabel:`Umsatzkosten`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Bestandseingang/-ausgang (nur automatisiert)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Um das :guilabel:`Bestandseingangskonto` und das " +":guilabel:`Bestandsausgangskonto` zu konfigurieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkategorien` und wählen " +"Sie die gewünschte Produktkategorie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"Wählen Sie im Feld :guilabel:`Bestandsbewertung` die Option " +":guilabel:`Automatisch`. Daraufhin wird der Abschnitt " +":guilabel:`Buchhaltungseigenschaften für den Bestand` angezeigt. Diese " +"Konten sind wie folgt definiert:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Bestandsbewertungskonto`: Wenn die automatische Bestandsbewertung" +" für ein Produkt aktiviert ist, enthält dieses Konto den aktuellen Wert der " +"Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Bestandsjournal`: Buchhaltungsjournal, in dem automatisch " +"Buchungen vorgenommen werden, wenn sich die Bestandsbewertung eines Produkts" +" ändert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Bestandseingangskonto`: Die Gegenbuchungen für alle eingehenden " +"Lagerbuchungen werden auf diesem Konto verbucht, es sei denn, es ist ein " +"spezielles Bewertungskonto für den Quellstandort festgelegt. Dies ist der " +"Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " +"jedes Produkt festgelegt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Bestandsausgangskonto`: Die Gegenbuchungen für alle ausgehenden " +"Lagerbuchungen werden auf diesem Konto verbucht, es sei denn, es ist ein " +"spezielles Bewertungskonto für den Zielstandort festgelegt. Dies ist der " +"Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " +"jedes Produkt festgelegt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"In der angelsächsischen Buchhaltung werden das " +":guilabel:`Bestandseingangskonto` und das :guilabel:`Bestandsausgangskonto` " +"auf *unterschiedliche* Konten für :guilabel:`Umlaufvermögen` gesetzt. Auf " +"diese Weise gleichen die Lieferung von Produkten und die Rechnungsstellung " +"an den Kunden das Konto für *Bestandsausgang* aus, während der Wareneingang " +"und die Rechnungsstellung an den Lieferanten das Konto *Bestandseingang* " +"ausgleichen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Um den Kontotyp zu ändern, klicken Sie auf das Symbol |Pfeil nach rechts| " +"rechts neben dem Bestandsein-/-ausgangskonto. Wählen Sie im Pop-up-Fenster " +"aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Typ` die Option :guilabel:`Umlaufvermögen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" +"Anzeige der Kontoeinrichtungsseite mit Hervorhebung des Feldes **Typ**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"Das Konto *Bestandseingang* ist auf *Vorläufiger Bestand (Erhalten)* " +"eingestellt, ein Kontotyp *Umlaufvermögen*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"In der kontinentalen Buchhaltung werden das " +":guilabel:`Bestandseingangskonto` und das :guilabel:`Bestandsausgangskonto` " +"auf **das gleiche** :guilabel:`Umlaufvermögen` gesetzt. Auf diese Weise kann" +" ein Konto ausgeglichen werden, wenn Artikel gekauft und verkauft werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"Die Bestandseingangs- und ausgangskonten sind beide auf `Vorläufiger Bestand" +" (Erhalten)` eingestellt, ein Kontotyp mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Umlaufvermögen`. Sie können auch auf `Vorläufiger Bestand " +"(Geliefert)` gesetzt werden, solange die Eingangs- und Ausgangskonten dem " +"**gleichen** Konto zugeordnet sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Anzeige der Bestandseingangs- und ausgangskonten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Bestandsbewertungsbericht" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " +"Bilanz`. Ändern Sie oben im Dashboard den Wert des Feldes :guilabel:`Ab` in " +":guilabel:`Heute` und stellen Sie die Filterung :guilabel:`Optionen` auf " +":guilabel:`Alle ausklappen`, um alle aktuellen Daten auf einmal zu sehen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"Unter der übergeordneten Position :guilabel:`Umlaufvermögen` finden Sie die " +"verschachtelte Position :guilabel:`Bestandsbewertungskonto`, in der die " +"Gesamtbewertung des gesamten Lagerbestands angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Über das Drop-down-Menü :guilabel:`Bestandsbewertungskonto` können Sie auf " +"spezifischere Informationen zugreifen, indem Sie entweder " +":guilabel:`Hauptbuch` auswählen, um eine Einzelansicht aller " +"Journalbuchungen anzuzeigen, oder indem Sie :guilabel:`Buchungszeilen` " +"auswählen, um alle individualisierten Journalbuchungen zu überprüfen, die " +"für das Konto eingereicht wurden. Außerdem können Sie Anmerkungen zur " +":guilabel:`Bilanz` hinzufügen, indem Sie :guilabel:`Kommentieren` wählen, " +"das Textfeld ausfüllen und auf :guilabel:`Speichern` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Ansicht der Aufschlüsselung der gesamten Bestandsbewertung in Odoo " +"Buchhaltung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Verwendung der Bestandsbewertung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"Die *Bestandsbewertung* ist ein grundlegendes Verfahren der Buchführung, mit" +" dem der Wert des Lagerbestands berechnet wird. Die ermittelte " +"Bestandsbewertung wird dann in den Gesamtwert eines Unternehmens einbezogen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"In Odoo kann dieser Prozess manuell – durch Lagermitarbeiter, die die " +"Produkte physisch zählen – oder automatisch über die Datenbank durchgeführt " +"werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Automatische Bestandsbewertung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Um mit Odoo automatisch einen Pfad von Bestandsbewertungseinträgen zu " +"erstellen, navigieren Sie zunächst zur Liste " +":menuselection:`Produktkategorien`, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp " +"--> Konfiguration --> Produktkategorien` gehen und die gewünschte " +"Produktkategorie auswählen. Im Formular setzen Sie den " +":guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch` und das " +":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf eine der drei Optionen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr ":doc:`Bestandsbewertung einrichten `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"Um zu verstehen, wie sich das Ein- und Auslagern von Produkten auf den " +"Gesamtwert des Unternehmens auswirkt, betrachten Sie das folgende Szenario " +"mit Produkt- und Lagerbewegungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Ein Produkt erhalten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"Um den Wert der eingehenden Produkte zu verfolgen, z. B. ein einfacher " +"*Tisch*, konfigurieren Sie die Produktkategorie auf dem Produkt selbst. " +"Navigieren Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte` " +"und klicken Sie auf das gewünschte Produkt. Auf dem Produktformular klicken " +"Sie auf das Symbol :guilabel:`➡️ (Pfeil nach rechts)` neben dem Feld " +":guilabel:`Produktkategorie`, das einen internen Link zum Bearbeiten der " +"Produktkategorie öffnet. Danach stellen Sie das " +":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf :guilabel:`First In First Out (FIFO)` " +"und :guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Alternativ können Sie das Dashboard über :guilabel:`Produktkategorien` " +"aufrufen, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " +"Produktkategorien` navigieren und die gewünschte Produktkategorie auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"Nehmen wir an, es werden 10 Tische zu einem Preis von je 10,00 € gekauft. " +"Die Bestellung für diese Tische weist die Zwischensumme des Einkaufs als 100" +" € aus, zuzüglich aller zusätzlichen Kosten oder Steuern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "Bestellung mit 10 Tischen mit einem Einzelpreis von 10,00 €." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"Klicken Sie in der Bestellung auf :guilabel:`Validieren`. Dann wird die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` aktiviert. Wenn Sie auf " +"diese Schaltfläche klicken, wird ein Bericht angezeigt, aus dem hervorgeht, " +"wie sich dieser Einkauf auf die Bestandsbewertung für den Tisch ausgewirkt " +"hat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +"Der :ref:`Entwicklermodus ` **muss** aktiviert sein, um die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Ansicht der intelligenten Schaltfläche „Bewertung“ auf einer " +"Empfangsbescheinigung mit aktiviertem Entwicklermodus." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"Ein umfassendes Dashboard, das die Bestandsbewertung aller " +"Produktlieferungen, Bestandsaufnahmen und Lagervorgänge enthält, finden Sie " +"im :ref:`Bestandsbewertungsbericht " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Ein Produkt liefern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"Wenn ein Tisch an einen Kunden ausgeliefert wird und das Lager verlässt, " +"sinkt die Bestandsbewertung nach der gleichen Logik. Die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` auf dem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` zeigt " +"den Datensatz für die Bestandsbewertung genauso an wie auf einer Bestellung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Verminderte Bestandsbewertung, nachdem ein Produkt versendet wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Bestandsbewertungsbericht" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Um den aktuellen Wert aller Produkte im Lager anzuzeigen, aktivieren Sie " +"zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` und navigieren zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Berichtswesen --> Bewertung`. Das Dashboard der" +" :guilabel:`Bestandsbewertung` zeigt detaillierte Datensätze der Produkte " +"mit dem :guilabel:`Datum`, der :guilabel:`Menge`, der :guilabel:`Wert der " +"Einheit` und :guilabel:`Gesamtwert` des Bestands an." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +"Der :ref:`Entwicklermodus ` **muss** aktiviert sein, um die " +"Option :guilabel:`Bewertung` unter :guilabel:`Berichtswesen` anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Bestandsbewertungsbericht mit mehreren Produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Bewertung am Datum`, die sich in der oberen " +"linken Ecke der Seite :guilabel:`Bestandsbewertung` befindet, öffnet ein " +"Pop-up-Fenster. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die Bestandsbewertung " +"der zu einem bestimmten Datum verfügbaren Produkte anzeigen und auswählen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Zeigen Sie einen detaillierten Datensatz des Bestandswerts, der Lagerbuchung" +" und des vorrätigen Bestands eines Produkts an, indem Sie auf die blaugrüne " +"Schaltfläche :guilabel:`➡️ (Pfeil nach rechts)` rechts neben dem Spaltenwert" +" :guilabel:`Referenz` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Einzelpreis eines Produkts aktualisieren" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Für jedes Unternehmen gilt: Vorlaufzeiten, Ausfälle in der Lieferkette und " +"andere Risikofaktoren können zu unsichtbaren Kosten beitragen. Obwohl Odoo " +"versucht, den Bestandswert genau darzustellen, dient die *manuelle " +"Bewertung* als zusätzliches Werkzeug zur Aktualisierung des Einzelpreises " +"von Produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"Die manuelle Bewertung ist für Produkte gedacht, die zu einem Preis größer " +"als 0 gekauft und erhalten werden können oder für deren Produktkategorien " +"entweder :guilabel:`Kalkulationsverfahren` oder " +":guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)` oder :guilabel:`First In First Out " +"(FIFO)` eingestellt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" +"Hinzufügen einer manuellen Bewertung des Bestandswerts zu einem Produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Erstellen Sie manuelle Bewertungseinträge auf dem Dashboard der " +":guilabel:`Bestandsbewertung`, indem Sie zunächst zur " +":menuselection:`Lagerapp --> Berichtswesen --> Bewertung` navigieren. Um die" +" Funktion *Produktneubewertung* zu aktivieren, wählen Sie anschließend " +":menuselection:`Gruppieren nach --> Produkt`, um alle Datensätze nach " +"Produkt zu organisieren. Klicken Sie auf das graue Symbol :guilabel:`▶️ " +"(Drop-down-Dreieck)`, um die Bestandsbewertungszeilen darunter anzuzeigen, " +"sowie auf die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`➕ (Plus)` auf der rechten " +"Seite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`+ (plus)`, um das " +"Formular :guilabel:`Produktneubewertung` zu öffnen. Hier kann die " +"Bestandsbewertung für ein Produkt neu berechnet werden, indem der " +"Einzelpreis für jedes Produkt erhöht oder gesenkt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Die Schaltflächen :guilabel:`▶️ (Drop-down-Dreieck)` und :guilabel:`➕ " +"(Plus)` sind nur sichtbar, wenn die Einträge nach Produkt gruppiert sind." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Das Formular zur Produktaufwertung fügt einen Wert von 1,00 € hinzu, wobei " +"der Grund die Inflation ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Journalbuchungen der Bestandsbewertung" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"In Odoo werden automatische Bestandsbewertungseinträge auch im Dashboard " +":menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung --> Journalbuchungen` erfasst. " +"In dieser umfassenden Liste von Buchhaltungseinträgen werden " +"Bestandsbewertungseinträge identifiziert, indem die Werte in der Spalte " +":guilabel:`Journal` überprüft werden oder indem nach dem Wert in der Spalte " +":guilabel:`Referenz` gesucht wird, der mit der Referenz des Lagervorgangs " +"übereinstimmt (z. B. `WH/IN/00014` für Eingänge)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Wenn Sie auf eine Journalbuchung zur Bestandsbewertung klicken, wird ein " +"*Doppelter Buchhaltungsdatensatz* geöffnet. Diese Datensätze werden von Odoo" +" generiert, um die Wertänderung in der Bestandsbewertung zu verfolgen, wenn " +"Produkte ins und aus dem Lager bewegt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Um die Bestandsbewertung von 10 *Tischen*, die jeweils 10,00 € kosten, bei " +"Erhalt vom Lieferanten anzuzeigen, gehen Sie zu die Seite " +":menuselection:`Journalbuchungen` in :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Buchhaltung --> Journalbuchungen`. Klicken Sie hier auf die Buchungszeile, " +"in der der Wert der Spalte :guilabel:`Referenz` mit der Referenz auf dem " +"Beleg, `WH/IN/00014`, übereinstimmt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Bestandsbewertungszeile, auf der die Produkte einer Sendung dargestellt " +"werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"`Vorläufiger Bestand` ist ein Konto für Geld, das für die Bezahlung von " +"Lieferanten für das Produkt bestimmt ist. Auf dem Konto `Bestandsbewertung` " +"wird der Wert des gesamten vorrätigen Bestands gespeichert." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Buchhaltungseinträge für die Bestandsbewertung von 10 Tischen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-Tutorial: Bestandsbewertung " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Produktverfolgung" @@ -13328,7 +14723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -13673,7 +15068,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "Anzeige des Lieferauftrags in der Verkaufsauftragszeile." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "Lieferauftrag" @@ -15080,7 +16475,7 @@ msgstr "" "Sendcloud **erforderlich**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Lagerhauskonfiguration" @@ -15831,8 +17226,8 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -15851,7 +17246,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -15879,13 +17274,17 @@ msgid "India" msgstr "Indien" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -15893,7 +17292,7 @@ msgstr "" "Um die ordnungsgemäße Einrichtung eines externen Transportunternehmens mit " "Odoo sicherzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -15901,7 +17300,7 @@ msgstr "" ":ref:`Versandkonnektoren installieren " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -15909,7 +17308,7 @@ msgstr "" ":ref:`Liefermethode einrichten `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -15917,7 +17316,7 @@ msgstr "" ":ref:`Produktionumgebung aktivieren " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -15925,7 +17324,7 @@ msgstr "" ":ref:`Lagerhaus konfigurieren `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -15933,11 +17332,11 @@ msgstr "" ":ref:`Gewicht von Produkten festlegen " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "Versandkonnektoren installieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -15945,7 +17344,7 @@ msgstr "" "Um die Versandkonnektoren installieren, gehen Sie zu :menuselection:`Lager " "--> Konfiguration --> Versandmethoden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -15956,7 +17355,7 @@ msgstr "" "Sie können mehrere externe Transportunternehmen gleichzeitig auswählen. " "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -15968,11 +17367,11 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Optionen der in Odoo verfügbaren Versandkonnektoren:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "Liefermethode" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -15982,7 +17381,7 @@ msgstr "" "aktivieren, gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration " "--> Versandmethoden`, und wählen Sie die gewünschte Versandmethode aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -15992,17 +17391,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Anbieters`: eine für den internationalen Versand und eine für den" " nationalen Versand." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -16016,7 +17415,7 @@ msgstr "" "Dadurch ändert sich die intelligente Schaltfläche in: " ":guilabel:`Veröffentlicht`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -16024,7 +17423,7 @@ msgstr "" "Die Seite :guilabel:`Versandmethode` enthält Details über den Anbieter, " "darunter:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -16032,7 +17431,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Versandmethode` (*Pflichtfeld*): der Name der Liefermethode (z. " "B. `FedEx US`, `FedEx EU` usw.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -16044,7 +17443,7 @@ msgstr "" "verbunden ist. Wählen Sie die entsprechende Website aus dem Dropdown-Menü " "oder lassen Sie das Feld leer, um die Methode auf alle Webseiten anzuwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -16056,7 +17455,7 @@ msgstr "" "Felder :guilabel:`Integrationslevel`, :guilabel:`Abrechnungspolitik` und " ":guilabel:`Versicherungssatz` verfügbar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -16067,7 +17466,7 @@ msgstr "" "` auf einem Verkaufsauftrag " "oder Rechnung zu erhalten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -16075,7 +17474,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie :guilabel:`Tarif erhalten und Sendung erstellen`, um auch " ":doc:`Versandetiketten zu generieren `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -16083,7 +17482,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lieferprodukt` (*Pflichtfeld*): der Name der Liefergebühr, die " "dem Verkaufsauftrag oder Rechnung hinzugefügt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -16091,7 +17490,7 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -16102,7 +17501,7 @@ msgstr "" "Kosten zu decken, wie z. B. Bearbeitungsgebühren, Verpackungsmaterial, " "Wechselkurse, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -16112,7 +17511,7 @@ msgstr "" "Versand für Aufträge, die einen bestimmten Betrag überschreiten, der in das " "entsprechende Feld :guilabel:`Betrag` eingegeben wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -16122,15 +17521,15 @@ msgstr "" "Versandkosten an, der dem Absender erstattet wird, wenn das Paket auf dem " "Transportweg verloren geht oder gestohlen wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Screenshot einer FedEx-Versandmethode." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Konfiguration der **Versandmethode** für `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -16146,23 +17545,23 @@ msgstr "" "Einzelheiten zur Konfiguration der Anmeldeinformationen für bestimmte " "Anbieter finden Sie in den folgenden Dokumenten:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS-Anmeldedaten `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "Produktionsumgebung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -16171,7 +17570,7 @@ msgstr "" "die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Testumgebung`, um sie auf " ":guilabel:`Produktionsumgebung` zu setzen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -16190,7 +17589,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Anzeige der intelligenten Schaltfläche „Testumgebung“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -16202,7 +17601,7 @@ msgstr "" "eingegeben sind. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration " "--> Lagerhäuser`, und wählen Sie das gewünschte Lager aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -16214,7 +17613,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Hervorhebung des Felds „Unternehmen“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -16227,11 +17626,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Anzeige der Adresse und Telefonnummer des Unternehmens." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "Produktgewicht" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -16241,7 +17640,7 @@ msgstr "" " Produkte fest, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> " "Produkte` gehen und das gewünschte Produkt auswählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -16253,11 +17652,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Anzeige des „Gewicht“-Felds im Reiter „Lager“ des Produktformulars." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Externes Transportunternehmen anwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -16265,7 +17664,7 @@ msgstr "" "Versanddienstleister können auf einem Verkaufsauftrag eine Rechnung oder " "einen Lieferauftrag angewendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -16277,11 +17676,11 @@ msgstr "" " navigieren Sie zu einem Angebot, indem Sie zu :menuselection:`Verkauf--> " "Aufträge --> Angebote` gehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "Verkaufsauftrag" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -16302,7 +17701,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Anzeige der Schaltfläche „Versand hinzufügen“ unten auf dem Angebot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -16313,7 +17712,7 @@ msgstr "" "Menü :guilabel:`Versandmethode`. Das Feld :guilabel:`Kosten` wird " "automatisch auf der Grundlage von ausgefüllt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -16323,7 +17722,7 @@ msgstr "" " nicht angegeben wird, wird die Summe der :ref:`Produktgewichte " "` im Auftrag verwendet)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -16333,7 +17732,7 @@ msgstr "" "` und der Adresse des" " Kunden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -16348,12 +17747,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Hinzufügen`, um die Lieferkosten zum Verkaufsauftrag oder " "Rechnung hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -16370,7 +17769,7 @@ msgstr "" " nicht bereits als :guilabel:`Erledigt` oder :guilabel:`Storniert` markiert " "ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -16383,7 +17782,7 @@ msgstr "" "` eingestellt ist, " "wird eine :guilabel:`Sendungsverfolgungsnummer` bereitgestellt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Versandetiketten generieren `" @@ -16391,11 +17790,11 @@ msgstr ":doc:`Versandetiketten generieren `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Anzeige des Reiters „Zusätzliche Infos“ des Lieferauftrags," -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -16404,7 +17803,7 @@ msgstr "" "finden Sie hier einige Überprüfungen, die Sie durchführen können, wenn die " "Dinge nicht wie erwartet funktionieren:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -16417,7 +17816,7 @@ msgstr "" "übereinstimmen, die auf der Website des Versanddienstleisters gespeichert " "sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -16428,7 +17827,7 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass die Sendung direkt auf der Website des " "Versandunternehmens erstellt werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -16439,7 +17838,7 @@ msgstr "" ":ref:`Produktionsumgebung ` " "eingestellt ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -16450,7 +17849,7 @@ msgstr "" "Odoo, beim Versandunternehmen und in den *Protokollen der Fehlerdiagnose* " "übereinstimmen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -16462,11 +17861,11 @@ msgstr "" "die Antwort von FedEx jedoch besagt, dass das Paket sieben Kilogramm wiegt, " "wird daraus geschlossen, dass das Problem auf der Seite von FedEx liegt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "Protokoll der Fehlerbeseitigung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -16486,7 +17885,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Anzeige der intelligenten Schaltfläche „Keine Fehlerbeseitigung“." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -16501,7 +17900,7 @@ msgstr "" "` ein und gehen zu :menuselection:`Einstellungen --> " "Technisch --> Bereich Datenbankstruktur --> Protokollierung`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -16519,7 +17918,7 @@ msgstr "" "Anzeige, wie die Option „Protokollierung“ aus dem „Technisch“-Menü zu finden" " ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -16831,7 +18230,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -18461,1401 +19860,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Lagerbewertung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "Zusatzkosten in Produkte integrieren (Einstandskosten)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"Mit der Funktion für Wareneinstandspreise in Odoo kann der Benutzer " -"zusätzliche Kosten (Versand, Versicherung, Zölle usw.) in die Kosten des " -"Produkts einbeziehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"Gehen Sie zunächst auf :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einstellungen --> Bewertung` und aktivieren Sie die Funktion " -":guilabel:`Einstandskosten`. Odoo bietet auch die Möglichkeit, ein " -":guilabel:`Standardjournal` festzulegen, in dem die Buchungen der " -"Wareneinstandspreise erfasst werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" -"Aktivierung der Funktion für Einstandskosten in den Lagereinstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Produkten Kosten hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Die Lieferantenrechnung erhalten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"Nachdem ein Lieferant einen Einkaufsauftrag erfüllt und eine Rechnung " -"geschickt hat, klicken Sie im Einkaufsauftrag auf :guilabel:`Rechnung " -"erstellen`, um eine Lieferantenrechnung in Odoo zu erstellen. Wenn die " -"Lieferantenrechnung Wareneinstandspreise, wie z. B. Zölle, enthält, " -"markieren Sie das Kästchen in der Spalte :guilabel:`Einstandskosten` in der " -"Rechnungszeile der Lieferantenrechnung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" -"Aktivierung der Einstandskostenoption in der Lieferantenrechnungszeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"Für Kosten, bei denen es sich immer um Einstandskosten handelt, legen Sie in" -" Odoo ein Produkt für Einstandskosten an. Auf diese Weise kann das Produkt " -"für Einstandskosten schnell der Lieferantenrechnung als Rechnungszeile " -"hinzugefügt werden, anstatt die Informationen zu den Einstandskosten jedes " -"Mal manuell einzugeben, wenn eine Lieferantenrechnung eingeht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"Legen Sie zunächst ein neues Produkt in :menuselection:`Lager --> Produkte " -"--> Produkte --> Neu` an. Benennen Sie dann das Produkt mit dem Namen " -"Produkt für Einstandskosten. Dann setzen Sie den :guilabel:`Produkttyp` auf " -":guilabel:`Dienstleistung`. Ein Produkt für Einstandskosten muss immer ein " -"Produkttyp Dienstleistung sein. Wechseln Sie dann zum Reiter " -":guilabel:`Einkauf` und aktivieren Sie das Kästchen neben :guilabel:`Sind " -"Einstandskosten`. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die" -" Erstellung der Sind Einstandskosten abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Wenn es sich bei diesem Produkt immer um Einstandskosten handelt, können Sie" -" diese auch auf dem Produkt definieren und müssen das Kästchen nicht auf " -"jeder Lieferantenrechnung ankreuzen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Option zum Festlegen eines Produkt als Einstandskosten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Sobald die Einstandskosten zur Lieferantenrechnung hinzugefügt wurden " -"(entweder durch Aktivieren der Option :guilabel:`Einstandskosten` in der " -"Rechnungszeile oder durch Hinzufügen eines Produkts für Einstandskosten zur " -"Rechnung), klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstandskosten " -"erstellen` am oberen Rand der Rechnung. Odoo erstellt automatisch einen " -"Datensatz für Einstandskosten mit den eingestellten Einstandskosten, die in " -"den Produktzeilen der :guilabel:`Zusätzlichen Kosten` vorausgefüllt sind. " -"Klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` und wählen Sie die Referenznummer der" -" Kommissionierung aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Transfers` aus. Klicken " -"Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Verwendung eines Lagertransfers zum Abdecken von Einstandskosten im " -"Buchungsjournal." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Kommissionierung eingestellt haben, klicken Sie auf " -":guilabel:`Berechnen` im Datensatz der Einstandskosten. Wechseln Sie dann " -"zum Reiter :guilabel:`Bewertungskorrekturen`, um die Auswirkungen der " -"Einstandskosten zu sehen. Klicken Sie abschließend auf " -":guilabel:`Validieren`, um die Einstandskosten in das Buchhaltungsjournal zu" -" buchen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"Der Benutzer kann auf die Journalbuchung, die durch die Einstandskosten " -"erstellt wurde, zugreifen, indem er auf das Feld :guilabel:`Journalbuchung` " -"klickt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"Das Produkt, auf das dieEinstandskosten angewandt werden, muss eine " -"Produktkategorie haben, die auf eine Methode :abbr:`FIFO (First In, First " -"Out)` oder eine :abbr:`AVCO (Durchschnittskosten)` eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Journalbuchung für Einstandskosten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Datensätze mit Einstandskosten können auch direkt in :menuselection:`Lager " -"--> Vorgänge --> Einstandskosten` erstellt werden, es ist nicht notwendig, " -"einen Datensatz mit Einstandskosten aus der Lieferantenrechnung zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Konfiguration der Bestandsbewertung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Der gesamte Lagerbestand eines Unternehmens trägt zur Bewertung des " -"Inventars bei. Dieser Wert sollte sich in der Buchhaltung des Unternehmens " -"widerspiegeln, um den Wert des Unternehmens und aller seiner Vermögenswerte " -"genau auszuweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"Odoo verwendet standardmäßig eine periodische Bestandsbewertung (auch " -"bekannt als manuelle Bestandsbewertung). Diese Methode setzt voraus, dass " -"das Buchhaltungsteam Journalbuchungen auf der Grundlage des physischen " -"Bestands des Unternehmens vornimmt und dass die Lagermitarbeiter sich die " -"Zeit nehmen, den Bestand zu zählen. In Odoo spiegelt sich diese Methode in " -"jeder Produktkategorie wider, wo das Feld :guilabel:`Kalkulationsverfahren` " -"standardmäßig auf `Standardpreis` und das Feld :guilabel:`Bestandsbewertung`" -" auf `Manuell` eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" -"Die Felder für die Bestandsbewertung befinden sich auf dem Formular " -"Produktkategorien." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"Alternativ dazu ist die automatisierte Bestandsbewertung eine integrierte " -"Bewertungsmethode, die den Bestandswert in Echtzeit aktualisiert, indem sie " -"Journalbuchungen erstellt, sobald Lagerbuchungen zwischen den Lagerorten " -"eines Unternehmens eingeleitet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"Die automatische Bestandsbewertung ist eine Methode, die aufgrund der " -"zusätzlichen Schritte, die mit der Konfiguration der Journalbuchung " -"verbunden sind, nur erfahrenen Buchhaltern empfohlen wird. Auch nach der " -"Ersteinrichtung muss die Methode regelmäßig überprüft werden, um die " -"Genauigkeit zu gewährleisten, und je nach den Bedürfnissen und Prioritäten " -"des Unternehmens sind möglicherweise laufend Anpassungen erforderlich." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Buchhaltungsarten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" -"Die Buchungsposten richten sich nach dem Buchungsmodus: *Kontinental* oder " -"*Angelsächsisch*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "Anzeige der Funktion des Modus der angelsächsischen Buchhaltung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"Es ist möglich, unterschiedliche Bewertungseinstellungen für verschiedene " -"Produktkategorien zu verwenden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "Kalkulationsverfahren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standardpreis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Vorgang" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Einzelkosten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Vorrätige Menge" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Eingangswert" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Bestandswert" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "10 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "0 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * 10 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "20 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Durchschnittskosten (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "12 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * 16 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "144 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * 12 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "24 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In – First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" -"Eine Änderung der Kalkulationsmethode hat erhebliche Auswirkungen auf die " -"Bestandsbewertung. Es wird dringend empfohlen, zunächst einen Buchhalter zu " -"konsultieren, bevor Sie hier Anpassungen vornehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"Wenn das :guilabel:`Kalkulationsverfahren` geändert wird, ändern die bereits" -" auf Lager befindlichen Produkte, die das " -":guilabel:`Standard`-Kalkulationsverfahren verwendet haben, **nicht** ihren " -"Wert; vielmehr behalten die vorhandenen Einheiten ihren Wert, und alle " -"Produktbewegungen wirken sich auf die Durchschnittskosten aus, und die " -"Kosten des Produkts ändern sich. Wenn der Wert im Feld :guilabel:`Kosten` " -"auf einem Produktformular manuell geändert wird, erzeugt Odoo einen " -"entsprechenden Eintrag im Bericht *Bestandsbewertung*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Auslagenkonto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" -"Um sicherzustellen, dass das gewählte Konto der richtige :guilabel:`Typ` " -"ist, klicken Sie auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto. " -"Legen Sie dann den Kontotyp anhand der unten stehenden Informationen fest." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "Angelsächsisch" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatisch" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" -"In der angelsächsischen Buchhaltung für die automatische Bestandsbewertung " -"setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf das Konto `Aufwand`. Klicken " -"Sie dann auf das Pfeil-nach-rechts-Symbol rechts neben dem Konto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Wählen Sie im Pop-up-Fenster aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Aufwand` oder " -":guilabel:`Umsatzkosten`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto** und Symbol für externen Link." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Um das :guilabel:`Aufwandskonto` zu konfigurieren, wählen Sie " -":guilabel:`Bestandsbewertung` aus dem Dropdown-Menü des Feldes. Überprüfen " -"Sie den Typ des Kontos, indem Sie auf das Symbol |Pfeil nach rechts| " -"klicken, und stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Typ` auf " -":guilabel:`Umlaufvermögen` steht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "Anzeige des Felds **Aufwandskonto**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "Kontinental" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" -"Setzen Sie das :guilabel:`Aufwandskonto` auf den Kontotyp " -":guilabel:`Aufwand` oder :guilabel:`Umsatzkosten`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "Bestandseingang/-ausgang (nur automatisiert)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Um das :guilabel:`Bestandseingangskonto` und das " -":guilabel:`Bestandsausgangskonto` zu konfigurieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkategorien` und wählen " -"Sie die gewünschte Produktkategorie." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"Wählen Sie im Feld :guilabel:`Bestandsbewertung` die Option " -":guilabel:`Automatisch`. Daraufhin wird der Abschnitt " -":guilabel:`Buchhaltungseigenschaften für den Bestand` angezeigt. Diese " -"Konten sind wie folgt definiert:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Bestandsbewertungskonto`: Wenn die automatische Bestandsbewertung" -" für ein Produkt aktiviert ist, enthält dieses Konto den aktuellen Wert der " -"Produkte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" -":guilabel:`Bestandsjournal`: Buchhaltungsjournal, in dem automatisch " -"Buchungen vorgenommen werden, wenn sich die Bestandsbewertung eines Produkts" -" ändert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Bestandseingangskonto`: Die Gegenbuchungen für alle eingehenden " -"Lagerbuchungen werden auf diesem Konto verbucht, es sei denn, es ist ein " -"spezielles Bewertungskonto für den Quellstandort festgelegt. Dies ist der " -"Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " -"jedes Produkt festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Bestandsausgangskonto`: Die Gegenbuchungen für alle ausgehenden " -"Lagerbuchungen werden auf diesem Konto verbucht, es sei denn, es ist ein " -"spezielles Bewertungskonto für den Zielstandort festgelegt. Dies ist der " -"Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " -"jedes Produkt festgelegt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"In der angelsächsischen Buchhaltung werden das " -":guilabel:`Bestandseingangskonto` und das :guilabel:`Bestandsausgangskonto` " -"auf *unterschiedliche* Konten für :guilabel:`Umlaufvermögen` gesetzt. Auf " -"diese Weise gleichen die Lieferung von Produkten und die Rechnungsstellung " -"an den Kunden das Konto für *Bestandsausgang* aus, während der Wareneingang " -"und die Rechnungsstellung an den Lieferanten das Konto *Bestandseingang* " -"ausgleichen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Um den Kontotyp zu ändern, klicken Sie auf das Symbol |Pfeil nach rechts| " -"rechts neben dem Bestandsein-/-ausgangskonto. Wählen Sie im Pop-up-Fenster " -"aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Typ` die Option :guilabel:`Umlaufvermögen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" -"Anzeige der Kontoeinrichtungsseite mit Hervorhebung des Feldes **Typ**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" -"Das Konto *Bestandseingang* ist auf *Vorläufiger Bestand (Erhalten)* " -"eingestellt, ein Kontotyp *Umlaufvermögen*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" -"In der kontinentalen Buchhaltung werden das " -":guilabel:`Bestandseingangskonto` und das :guilabel:`Bestandsausgangskonto` " -"auf **das gleiche** :guilabel:`Umlaufvermögen` gesetzt. Auf diese Weise kann" -" ein Konto ausgeglichen werden, wenn Artikel gekauft und verkauft werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" -"Die Bestandseingangs- und ausgangskonten sind beide auf `Vorläufiger Bestand" -" (Erhalten)` eingestellt, ein Kontotyp mit der Bezeichnung " -":guilabel:`Umlaufvermögen`. Sie können auch auf `Vorläufiger Bestand " -"(Geliefert)` gesetzt werden, solange die Eingangs- und Ausgangskonten dem " -"**gleichen** Konto zugeordnet sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "Anzeige der Bestandseingangs- und ausgangskonten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "Bestandsbewertungsbericht" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"Gehen Sie zunächst zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " -"Bilanz`. Ändern Sie oben im Dashboard den Wert des Feldes :guilabel:`Ab` in " -":guilabel:`Heute` und stellen Sie die Filterung :guilabel:`Optionen` auf " -":guilabel:`Alle ausklappen`, um alle aktuellen Daten auf einmal zu sehen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"Unter der übergeordneten Position :guilabel:`Umlaufvermögen` finden Sie die " -"verschachtelte Position :guilabel:`Bestandsbewertungskonto`, in der die " -"Gesamtbewertung des gesamten Lagerbestands angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Über das Drop-down-Menü :guilabel:`Bestandsbewertungskonto` können Sie auf " -"spezifischere Informationen zugreifen, indem Sie entweder " -":guilabel:`Hauptbuch` auswählen, um eine Einzelansicht aller " -"Journalbuchungen anzuzeigen, oder indem Sie :guilabel:`Buchungszeilen` " -"auswählen, um alle individualisierten Journalbuchungen zu überprüfen, die " -"für das Konto eingereicht wurden. Außerdem können Sie Anmerkungen zur " -":guilabel:`Bilanz` hinzufügen, indem Sie :guilabel:`Kommentieren` wählen, " -"das Textfeld ausfüllen und auf :guilabel:`Speichern` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Ansicht der Aufschlüsselung der gesamten Bestandsbewertung in Odoo " -"Buchhaltung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Verwendung der Bestandsbewertung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"Die *Bestandsbewertung* ist ein grundlegendes Verfahren der Buchführung, mit" -" dem der Wert des Lagerbestands berechnet wird. Die ermittelte " -"Bestandsbewertung wird dann in den Gesamtwert eines Unternehmens einbezogen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"In Odoo kann dieser Prozess manuell – durch Lagermitarbeiter, die die " -"Produkte physisch zählen – oder automatisch über die Datenbank durchgeführt " -"werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Automatische Bestandsbewertung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Um mit Odoo automatisch einen Pfad von Bestandsbewertungseinträgen zu " -"erstellen, navigieren Sie zunächst zur Liste " -":menuselection:`Produktkategorien`, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp " -"--> Konfiguration --> Produktkategorien` gehen und die gewünschte " -"Produktkategorie auswählen. Im Formular setzen Sie den " -":guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch` und das " -":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf eine der drei Optionen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr ":doc:`Bestandsbewertung einrichten `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"Um zu verstehen, wie sich das Ein- und Auslagern von Produkten auf den " -"Gesamtwert des Unternehmens auswirkt, betrachten Sie das folgende Szenario " -"mit Produkt- und Lagerbewegungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Ein Produkt erhalten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Um den Wert der eingehenden Produkte zu verfolgen, z. B. ein einfacher " -"*Tisch*, konfigurieren Sie die Produktkategorie auf dem Produkt selbst. " -"Navigieren Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte` " -"und klicken Sie auf das gewünschte Produkt. Auf dem Produktformular klicken " -"Sie auf das Symbol :guilabel:`➡️ (Pfeil nach rechts)` neben dem Feld " -":guilabel:`Produktkategorie`, das einen internen Link zum Bearbeiten der " -"Produktkategorie öffnet. Danach stellen Sie das " -":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf :guilabel:`First In First Out (FIFO)` " -"und :guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Alternativ können Sie das Dashboard über :guilabel:`Produktkategorien` " -"aufrufen, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " -"Produktkategorien` navigieren und die gewünschte Produktkategorie auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"Nehmen wir an, es werden 10 Tische zu einem Preis von je 10,00 € gekauft. " -"Die Bestellung für diese Tische weist die Zwischensumme des Einkaufs als 100" -" € aus, zuzüglich aller zusätzlichen Kosten oder Steuern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "Bestellung mit 10 Tischen mit einem Einzelpreis von 10,00 €." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"Klicken Sie in der Bestellung auf :guilabel:`Validieren`. Dann wird die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` aktiviert. Wenn Sie auf " -"diese Schaltfläche klicken, wird ein Bericht angezeigt, aus dem hervorgeht, " -"wie sich dieser Einkauf auf die Bestandsbewertung für den Tisch ausgewirkt " -"hat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -"Der :ref:`Entwicklermodus ` **muss** aktiviert sein, um die " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Ansicht der intelligenten Schaltfläche „Bewertung“ auf einer " -"Empfangsbescheinigung mit aktiviertem Entwicklermodus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"Ein umfassendes Dashboard, das die Bestandsbewertung aller " -"Produktlieferungen, Bestandsaufnahmen und Lagervorgänge enthält, finden Sie " -"im :ref:`Bestandsbewertungsbericht " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Ein Produkt liefern" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"Wenn ein Tisch an einen Kunden ausgeliefert wird und das Lager verlässt, " -"sinkt die Bestandsbewertung nach der gleichen Logik. Die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` auf dem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` zeigt " -"den Datensatz für die Bestandsbewertung genauso an wie auf einer Bestellung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "Verminderte Bestandsbewertung, nachdem ein Produkt versendet wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Bestandsbewertungsbericht" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"Um den aktuellen Wert aller Produkte im Lager anzuzeigen, aktivieren Sie " -"zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` und navigieren zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Berichtswesen --> Bewertung`. Das Dashboard der" -" :guilabel:`Bestandsbewertung` zeigt detaillierte Datensätze der Produkte " -"mit dem :guilabel:`Datum`, der :guilabel:`Menge`, der :guilabel:`Wert der " -"Einheit` und :guilabel:`Gesamtwert` des Bestands an." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -"Der :ref:`Entwicklermodus ` **muss** aktiviert sein, um die " -"Option :guilabel:`Bewertung` unter :guilabel:`Berichtswesen` anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "Bestandsbewertungsbericht mit mehreren Produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"Die Schaltfläche :guilabel:`Bewertung am Datum`, die sich in der oberen " -"linken Ecke der Seite :guilabel:`Bestandsbewertung` befindet, öffnet ein " -"Pop-up-Fenster. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die Bestandsbewertung " -"der zu einem bestimmten Datum verfügbaren Produkte anzeigen und auswählen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Zeigen Sie einen detaillierten Datensatz des Bestandswerts, der Lagerbuchung" -" und des vorrätigen Bestands eines Produkts an, indem Sie auf die blaugrüne " -"Schaltfläche :guilabel:`➡️ (Pfeil nach rechts)` rechts neben dem Spaltenwert" -" :guilabel:`Referenz` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Einzelpreis eines Produkts aktualisieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"Für jedes Unternehmen gilt: Vorlaufzeiten, Ausfälle in der Lieferkette und " -"andere Risikofaktoren können zu unsichtbaren Kosten beitragen. Obwohl Odoo " -"versucht, den Bestandswert genau darzustellen, dient die *manuelle " -"Bewertung* als zusätzliches Werkzeug zur Aktualisierung des Einzelpreises " -"von Produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"Die manuelle Bewertung ist für Produkte gedacht, die zu einem Preis größer " -"als 0 gekauft und erhalten werden können oder für deren Produktkategorien " -"entweder :guilabel:`Kalkulationsverfahren` oder " -":guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)` oder :guilabel:`First In First Out " -"(FIFO)` eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" -"Hinzufügen einer manuellen Bewertung des Bestandswerts zu einem Produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Erstellen Sie manuelle Bewertungseinträge auf dem Dashboard der " -":guilabel:`Bestandsbewertung`, indem Sie zunächst zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Berichtswesen --> Bewertung` navigieren. Um die" -" Funktion *Produktneubewertung* zu aktivieren, wählen Sie anschließend " -":menuselection:`Gruppieren nach --> Produkt`, um alle Datensätze nach " -"Produkt zu organisieren. Klicken Sie auf das graue Symbol :guilabel:`▶️ " -"(Drop-down-Dreieck)`, um die Bestandsbewertungszeilen darunter anzuzeigen, " -"sowie auf die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`➕ (Plus)` auf der rechten " -"Seite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die blaugrüne Schaltfläche :guilabel:`+ (plus)`, um das " -"Formular :guilabel:`Produktneubewertung` zu öffnen. Hier kann die " -"Bestandsbewertung für ein Produkt neu berechnet werden, indem der " -"Einzelpreis für jedes Produkt erhöht oder gesenkt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Die Schaltflächen :guilabel:`▶️ (Drop-down-Dreieck)` und :guilabel:`➕ " -"(Plus)` sind nur sichtbar, wenn die Einträge nach Produkt gruppiert sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Das Formular zur Produktaufwertung fügt einen Wert von 1,00 € hinzu, wobei " -"der Grund die Inflation ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Journalbuchungen der Bestandsbewertung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"In Odoo werden automatische Bestandsbewertungseinträge auch im Dashboard " -":menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung --> Journalbuchungen` erfasst. " -"In dieser umfassenden Liste von Buchhaltungseinträgen werden " -"Bestandsbewertungseinträge identifiziert, indem die Werte in der Spalte " -":guilabel:`Journal` überprüft werden oder indem nach dem Wert in der Spalte " -":guilabel:`Referenz` gesucht wird, der mit der Referenz des Lagervorgangs " -"übereinstimmt (z. B. `WH/IN/00014` für Eingänge)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Wenn Sie auf eine Journalbuchung zur Bestandsbewertung klicken, wird ein " -"*Doppelter Buchhaltungsdatensatz* geöffnet. Diese Datensätze werden von Odoo" -" generiert, um die Wertänderung in der Bestandsbewertung zu verfolgen, wenn " -"Produkte ins und aus dem Lager bewegt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Um die Bestandsbewertung von 10 *Tischen*, die jeweils 10,00 € kosten, bei " -"Erhalt vom Lieferanten anzuzeigen, gehen Sie zu die Seite " -":menuselection:`Journalbuchungen` in :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Buchhaltung --> Journalbuchungen`. Klicken Sie hier auf die Buchungszeile, " -"in der der Wert der Spalte :guilabel:`Referenz` mit der Referenz auf dem " -"Beleg, `WH/IN/00014`, übereinstimmt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" -"Bestandsbewertungszeile, auf der die Produkte einer Sendung dargestellt " -"werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"`Vorläufiger Bestand` ist ein Konto für Geld, das für die Bezahlung von " -"Lieferanten für das Produkt bestimmt ist. Auf dem Konto `Bestandsbewertung` " -"wird der Wert des gesamten vorrätigen Bestands gespeichert." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Buchhaltungseinträge für die Bestandsbewertung von 10 Tischen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-Tutorial: Bestandsbewertung " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 90794dc48..0f5f2e35a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3678,10 +3679,30 @@ msgstr "" "zurückgegebenen Produkte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Die Registrierkasse verwalten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Daraufhin öffnet sich ein Pop-up-Fenster, in dem Sie :guilabel:`Einzahlung` " +"oder :guilabel:`Auszahlung` auswählen, den Betrag und den Grund eingeben und" +" auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Die Kassensitzung schließen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3692,18 +3713,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Abschlusskontrolle` geöffnet. Von diesem Bildschirm aus können " "Sie verschiedene Informationen abrufen:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "die Anzahl der erledigten Aufträge und den Gesamtbetrag, der während der " "Sitzung eingenommen wurde;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "die erwarteten Beträge, gruppiert nach Zahlungsmethode." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3724,7 +3745,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Wie eine Kassensitzung geschlossen wird." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3733,7 +3754,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sitzung schließen`, um die Sitzung zu schließen und zum " "**Kassensystem-Dashboard** zurückzukehren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3742,7 +3763,7 @@ msgstr "" "klicken oder abbrechen und den Verkauf fortsetzen, indem Sie auf " ":guilabel:`Verwerfen` klicken." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3753,14 +3774,14 @@ msgstr "" "Sitzung trotzdem zu schließen, klicken Sie auf dem Bildschirm " ":guilabel:`Zahlungsdifferenz` auf :guilabel:`Ok`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, Ihre Kassensitzung am Ende jeden Tages zu " "schließen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3769,8 +3790,8 @@ msgstr "" ":menuselection:`Kassensystem --> Aufträge --> Sitzungen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Zugriff auf die Einstellungen des Kassensystems" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3856,6 +3877,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Ein Produkt in Ihrem Kassensystem anbieten." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "ePOS-Drucker" @@ -5784,14 +5885,12 @@ msgstr "" "bestätigen Sie ihn und wählen Sie Ihr Netzwerk." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "Das Gerät muss mit einem gesicherten WI-FI-Netzwerk verbunden sein." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Ihre Odoo-Datenbank und Ihr Zahlungsterminal müssen das gleiche Netzwerk " -"nutzen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 6c6c6d6bf..d28bf275d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -9421,20 +9421,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -"Ändern Sie den Standardwert :guilabel:`Mindestergebnis` (`0,5`), wenn nötig," -" durch einen Wert zwischen `1,0` und `0,0`. Je höher der Schwellenwert ist, " -"desto schwieriger ist es, das reCAPTCHA zu bestehen, und andersherum." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9445,7 +9451,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zusätzlicher Schritt an der Kasse` verwenden, sind jetzt durch " "reCAPTCHA geschützt." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9456,7 +9462,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Fehlermeldung bei Google-reCAPTCHA-Verifizierung" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_ kostenlos." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9481,7 +9487,7 @@ msgstr "" "Prozentsatz verdächtiger Anfragen einsehen, was Ihnen helfen könnte, das " "richtige Mindestergebnis zu bestimmen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index c84c56ded..8af3d37cd 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,9 +16,8 @@ # Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Wil Odoo, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -26,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -913,8 +912,9 @@ msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo en línea" @@ -1018,8 +1018,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" @@ -1031,11 +1031,8 @@ msgstr "Active una actualización para la base de datos." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Si desea obtener más información sobre el proceso de actualización, consulte" -" la :ref:`documentación de actualización en línea de Odoo `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1230,8 +1227,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1719,7 +1717,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "Este es un ejemplo de pseudo-implementación:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Submódulos" @@ -1983,6 +1981,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Etapa de producción" @@ -2065,6 +2064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Etapa de prueba" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Etapa de desarrollo" @@ -2328,8 +2328,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -2365,8 +2366,9 @@ msgstr "" "el botón *Conectar*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Correos electrónicos" @@ -2428,7 +2430,8 @@ msgstr "" "consolas de shell de Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" @@ -2449,8 +2452,9 @@ msgstr "" "base de datos, push de Git, etc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Registros" @@ -2513,7 +2517,8 @@ msgstr "" "clic en el botón de Iniciar." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Respaldos" @@ -2649,9 +2654,10 @@ msgstr ":doc:`Documentación de actualización <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" @@ -5030,79 +5036,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Gestione los usuarios de Github que puedan acceder a su proyecto. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Hay dos niveles de usuarios:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "Hay tres niveles de usuarios:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: tiene acceso a todas las características de Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Usuario: no tiene acceso a las configuraciones del proyecto ni a las bases " -"de datos de producción o de prueba. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"El grupo de usuarios está hecho para desarrolladores que puedan hacer " -"modificaciones en su código pero no tienen acceso a los datos de producción." -" Los usuarios de este grupo no se pueden conectar a las bases de datos de " -"prueba ni de producción usando la función *1-click connect*, pero por " -"supuesto, pueden usar su cuenta habitual, si tienen una, en estas bases de " -"datos usando sus credenciales de siempre. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Además, no pueden usar el webshell ni tienen acceso a los registros del " -"servidor. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Encargado de pruebas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5118,59 +5137,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "conectarse en 1-clic" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Producción y Prueba " - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Solo en ramas en estado de prueba" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Acceso público " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Permita que el público acceda a sus compilaciones de desarrollo. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Si está activado, esta opción expone las páginas de compilación de manera " -"pública, permitiéndole a los visitantes conectarse a sus compilaciones de " -"desarrollo. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Además, los visitantes tienen acceso a los registros, shell y correos " -"electrónicos en sus compilaciones de desarrollo. " - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5178,11 +5186,11 @@ msgstr "" "Las compilaciones de producción y de prueba se excluyen, los visitantes solo" " pueden ver sus estados. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Dominios personalizados" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5191,7 +5199,7 @@ msgstr "" "configuraciones ` de las ramas" " correspondientes." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5199,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Configure el despliegue de claves para los repositorios privados que usa " "como submódulos en sus ramas para permitirle a Odoo.sh descargarlos. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5211,7 +5219,7 @@ msgstr "" " el capítulo :ref:`Submódulos ` de esta " "documentación. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5223,14 +5231,14 @@ msgstr "" "implementación para Odoo.sh, y así el servidor Git le permita a nuestra " "platafroma descargar las revisiones de este repositorio privado. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Para configurar la clave de implementación para el repositorio privado, siga" " las siguientes instrucciones: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5238,11 +5246,11 @@ msgstr "" "en el campo de entrada, pegue la URL SSH de su sub-repositorio privado y " "haga clic en *Agregar*, " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "Por ejemplo, *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5250,15 +5258,15 @@ msgstr "" "puede ser otro servidor Git que no sea Github, como Bitbucket, Gitlab o " "inlcuso un servidor que usted mismo aloje" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "copie la clave pública, " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "debe verse como *ssh-rsa caracteres...más...caracteres...aquí...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5266,26 +5274,26 @@ msgstr "" "en los ajustes del sub-repositorio privado, agregue la clave pública entre " "las claves de implementación" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Ajustes --> Claves de implementación --> " "Agrergar clave de implementación`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Ajustes --> Claves de acceso --> Agregar " "clave`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Ajustes --> Repositorio--> Claves de " "implementación`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5293,23 +5301,23 @@ msgstr "" "Alojamiento propio: adjunte la clave al archivo del usuario git " "authorized_keys file en su directorio .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Tamaño de almacenaje " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "Esta sección muestra el tamaño de almacenaje que utiliza su proyecto." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "El tamaño de almacenaje se calcula de la siguiente manera: " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "el tamaño de la base de datos de PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5318,7 +5326,7 @@ msgstr "" "datos del repositorio de archivos, directorio del almacenaje de las " "sesiones... " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5326,7 +5334,7 @@ msgstr "" "En caso de que quiera analizar el uso del disco, puede activar la " "herramienta `ncdu `_ en su Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5334,11 +5342,11 @@ msgstr "" "Si el tamaño de su base de datos de producción excede lo que cubre su " "suscripción, esta se sincronizará automáticamente con el nuevo tamaño. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Workers de la base de datos" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5349,7 +5357,7 @@ msgstr "" "de datos es capaz de manejar. Si quiere agregar más, automáticmanete se " "sincronizará con su suscripción. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5364,11 +5372,11 @@ msgstr "" "personalización de este, puede abrir un ticket `aquí " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Ramas de prueba " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5378,11 +5386,11 @@ msgstr "" "características al mismo tiempo. Si agrega más, se sincronizará " "automáticamente con su suscripción. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Activación" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5411,8 +5419,9 @@ msgstr "" "rapidez." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "Local" @@ -9195,29 +9204,55 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Una actualización es el proceso de trasladar su base de datos de una versión" -" anterior a una :doc:`versión compatible ` más reciente " -"(por ejemplo, de Odoo 14.0 a Odoo 16.0). Es muy importante actualizar con " -"frecuencia, pues cada versión incluye funciones nuevas y mejoradas, " -"correcciones de errores y parches de seguridad." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"El proceso de lanzamiento continuo permite a los clientes de Odoo en línea " -"actualizar su base de datos directamente desde el envío de un mensaje al " -"administrador de la base de datos tan pronto como se publique una nueva " -"versión. La invitación para actualizar solo se envía si no se detectan " -"problemas durante las pruebas automáticas." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" @@ -9225,46 +9260,37 @@ msgstr "" "Verá el mensaje de actualización en la parte superior derecha de la base de " "datos." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Se recomienda hacer :ref:`pruebas antes de la actualización " -"`. Si hace clic en :guilabel:`quiero probar primero`, " -"se le redirigirá al `administrador de bases de datos " -"`_, ahí podrá solicitar una base de " -"datos de prueba actualizada y verificar que no haya ninguna discrepancia." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**No** se recomienda hacer clic en :guilabel:`actualizar ahora` sin realizar" -" pruebas primero, ya que esto activa inmediatamente la actualización de la " -"base de datos de producción." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Si el proceso de lanzamiento continuo detecta un problema con la " -"actualización, se desactivará hasta que se resuelva el problema." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Una actualización no cubre:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Cambiar a una versión anterior de Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9272,7 +9298,7 @@ msgstr "" ":doc:`Cambiar de edición ` (por ejemplo," " de Community a Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9280,42 +9306,31 @@ msgstr "" ":ref:`Cambiar el tipo de alojamiento ` (por " "ejemplo, de local a Odoo en línea)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migración de otro ERP a Odoo " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Si su base de datos contiene módulos personalizados, se podrá actualizar " -"solo hasta que una versión de sus módulos personalizados que sea compatible " -"con la versión de Odoo a la que se quiere actualizar esté disponible. Para " -"clientes que quieran mantener sus módulos personalizados, recomendamos que " -"el proceso se haga en paralelo, solo deben :ref:`solicitar una actualización" -" de base de datos ` y al mismo tiempo " -":doc:`actualizar el código de sus módulos personalizados " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Resumen del proceso de actualización" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Solicite una base de datos de prueba actualizada (consulte la " -":ref:`obtención de una base de datos de prueba actualizada `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9325,25 +9340,20 @@ msgstr "" "sea compatible con la nueva versión de Odoo (consulte " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Pruebe exhaustivamente la base de datos actualizada (consulte :ref:`prueba " -"de la nueva versión de la base de datos `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Reporte cualquier problema que ocurra durante las pruebas a Odoo. Envíe un " -"ticket con la opción `Duda relacionada con mi actualización (en fase de " -"pruebas) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9353,47 +9363,34 @@ msgstr "" " datos actualizada se puede utilizar como su base de datos principal, " "planifique la actualización de su base de datos de producción." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Solicite la actualización de la base de datos de producción, no permita que " -"esté en uso durante el tiempo que tome completar el proceso (consulte la " -":ref:`actualización de la base de datos de producción `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Reporte cualquier problema que ocurra durante la actualización a Odoo. Envíe" -" un ticket con la opción `Duda relacionada con mi actualización (producción)" -" `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Obtener una base de datos de prueba actualizada" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"La `página de actualización `_ es la plataforma " -"principal para solicitar una base de datos actualizada. Sin embargo, según " -"el tipo de alojamiento, puede actualizar desde la línea de comandos (local)," -" el administrador de bases de datos en línea de Odoo " -"_, o su proyecto Odoo.sh " -"_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9405,16 +9402,13 @@ msgstr "" " el `reglamento general de protección de datos `_" " para obtener más información sobre cómo Odoo maneja sus datos y privacidad." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Las bases de datos de Odoo en línea se pueden actualizar de forma manual a " -"través del `administrador de bases de datos " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9432,7 +9426,7 @@ msgstr "" "El administrador de la base de datos con un botón de actualización junto al " "nombre de la base de datos." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9441,21 +9435,21 @@ msgstr "" " de actualización. En la ventana emergente, complete la siguiente " "información:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "La **versión** de Odoo a la que desea actualizar, generalmente es la última " "versión." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "El **correo electrónico** que debe recibir el enlace a la base de datos " "actualizada" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9467,7 +9461,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "La ventana emergente \"Actualizar base de datos\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9488,7 +9482,7 @@ msgstr "" "Hacer clic en la flecha del menú mostrará la base de datos de prueba " "actualizada." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9500,15 +9494,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Proyecto y pestañas de Odoo.sh " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"El **respaldo automático diario más reciente de producción** se envía a la " -"`plataforma de actualización `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9528,7 +9520,7 @@ msgstr "" "actualización en su nueva compilación de preparación actualizada en: " "file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9543,7 +9535,7 @@ msgstr "" "pronto como se transfiera desde la plataforma de actualización y se saldrá " "del modo de actualización." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9551,7 +9543,7 @@ msgstr "" "Consulte la página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obtener " "más información." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9560,7 +9552,36 @@ msgstr "" "comando en la línea de comandos de la máquina donde se encuentra alojada la " "base de datos." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9568,15 +9589,13 @@ msgstr "" "Puede utilizar el siguiente comando para mostrar la ayuda general y los " "comandos principales." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada desde la " -"`página de actualización `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9588,7 +9607,7 @@ msgstr "" "de Odoo antes de que se realice la actualización. Consulte " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obtener más dtalles." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9596,7 +9615,7 @@ msgstr "" "Por razones de seguridad, solo la persona que envío la solicitud de " "actualización puede descargarla. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9606,7 +9625,7 @@ msgstr "" "repositorio de archivos al servidor de actualización. Por lo tanto, la base " "de datos actualizada no contiene el repositorio de archivos de producción. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9616,15 +9635,15 @@ msgstr "" "debe estar unido a al repositorio de archivos de producción para que pueda " "realizar las pruebas bajo las mismas condiciones que la nueva versión. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "La base de datos actualizada contiene:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Un archivo `dump.sql` que contiene la base de datos actualizada." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9639,7 +9658,7 @@ msgstr "" " etc.). Esta es la carpeta que debe fusionarse con el repositorio de " "archivos de producción para obtener el repositorio completo. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9647,7 +9666,7 @@ msgstr "" "Puede solicitar múltiples bases de datos de prueba si desea probar una " "actualización más de una vez." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9661,22 +9680,18 @@ msgstr "" "parte del grupo \"Administración / Ajustes\". Este reporte proporciona " "información importante sobre los cambios introducidos por la nueva versión." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Probar la nueva versión de la base de datos" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Es muy importante que dedique tiempo a probar la base de datos de prueba " -"actualizada para asegurarse de no interrumpir sus actividades diarias debido" -" a un cambio en las vistas o en el comportamiento, incluso debido a un " -"mensaje de error una vez que la actualización esté activa." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9684,11 +9699,11 @@ msgstr "" "Las bases de datos de prueba están neutralizadas y algunas de sus funciones " "están deshabilitadas para evitar que afecten la base de datos de producción:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Las actividades programadas están deshabilitadas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9696,14 +9711,14 @@ msgstr "" "Los servidores de correo saliente se deshabilitan. Para esto, los que ya " "existen se archivan y además se agrega uno falso." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Los proveedores de pago y los transportistas se restablecen a un entorno de " "prueba." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9713,7 +9728,7 @@ msgstr "" "póngase en contacto con su proveedor de sincronización bancaria para que le " "proporcione las credenciales del entorno de prueba. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9723,11 +9738,11 @@ msgstr "" "asegurarse de que funcionen de forma correcta y para que se familiarice más " "con la nueva versión." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Lista de verificación de prueba básica" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9735,21 +9750,21 @@ msgstr "" "¿Hay vistas que están desactivadas en su base de datos de prueba pero " "activas en su base de datos de producción?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "¿Sus vistas habituales se muestran de forma correcta?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "¿Sus reportes (facturas, órdenes de ventas, etcétera) se están generando de " "manera correcta?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "¿Las páginas de su sitio web están funcionando de forma adecuada?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9757,23 +9772,23 @@ msgstr "" "¿Puede crear y modificar registros? (como órdenes de ventas, facturas, " "compras, usuarios, contactos, empresas, etcétera)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "¿Las plantillas de correo electrónico presentan errores?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "¿Las traducciones almacenadas tienen errores?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "¿Sus filtros de búsqueda están disponibles?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "¿Puede exportar sus datos?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9784,15 +9799,15 @@ msgstr "" " producto, precio de venta, precio de costo, proveedor, cuentas, rutas, " "etcétera)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Comprar el producto (aplicación Compra)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Confirmar su recepción (aplicación Inventario)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9800,11 +9815,11 @@ msgstr "" "Verificar si la ruta para recibir el producto es la misma que estableció en " "la base de datos de producción (aplicación Inventario)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Vender el producto (aplicación Ventas) a un cliente aleatorio." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9812,11 +9827,11 @@ msgstr "" "Abrir la base de datos con sus clientes (aplicación Contactos), seleccionar " "un cliente (o empresa) y verificar su información." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Enviar el producto (aplicación Compra)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9824,12 +9839,12 @@ msgstr "" "Verificar si la ruta para enviar el producto es la misma que estableció en " "la base de datos de producción (aplicación Inventario)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" "Validar la factura del cliente (aplicación Facturación o Contabilidad)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9837,11 +9852,11 @@ msgstr "" "Acreditar una factura (emitir una nota de crédito) y verificar si se " "comporta de la misma manera que en la base de datos de producción." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Verificar el reporte de resultados (aplicación Contabilidad)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9849,7 +9864,7 @@ msgstr "" "Revisar de forma aleatoria sus impuestos, divisas, cuentas bancarias y año " "fiscal (aplicación Contabilidad)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9860,7 +9875,7 @@ msgstr "" "Verificar si todo se comporta de la misma manera que en la base de datos de " "producción." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9868,23 +9883,17 @@ msgstr "" "Esta lista **no** está completa. El ejemplo puede extenderse a otras de sus " "aplicaciones según el uso que le da a Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Puede solicitar la ayuda de Odoo si ocurre algún problema durante las " -"pruebas de su base de datos de prueba actualizada, `envíe un ticket con la " -"opción Duda relacionada con mi actualización (en fase de pruebas) " -"`_. En cualquier caso, es muy " -"importante que nos haga saber cualquier problema que haya tenido durante las" -" pruebas para corregirlo antes de actualizar su base de datos de producción." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9899,15 +9908,15 @@ msgstr "" "tenga errores, es responsabilidad de la persona que le da mantenimiento a su" " módulo personalizado que sea compatible con la nueva versión de Odoo. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "No olvide probar lo siguiente:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integraciones con software externo (EDI, API, etcétera)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9916,15 +9925,15 @@ msgstr "" " Comercio electrónico, convertir un lead en una orden de venta, entregar " "productos, etcétera)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Exportación de datos." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Acciones automatizadas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9932,21 +9941,18 @@ msgstr "" "Acciones del servidor en el menú de acción desde las vistas de formulario, " "así como al seleccionar varios registros en las vistas de lista." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Actualizar la base de datos de producción" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Una vez que se completen las :ref:`pruebas ` y confíe " -"que la base de datos actualizada se puede usar como su base de datos " -"principal sin problema, es hora de planear el día del lanzamiento." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9956,7 +9962,7 @@ msgstr "" "Le recomendamos que realice la actualización en un momento en que el uso de " "la base de datos es mínimo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9972,16 +9978,16 @@ msgstr "" "proceso de actualización un día antes de actualizar la base de datos de " "producción.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" "Empezar a usar la producción sin hacer pruebas primero puede ocasionar: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "Que los usuarios no se ajusten a los cambios y nuevas funciones." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9989,7 +9995,7 @@ msgstr "" "Que haya interrupciones en las actividades empresariales (por ejemplo, ya no" " contar con la posibilidad de validar una acción)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9997,26 +10003,20 @@ msgstr "" "Que los clientes tengan una mala experiencia de usuario (por ejemplo, si un " "sitio web de comercio electrónico deja de funcionar de manera adecuada)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"El proceso de actualización de una base de datos de producción es parecido a" -" la actualización de una base de datos de prueba salvo algunas excepciones." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"El proceso es similar al que se lleva a cabo para :ref:`obtener una base de " -"datos de pruebas actualizada `, a excepción " -"de la opción relacionada al propósito, debe seleccionar " -":guilabel:`Producción` en lugar de :guilabel:`Prueba`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -10026,20 +10026,17 @@ msgstr "" " hasta que termine la actualización. Una vez que el proceso haya finalizado," " es imposible volver a la versión anterior." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"El proceso es similar al que se lleva a cabo para :ref:`obtener una base de " -"datos de pruebas actualizada ` en la rama de " -":guilabel:`Producción`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Vista desde la pestaña de actualizar " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -10052,7 +10049,7 @@ msgstr "" "Si no hay módulos personalizados, el proceso de actualización se activa de " "inmediato." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -10065,7 +10062,7 @@ msgstr "" "exitoso, se crea una copia de seguridad de la base de datos antes de la " "actualización." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -10079,7 +10076,7 @@ msgstr "" "producción. Para obtener más información sobre cómo actualizar sus módulos " "personalizados consulte :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -10089,22 +10086,20 @@ msgstr "" "comando para actualizar una base de prueba, solo debe reemplazar el " "argumento `test` por `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"En la `página del servicio de actualización `_ " -"también puede solicitar una base de datos de producción actualizada. Una vez" -" que haya cargado la base de datos, cualquier modificación que haga en su " -"base de datos de producción **no** estará presente en la base de datos " -"actualizada. Por este motivo le recomendamos que no la use durante el " -"proceso de actualización." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -10116,21 +10111,19 @@ msgstr "" "almacenados de la base de datos actualizada deben fusionarse con los que " "corresponden a producción antes de implementar la nueva versión." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"Puede solicitar la ayuda de Odoo en caso de que haya un problema con su base" -" de datos de producción. Envíe un ticket con la opción `Duda relacionada con" -" mi actualización (producción) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Acuerdo de nivel de servicio (SLA, por sus siglas en inglés) " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10140,7 +10133,7 @@ msgstr "" "es **gratis** e incluye cualquier tipo de soporte requerido para rectificar " "posibles discrepancias en la base de datos actualizada. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10151,11 +10144,11 @@ msgstr "" "Enterprise `. Sin embargo, esta sección aclara qué servicios de " "actualización puede esperar." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Servicios de actualización que cubre el SLA " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10164,11 +10157,11 @@ msgstr "" "línea y Odoo.sh) o que se alojan a si mismas (Local) se pueden beneficiar de" " los servicios de actualización en todo momento para: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "actualizar todas las **aplicaciones estándar**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10178,7 +10171,7 @@ msgstr "" " siempre y cuando Studio siga instalado y la suscripción correspondiente " "siga activa; y " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10186,7 +10179,7 @@ msgstr "" "actualizar todos los **desarrollos y personalizaciones que cubre una " "suscripción de mantenimiento para las personalizaciones**. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10196,23 +10189,23 @@ msgstr "" "adaptación de una base de datos (módulos estándar y datos) para hacerlos " "compatibles con la versión objetivo de la actualización. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Servicios de actualización que no cubre el SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" "Los siguientes servicios relacionados con la actualización **no** incluyen: " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "la **limpieza** de datos y configuraciones pre-existentes al momento de " "actualizar; " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10220,7 +10213,7 @@ msgstr "" "la actualización de **módulos personalizados creados internamente o por " "externos**, incluyendo partners de Odoo; " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10231,16 +10224,16 @@ msgstr "" "manualmente, y :ref:`acciones automatizadas usando código Python " "`; y" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**capacitación** para usar las funciones de la versión actualizada y flujos " "de trabajo. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentación de Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index d5624ace6..75410bc02 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -438,9 +438,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -669,7 +669,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1993,107 +1992,6 @@ msgstr "" " Configuración --> Sincronización en línea`. Asegúrese de realizar una " "*actualización de credenciales* para reactivar la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Caja registradora" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"La caja registradora es un diario para registrar entradas y transacciones de" -" pago. Calcula el total de entradas y salidas de efectivo y computa el saldo" -" total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurar el diario de efectivo en :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Diarios`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"En la pestaña asientos de diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" -" también se puede configurar como la divisa del diario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "¿Cómo registrar pagos en efectivo?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Para registrar una caja registradora específica a otro cliente, deberá " -"seguir los siguientes pasos:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> Efectivo --> Registro de" -" Transacciones`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Llene el saldo inicial y el saldo final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Registre las transacciones y especifique los clientes vinculados a la " -"transacción" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Ingresar dinero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Ingresar dinero se usa para colocar su efectivo manualmente antes de iniciar" -" sus transacciones. Desde la ventana de registro de transacciones, vaya a " -":menuselection:`Más --> Ingresar dinero`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Sacar dinero" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Sacar dinero se usa para recaudar/obtener su efectivo manualmente después de" -" finalizar todas sus transacciones. Desde la ventada Registro de " -"transacciones, vaya a :menuselection:`Más --> Retirar dinero`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Las transacciones se agregarán al registro actual de pago en efectivo." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Gestione una cuenta bancaria en una moneda extranjera" @@ -6954,22 +6852,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"Este documento trata sobre un caso de uso específico con fines teóricos. " -"Consulte la documentación de la :doc:`configuración de valoración de " -"inventarios " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" -" para obtener instrucciones sobre cómo configurar y utilizar |AVCO|." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`Usar la valuación de inventario " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -6997,10 +6888,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" ":doc:`Configuración de la valuación de inventario " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -8250,7 +8141,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipos de cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11821,11 +11712,7 @@ msgstr "" "factura. El formulario es el mismo, pero el pago está ligado a la factura y " "se conciliará de manera automática." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Principales reportes disponibles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " @@ -11835,139 +11722,117 @@ msgstr "" "los países, sin importar el :doc:`paquete de localización " "<../../finance/fiscal_localizations>` instalado:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr ":ref:`reporting/balance-sheet`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr ":ref:`reporting/profit-and-loss`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr ":ref:`reporting/executive-summary`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Balance general**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr ":ref:`reporting/general-ledger`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Estado de resultados**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr ":ref:`reporting/aged-receivable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Resumen ejecutivo**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr ":ref:`reporting/aged-payable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Libro mayor**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Cuentas por pagar antiguas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Cuentas por cobrar antiguas**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr ":ref:`reporting/tax-report`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Estado de cuenta de flujo de efectivo**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Reporte de impuestos**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" -"Los reportes se pueden **anotar, imprimir y desglosar** para ver sus " -"detalles (pagos, facturas, asientos contables, etc.) si hace clic en la " -"**flecha hacia abajo**. También se pueden exportar a formato **PDF** o " -"**XLSX** si hace clic en :guilabel:`PDF` o :guilabel:`XLSX` en la parte " -"superior de la página." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "Anotar reportes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" -"Puede comparar valores entre varios periodos con el menú " -":guilabel:`Comparación`, luego deberá seleccionar los periodos que desea " -"comparar." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "Menú de comparación para comparar periodos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -"El **balance general** muestra un resumen de los activos, pasivos y el " -"capital de su empresa en una fecha determinada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "Reporte de balance general en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Estado de resultados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -"El reporte de **estados de resultados** (o **estado de cuenta de " -"resultados**) muestra los ingresos netos de su empresa al deducir los gastos" -" de los ingresos correspondientes al periodo del reporte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "Reporte de estado de resultados de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Resumen ejecutivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" -"El **resumen ejecutivo** le permite consultar con rapidez todas las cifras " -"necesarias para gestionar su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -"En términos básicos, esto es lo que reporta cada elemento en la siguiente " -"sección:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Rendimiento:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Margen de ganancias brutas:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -"La contribución de todas las ventas realizadas por su empresa **menos** los " -"costos directos necesarios para realizar esas ventas (por ejemplo, mano de " -"obra, materiales y más)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Margen de ganancias netas:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " @@ -11978,27 +11843,25 @@ msgstr "" "generales fijos de su empresa (por ejemplo, electricidad, alquiler, " "impuestos a pagar como resultado de esas ventas, entre otras cosas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" -msgstr "**Retorno de la inversión (por año):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 -msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -"La proporción de la ganancia neta obtenida en relación con la cantidad de " -"activos que la empresa utilizó para obtenerlas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Posición:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" -msgstr "**Periodo promedio de cobro:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." @@ -12006,11 +11869,11 @@ msgstr "" "El número promedio de días que sus clientes tardan en pagarle (por completo)" " en todas sus facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" -msgstr "**Periodo promedio de pago:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." @@ -12018,11 +11881,11 @@ msgstr "" "El número promedio de días que tarda en pagar a sus proveedores (por " "completo) en todas sus facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" -msgstr "**Pronóstico de efectivo a corto plazo:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " @@ -12032,120 +11895,75 @@ msgstr "" "próximo mes, es decir, el saldo de su **cuenta de ventas** del mes **menos**" " el saldo de su **cuenta de compras** del mes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Activos circulantes frente a pasivos:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr ":guilabel:`Activos circulantes frente a pasivos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -"También se le conoce como **razón circulante** y es la relación de activos " -"circulantes (:dfn:`activos que podrían convertirse en efectivo dentro de un " -"año`) con respecto a los pasivos circulantes (:dfn:`pasivos que vencen el " -"próximo año`). Por lo general, se utiliza para medir la capacidad de una " -"empresa para pagar su deuda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "Reporte de resumen ejecutivo en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mayor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -"El **reporte de libro mayor** muestra todas las transacciones de todas las " -"cuentas durante el rango de fechas seleccionado. El resumen del reporte " -"inicial muestra los totales de cada cuenta para que pueda visualizar un " -"reporte detallado de las transacciones o de cualquier excepción. Este " -"reporte le ayuda a revisar cada transacción que ocurrió durante un periodo " -"específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "Reporte de libro mayor en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Cuenta antigua por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" -"Realice el reporte de **detalles de las cuentas antiguas por pagar** para " -"mostrar información sobre facturas individuales, notas de crédito y " -"sobrepagos específicos que usted debe, así como el tiempo que lleva sin " -"pagarlos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "Reporte de cuentas antiguas por pagar en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Cuentas por cobrar antiguas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"El reporte de **cuentas antiguas por cobrar** muestra las facturas de ventas" -" pendientes de pago durante el mes seleccionado y varios meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." -msgstr "Reporte de cuentas antiguas por cobrar en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Cuenta antigua por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Estado de flujos de efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -"El **estado de cuenta de flujo de efectivo** muestra cómo los cambios en el " -"balance general y los ingresos afectan al efectivo y a los equivalentes de " -"efectivo. También analiza las actividades de operación, de inversión y de " -"financiación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "Reporte de estado de cuenta de flujo de efectivo en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Reporte de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" -"Este reporte permite ver los importes **netos** y **de impuestos** de todos " -"los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." -msgstr "Reporte fiscal en Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" @@ -12544,8 +12362,8 @@ msgstr "" " de distribución que podrá guardar y usar en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Presupuesto financiero" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -19470,7 +19288,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "factura de proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -19479,7 +19297,7 @@ msgstr "" "` para agilizar la completación " "automática, solo debe hacer clic en :guilabel:`Enviar para digitalización`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -19487,11 +19305,11 @@ msgstr "" "Si carga la factura verá el PDF de lado derecho, de esta manera podrá ver " "mejor su información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "Confirmación de la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -19501,7 +19319,7 @@ msgstr "" " su documento cambiará a :guilabel:`Publicado` y se creará un asiento de " "diario según la configuración de la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -19509,47 +19327,64 @@ msgstr "" "Una vez que se confirme no podrá editarlo. Si desea hacer algún cambio, " "tendrá que hacer clic :guilabel:`Restablecer a borrador`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "Pago de la factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"Una vez pagada la factura del proveedor, haga clic en :guilabel:`Registrar " -"pago`, esto hará que aparezca una nueva ventana." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"Seleccione el :guilabel:`diario`, el :guilabel:`método de pago`, el " -":guilabel:`importe` a pagar (completo o parcial), y la :guilabel:`divisa`. " -"Odoo completa el campo :guilabel:`Memo` de manera automática si la " -":guilabel:`referencia de pago` se estableció correctamente en la factura de " -"proveedor; se recomienda que seleccione el número de factura de proveedor " -"como referencia." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "Una vez confirmada aparecerá una cinta con el mensaje :guilabel:`en proceso " "de pago` hasta que se :doc:`concilie ` la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "Reporte de cuentas antiguas por pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -19560,7 +19395,7 @@ msgstr "" "antiguas por pagar**. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " "Reportes de contacto: Cuenta antigua por pagar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -19568,7 +19403,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el nombre de un proveedor para ver la información de todas las " "facturas con pagos pendientes, su importe, fechas de vencimiento, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -19578,7 +19413,7 @@ msgstr "" "información disponible como archivo PDF o XLSX y guardarlo en sus " "documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -25737,11 +25572,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "Local" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "Odoo 17.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -25750,8 +25587,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -25759,8 +25594,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Sin certificación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -35910,6 +35745,10 @@ msgstr "" "configurar el NPWP requerido para generar el archivo de e-Faktur. Si su " "cliente no tiene un NPWP, solo escriba el NIK en el mismo campo del NIF." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Generar un número de serie para una factura impositiva" @@ -38581,12 +38420,9 @@ msgstr "Política de pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"Además, la localización mexicana ahora cuenta con el campo " -":guilabel:`Política de pago`. La documentación del SAT menciona que puede " -"haber dos tipos de pagos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" @@ -38600,9 +38436,9 @@ msgstr "`PPD` - Pago en Parcialidades o Diferido" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -38613,17 +38449,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas` para " -"configurar facturas |PUE|. Allí, elija una factura con :guilabel:`fecha de " -"vencimiento` dentro del mismo mes o una condición de pago que no implique " -"cambiar el mes de vencimiento (pago inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro" -" del mes en curso)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -39872,16 +39703,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"Para rastrear el número de pedimento correcto para una factura en específico" -" Odoo utiliza los :doc:`costes en destino " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> " -"Valoración`. Asegúrese de que la opción :guilabel:`Costes en destino` esté " -"activada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -45029,8 +44854,8 @@ msgstr "" " su cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "Activar un proveedor de pago" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -45179,21 +45004,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"Sigue cumpliendo con el PCI aún con esta función acitvada porque Odoo no " -"guarda los detalles de la tarjeta directamente. En lugar de eso, crea un " -"token de pago que solo guarda una referencia de los detalles de la tarjeta " -"almacenados en el servidor del proveedor de pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "Captura manual " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -45207,7 +45044,7 @@ msgstr "" " de :guilabel:`Configuración` del proveedor de pago seleccionado y active " ":guilabel:`Capturar el importe manualmente`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -45221,7 +45058,7 @@ msgstr "" "cancelarla y liberar los fondos reservados. Capturar pagos manualmente es " "útil en muchas situaciones:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -45229,7 +45066,7 @@ msgstr "" "Recibir la confirmación de pago y esperar hasta que la orden se envíe para " "capturar el pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -45237,7 +45074,7 @@ msgstr "" "Revisar y verificar que las órdenes sean legítimas antes de que se complete " "el pago y empiece el proceso de cumplimiento." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." @@ -45245,7 +45082,7 @@ msgstr "" "Evitar procesar cuotas potencialmente altas para reembolsos de pagos: los " "proveedores de pago no le cobrarán por anular una autorización. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." @@ -45253,7 +45090,7 @@ msgstr "" "Retener un depósito de seguridad para despúes devolverlo, menos cualquier " "deducción (por ejemplo, en caso de daños). " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -45264,7 +45101,7 @@ msgstr "" "transacción`. Para liberar los fondos, haga clic en el botón de " ":guilabel:`Anular transacción`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -45279,7 +45116,7 @@ msgstr "" "que solo admiten la captura o anulación completa del importe tienen marcado " "el valor de **Solo completo**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -45290,7 +45127,7 @@ msgstr "" "la documentación de su proveedor de pago para conocer la duración exacta de " "la reservación de fondos. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." @@ -45298,11 +45135,11 @@ msgstr "" "Odoo no admite esta función para todos los proveedores de pago pero algunos " "permiten la captura manual desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -45313,7 +45150,7 @@ msgstr "" " pago de un cliente, vaya al pago y haga clic en el botón de " ":guilabel:`Reembolsar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -45328,7 +45165,7 @@ msgstr "" "que solo admiten el reembolso completo del importe tienen marcado el valor " "de **Solo completo**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." @@ -45336,11 +45173,11 @@ msgstr "" "Odoo no admite esta función en todos los proveedores de pago pero algunos " "permiten el reembolso de pagos desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Finalización de compra exprés" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -45358,7 +45195,7 @@ msgstr "" "que llenar un formulario de contacto, ya que solo tienen que validar el pago" " en el formulario de pago de Google o Apple." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -45366,18 +45203,18 @@ msgstr "" "Para activar esta función vaya a la pestaña :guilabel:`Configuración` del " "proveedor de pago seleccionado y active :guilabel:`Permitir el pago rápido`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" "Todos los precios que se muestran en el formulario de pago rápido siempre " "incluyen los impuestos." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "Cuotas adicionales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -45392,7 +45229,7 @@ msgstr "" "porcentajes **fijos**, **variables** o ambos al mismo tiempo. También podrán" " diferir dependiendo si la transacción es **doméstica** o **internacional**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " @@ -45402,15 +45239,15 @@ msgstr "" "proveedor de pago seleccionado, active :guilabel:`Agregar cuotas " "adicionales` y haga los ajustes que desee." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "Las cuotas se calculan sobre el precio con impuestos incluidos. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " @@ -45420,11 +45257,11 @@ msgstr "" "el :guilabel:`monto máximo` permitido y modifica tanto la :guilabel:`Divisa`" " como los :guilabel:`Países` en la pestaña de :guilabel:`Configuración`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "Divisas y países" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -45442,7 +45279,7 @@ msgstr "" " eliminar divisas o países de la lista de opciones compatibles de un " "proveedor de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -45452,7 +45289,7 @@ msgstr "" "tienen su propia lista de países y divisas compatibles que sirve como otro " "filtro durante las operaciones de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -45466,11 +45303,11 @@ msgstr "" "es posible que el pago se rechace más adelante si el país o la divisa no son" " compatibles." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "Cantidad máxima" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -45480,7 +45317,7 @@ msgstr "" "proveedor de pago seleccionado. Deje el campo como `0.00` para que el " "proveedor de pago esté disponible sin importar la cantidad del pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -45492,11 +45329,11 @@ msgstr "" "**donación* y la página de **pago** cuando los :doc:`métodos de envío " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` están activados." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "Diario de pagos" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -45508,19 +45345,19 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a la pestaña de :guilabel:`Configuración` del proveedor " "de pago seleccionado y elija un :guilabel:`diario de pago`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "El diario de pago debe ser un diario de :guilabel:`Banco`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "Puede usar el mismo diario para varios proveedores de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contable" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -45540,7 +45377,7 @@ msgstr "" "registrar sus asientos de pago. Le recomendamos que hable con su contador " "para obtener su opinión al respecto." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -45557,67 +45394,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "Definir una cuenta pendiente para un proveedor de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4a873b044..9283de253 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -535,6 +535,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -549,11 +551,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4889,6 +4889,1493 @@ msgstr "" "orden de venta muestra la cantidad en cajas de seis y la entrega la mostrará" " en unidades." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "Integrar costos adicionales con productos (costos en destino)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"La función \"costos en destino\" de Odoo le permite incluir costos " +"adicionales (envío, seguro, derechos aduanales, etc.) en el costo del " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"Primero, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes -->" +" Valoración` y active la función :guilabel:`costos en destino`. Odoo también" +" le da la opción de establecer un :guilabel:`diario predeterminado` en el " +"cual se registrarán los asientos contables de costos en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "Active la función de costos en destino en los ajustes de Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Agregar costos a productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Recibir la factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"Después de que un proveedor completa una orden de compra y le envía la " +"factura, haga clic en :guilabel:`crear factura` en la orden de compra para " +"crear una factura de proveedor en Odoo. Si la factura de proveedor incluye " +"costos en destino, como derechos aduanales, seleccione la casilla en la " +"columna :guilabel:`costos en destino` en la factura de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Habilitar la opción de costos en destino en la línea de la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"En el caso de los cargos que siempre son costos en destino, debe crear un " +"producto de costo en destino en Odoo. De esta forma, el producto de costo en" +" destino se puede agregar con rapidez a la factura de proveedor como una " +"línea en la factura en lugar de tener que ingresar la información de costo " +"en destino cada vez que recibe una factura de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"Primero, cree un nuevo producto en :menuselection:`Inventario --> Productos " +"--> Productos --> Crear`. A continuación escriba el nombre del costo en " +"destino. Después, establezca el :guilabel:`tipo de producto` como " +":guilabel:`servicio`. Los productos de costo en destino siempre deben ser de" +" este tipo. Posteriormente, vaya a la pestaña :guilabel:`compra` y " +"seleccione la casilla junto a :guilabel:`es un costo en destino`. Por " +"último, haga clic en :guilabel:`guardar` para terminar de crear el producto " +"de costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Si este producto siempre es un costo en destino, también puede definirlo en " +"el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Opción para definir si un producto es un costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Después de que agregue el costo en destino a la factura de proveedor (ya sea" +" al seleccionar la opción :guilabel:`Costo en destino` en la línea de la " +"factura o al agregar un producto de costo en destino en la factura) haga " +"clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la parte " +"superior de la factura. De forma automática Odoo crea el registro " +"correspondiente con el costo en destino precompletado en las líneas de " +":guilabel:`costos adicionales` del producto. Elija a qué recolección se " +"deben aplicar los costos adicionales, haga clic en :guilabel:`Editar` y " +"seleccione el número de referencia de la recolección en el menú desplegable " +":guilabel:`Traslados`. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Utilice un traslado de almacén para registrar un costo en destino en el " +"diario contable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"Después de establecer la recolección, haga clic en :guilabel:`calcular` en " +"el registro del costo en destino. Después vaya a la pestaña " +":guilabel:`ajustes de valoración` para ver el impacto de los costos en " +"destino. Por último, haga clic en :guilabel:`validar` para registrar el " +"asiento de los costos en destino en el diario contable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"El usuario puede acceder al asiento creado por el costo en destino si hace " +"clic en el :guilabel:`asiento contable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"La categoría del producto al que se aplica el costo en destino se debe " +"configurar con los métodos :abbr:`PEPS (primeras entradas, primeras " +"salidas)` o :abbr:`costo promedio`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Asiento contable de costo en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Los registros de costos en destino también se pueden crear directamente en " +":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en destino`. No es " +"necesario crearlos desde la factura de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configuración de la valoración de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Las existencias a la mano de una empresa contribuyen a la valoración de su " +"inventario. Ese valor debe figurar en los registros contables de la empresa " +"para mostrar de forma precisa el valor de la empresa y de todos sus activos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo utiliza una valoración periódica de inventario" +" (también conocida como valoración manual de inventario). Este método " +"implica que el equipo de contabilidad registra asientos contables según el " +"inventario físico de la empresa, y que los empleados del almacén cuentan las" +" existencias. En Odoo, este método se refleja en cada categoría de producto," +" donde el campo :guilabel:`método de costo` se establecerá en `precio " +"estándar` de forma predeterminada, y el campo :guilabel:`valoración de " +"inventario` se establecerá en `manual`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" +"Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " +"categorías de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"Por otra parte, la valoración automatizada de inventario es un método de " +"valoración integrado que actualiza el valor de inventario en tiempo real " +"mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " +"existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"La valoración automatizada de inventario es un método recomendado para " +"contadores expertos debido a los pasos adicionales en la configuración de " +"asientos contables. Incluso después de la configuración inicial, deberá " +"revisar el método de forma periódica para garantizar la exactitud, y puede " +"ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " +"necesidades y prioridades de la empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Tipos de contabilidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" +"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " +"*anglosajón*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" +"Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " +"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" +"Después, en la barra de búsqueda escriba :guilabel:`Contabilidad " +"anglosajona` para ver si la función está activa. Si **no** lo está, entonces" +" está usando el modo de Contabilidad continental." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Imagen del modo de contabilidad anglosajona activado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" +"En la contabilidad *anglosajona*, los costos de los bienes vendidos (COGS) " +"se registran al vender o entregar los productos. Esto significa que el costo" +" de un bien solo se registra como gasto cuando factura a un cliente por un " +"producto. Para el método de valoración **manual** debe configurar la " +":guilabel:`cuenta de gastos` en `Valoración de existencias` para el tipo de " +"activo actual. Para el método de valoración **automático**debe configurar la" +" :guilabel:`cuenta de gastos` en un tipo de *Gastos* o de *Costo de " +"ingresos* (por ejemplo, `Costo de producción`, `Costo de bienes vendidos`, " +"etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" +"En la contabilidad *Continental* el costo de un bien se reporta tan pronto " +"como este producto entra a existencias. Por eso, la :guilabel:`Cuenta de " +"gastos` puede ser **ya sea** de tipo *Gastos* o *Costo de ingresos*, sin " +"embargo, es más común que se configure como una cuenta de *Gastos*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" +":ref:`Detalles sobre la configuración de las cuentas de Gastos y Existencias" +" `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " +"productos` Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario. En" +" la sección :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione el " +":guilabel:`método de costo` y las opciones de :guilabel:`valoración del " +"inventario` deseadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " +"producto distintas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" +"Imagen sobre las opciones de configuración de valoración de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Metodo de costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" +"Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " +":guilabel:`Método de costo` deseado:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Precio estándar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" +"Este es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo del producto se " +"define de forma manual en el formulario del producto y se utiliza para " +"calcular la valoración. Incluso si el precio es distinto en una orden de " +"compra, la valoración es el costo definido en su formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Coste unitario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantidad a la mano" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Valor de entrada" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valor del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "Recibir 8 productos por $10 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "Recibir 4 productos por $16 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "4 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "$120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "Entregar 10 productos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "-10 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "Recibir 2 productos por $9 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "2 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "$40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Coste promedio (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" +"Calcula la valoración de un producto según su costo promedio, dividido entre" +" el total de existencias disponibles. Con este método de costo, la " +"valoración de inventario es *dinámica* y se ajusta constantemente según el " +"precio de compra de los productos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "Recibir 2 productos por $6 por unidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "$9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "2 * $6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "$36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "¿Cómo se calcula el costo unitario y el valor de inventario?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "Al recibir cuatro productos por $16 cada uno:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " +"con el valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" +"El costo unitario se calcula dividiendo el valor de inventario entre la " +"cantidad disponible: :math:`$144 / 12 = $12`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" +"Al entregar diez productos se utiliza el costo unitario promedio para " +"calcular el valor de inventario, independientemente del precio de compra del" +" producto. Por lo tanto, el valor del inventario es :math:`$144 + (-10 * " +"$12) = $24`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "Al recibir dos productos por $6 cada uno:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "Valor del inventario: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "Costo unitario: :math:`$36 / 4 = $9`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" +"Al elegir :guilabel:`costo promedio (AVCO)` como el :guilabel:`método de " +"costo` creará un nuevo registro en el reporte de *Valoración de inventario* " +"para ajustar el valor del producto si cambia el valor numérico en el campo " +"*costo* para los productos de la categoría de producto correspondiente. El " +"monto del *costo* se actualizará de forma automática según el precio " +"promedio de compra, tanto del inventario disponible como de los costos " +"acumulados de las órdenes de compra validadas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" +"Rastrea el costo de los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa" +" el precio real de los productos para cambiar la valoración. El precio de " +"compra más antiguo se utiliza como el costo del siguiente producto vendido " +"hasta que venda el lote completo de ese producto. Cuando el siguiente lote " +"de inventario avanza en la cola, se utiliza el costo actualizado del " +"producto según la valoración de ese lote en específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" +" En teoría, este método de valoración de inventario es el más preciso por " +"varios motivos, pero es muy delicado con los datos introducidos y es posible" +" cometer errores." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "$16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "-8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "-2 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "$32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "$11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "$44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " +"al valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" +"Al entregar diez productos, se compraron ocho unidades a $10 y dos unidades " +"a $16." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" +"Primero, el valor entrante se calcula multiplicando la cantidad disponible " +"por el precio de compra: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" +"El valor del inventario se calcula restando el valor entrante al valor de " +"inventario anterior: :math:`$144 - $112 = $32`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" +"El costo unitario se calcula dividiendo el valor del inventario entre la " +"cantidad restante: :math:`$32 / 2 = $16`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" +"Al recibir dos productos por $6, el valor del inventario es :math:`$32 + $12" +" = $44` y el costo unitario es :math:`$44 / 4 = $11`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"Cambiar el método de costo influye bastante en la valoración del inventario." +" Le recomendamos que consulte a un contador antes de realizar cualquier " +"modificación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Cuando cambia el :guilabel:`método de costo`, los productos que ya estaban " +"en existencias que usaban el método de costo :guilabel:`estándar` **no** " +"cambian su valor. Las unidades existentes mantienen su valor y cualquier " +"movimiento del producto a partir de entonces afecta el costo promedio, es " +"decir, el costo del producto cambiará. Si el valor en el campo " +":guilabel:`costo` en un formulario de producto se cambia de forma manual, " +"Odoo generará un registro correspondiente en el reporte de *Valoración de " +"Inventario*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" +"La valoración del inventario en Odoo se puede configurar para actualizarse " +"de forma manual o automática. Mientras que la cuenta de *gastos* se aplica a" +" ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " +"solo se usan para la valoración automatizada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" +"Vea las secciones :ref:`Gasto ` y " +":ref:`Entrada y salida de existencias ` " +"para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Cuenta de gastos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar la *cuenta de gastos* vaya a la sección " +":guilabel:`Propiedades de la cuenta` de la categoría de producto que quiera " +"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`). " +"Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " +":guilabel:`Cuenta de gastos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"Para asegurar que la cuenta seleccionada es del :guilabel:`tipo` correcto, " +"haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha ubicado a la " +"derecha de la cuenta. Después, configure el tipo de cuenta según la " +"información de abajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Anglosajona" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" +"En la contabilidad anglosajona para la valoración automatizada de " +"inventario, configure la :guilabel:`cuenta de gastos` para `gastos`. Después" +" haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha para ir a la " +"cuenta correcta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"En la ventana emergente seleccione :guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de " +"ingreso` desde el menú desplegable :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`cuenta de gastos`, elija :guilabel:`Valoración" +" de existencias` en el menú desplegable del campo. Haga clic en el icono de " +"flecha apuntando hacia la derecha para verificar el tipo de cuenta y luego " +"asegúrese de que el :guilabel:`tipo` sea :guilabel:`Activos circulantes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "Continental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " +":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Cuenta de entrada de existencias` y la " +":guilabel:`Cuenta de salida de existencias` vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"seleccione la categoría de producto deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione " +":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" +" de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de valoración de existencias`: cuando se habilita la " +"valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " +"el valor actual de los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Diario de existencias`: diario contable en el que los asientos se" +" publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " +"producto cambia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de entrada de existencias`: los apuntes del diario de " +"contrapartida para todos los movimientos de entrada de existencias se " +"registrarán en esta cuenta, a menos que se establezca una cuenta de " +"valoración específica en la ubicación de origen. Este es el valor " +"predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " +"también se puede establecer directamente en cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de salida de existencias`: los apuntes del diario de " +"contrapartida para todos los movimientos de salida de existencias se " +"registrarán en esta cuenta, a menos que se establezca una cuenta de " +"valoración específica en la ubicación destino. Este es el valor " +"predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " +"también se puede establecer directamente en cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"En la contabilidad Anglosajona las cuentas :guilabel:`entrada de " +"existencias` y :guilabel:`salida de existencias` se configuran con " +"*diferentes* cuentas de :guilabel:`Activos circulantes`. De esta forma, " +"entregar los productos y facturar el cliente saldan la cuenta *Salida de " +"inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" +" saldan la cuenta *Salida de inventario*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Para modificar el tipo de cuenta, haga clic en el icono de flecha que apunta" +" hacia la derecha ubicado del lado derecho de la cuenta de entrada o salida " +"de inventario. En la ventana emergente seleccione el formulario " +":guilabel:`Activos circulantes` con el menú desplegable de :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" +"Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " +"resaltado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " +"provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"En la contabilidad Continental la :guilabel:`cuenta de entrada de " +"existencias` y la :guilabel:`cuenta de salida de existencias` están " +"configuradas **a la misma** cuenta de :guilabel:`Activos circulantes`. De " +"esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " +"venden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"Las cuentas de entrada y salida de existencias se configuran ambas como " +"`Existencias provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de " +":guilabel:`activos circulantes`. También pueden configurarse como " +"`Existencias provisionales (entregadas)` siempre y cuando las cuentas de " +"entrada y salida estén asignadas a la **misma** cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Reporte de la valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"Para empezar, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Balance " +"general`. En la parte superior del tablero, cambie el valor del campo " +":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " +":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"En la línea de apunte padre :guilabel:`activos circulantes`, busque la línea" +" de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" +" muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Puede acceder a información más específica con el menú desplegable " +":guilabel:`cuenta de valoración de existencias`. Puede seleccionar " +":guilabel:`libro mayor` para obtener una vista detallada de todos los " +"asientos contables, o puede seleccionar :guilabel:`apuntes contables` para " +"revisar los asientos de diario individualizados que se enviaron a la cuenta." +" Además, puede agregar anotaciones en el :guilabel:`balance general` al " +"hacer clic en :guilabel:`anotar`, llenar la caja de texto y hacer clic en " +":guilabel:`guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Puede ver el desglose completo de la valoración de inventario en la " +"aplicación Contabilidad de Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Usar la valoración de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"La *valoración de inventario* es el procedimiento contable por excelencia " +"que calcula el valor de las existencias a la mano. Una vez determinada, el " +"importe de la valoración de inventario se incorpora al valor global de una " +"empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"En Odoo, este proceso se puede realizar de forma manual, los empleados del " +"almacén cuentan los productos físicamente, o de forma automática mediante la" +" base de datos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Valoración automática de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Para usar Odoo para generar automáticamente un rastro de entradas de " +"valoración de inventario, primero vaya a la lista de " +":menuselection:`categorías de productos`. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"seleccione la categoría deseada. En el formulario, establezca la " +":guilabel:`valoración de inventario` como :guilabel:`automatizada` y para el" +" :guilabel:`método de costos` seleccione cualquiera de las tres opciones." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" +":doc:`Configurar la valoración del inventario `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"Para comprender cómo el movimiento de entrada y salida de productos a las " +"existencias afecta el valor global de la empresa, considere el siguiente " +"escenario de movimientos de productos y existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recibir un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"Para rastrear el valor de los productos entrantes, como una *mesa*, " +"configure la categoría del producto en su formulario. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y haga clic en el " +"producto deseado. En el formulario de producto, haga clic en el icono " +":guilabel:`➡️ (flecha derecha)` junto al campo de :guilabel:`categoría de " +"producto`, que abre un enlace interno para editar la categoría de producto. " +"Después, establezca el :guilabel:`método de costo` como :guilabel:`Últimas " +"entradas, primeras salidas (PEPS)` y la :guilabel:`valoración de inventario`" +" como :guilabel:`automatizada`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Como alternativa, acceda al tablero de :guilabel:`categorías de productos` " +"desde la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Categorías de productos` y seleccione la categoría de producto deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"A continuación, suponga que se compran 10 mesas por un precio de $10.00 cada" +" una. La orden de compra de esas mesas indicará $100 como el subtotal de la " +"compra, además de costos adicionales o impuestos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" +"Orden de compra con 10 mesas, producto con un valor de $10.00 cada una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"Después de seleccionar :guilabel:`Validar` en la orden de compra, el botón " +"inteligente :guilabel:`Valoración` está habilitado. Al hacer clic en este " +"botón aparecerá un reporte que muestra cómo la valoración del inventario " +"para la mesa se vio afectada por esta compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +"El :ref:`modo de desarrollador ` **debe** estar habilitado " +"para poder visualizar el botón inteligente :guilabel:`Valoración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"La función de :doc:`consigna " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` permite designar la" +" propiedad de los artículos en existencia. De este modo, los productos que " +"le pertenecen a otras empresas no se contabilizan en la valoración de " +"inventario de la empresa anfitriona." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Visualizar el botón Valoración inteligente en un recibo, con el modo de " +"desarrollador habilitado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"Para un tablero completo que incluye la valoración de inventario de todos " +"los envíos de productos, ajustes de inventario y operaciones de almacén, " +"consulte el :ref:`reporte de valoración de existencias " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Entregar un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"Siguiendo la misma lógica, cuando se envía una mesa a un cliente y sale del " +"almacén, la valoración de inventario disminuye. El botón inteligente " +":guilabel:`valoración` en la orden de entrega muestra el registro de " +"valoración de existencias como lo hace en una orden de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" +"Disminución de la valoración de inventario tras el envío de un producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Reporte de valoración de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Para ver el valor actual de todos los productos en el almacén, primero " +"habilite el :ref:`modo de desarrollador ` y vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración`. El " +"tablero de :guilabel:`valoración de inventario` muestra registros detallados" +" de los productos con la :guilabel:`fecha`, :guilabel:`cantidad`, " +":guilabel:`valor unitario` y :guilabel:`valor total` del inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +"El :ref:`modo de desarrollador ` **debe** estar habilitado " +"para poder visualizar la opción :guilabel:`valoración` en " +":guilabel:`reportes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Reporte de valoración de inventario que muestra varios productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`Valoración a la fecha` ubicado en la esquina superior " +"izquierda de la página :guilabel:`valoración de existencias` revela una " +"ventana emergente. En esta puede ver y seleccionar la valoración de " +"inventario de los productos disponibles durante una fecha anterior " +"especificada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Podrá ver un registro detallado del valor de inventario de un producto, el " +"movimiento de existencias y las existencias disponibles si selecciona el " +"botón turquesa :guilabel:`➡️ (flecha derecha)` a la derecha del valor de la " +"columna :guilabel:`Referencia`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Actualizar el precio unitario de un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Para cualquier empresa, los plazos, fallos en la cadena de suministro y " +"otros factores de riesgo pueden contribuir a los costos invisibles. Aunque " +"Odoo intenta representar de forma precisa el valor del inventario, la " +"*valoración manual* funciona como una herramienta adicional para actualizar " +"el precio unitario de productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valoración manual está diseñada para los productos que se pueden comprar " +"y recibir por un costo mayor a 0 o tienen categorías de productos " +"establecidas con el :guilabel:`método de costo` como `costo promedio (AVCO)`" +" o `primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" +"Botón para agregar una valoración manual al valor de inventario de un " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Cree asientos de valoración manual en el tablero de :guilabel:`valoración de" +" existencias`. Primero, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> " +"Reportes --> Valoración`. Después, para habilitar la función *revaloración " +"de producto*, seleccione :menuselection:`Agrupar por --> Producto` para " +"organizar todos los registros por producto. Haga clic en el icono gris " +":guilabel:`▶️ (triángulo desplegable)` para que se muestren los artículos de" +" la línea de valoración de existencias, así como un botón turquesa " +":guilabel:`➕ (más)` a la derecha." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Haga clic en el botón turquesa :guilabel:`+ (más)` para abrir el formulario " +"de :guilabel:`revaloración de producto`. Aquí, puede volver a calcular la " +"valoración de inventario de un producto si aumenta o disminuye el precio " +"unitario de cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Los botones :guilabel:`▶️ (triángulo desplegable)` y :guilabel:`➕ (más)` " +"solo son visibles después de agrupar los asientos por producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Formulario de revaloración de producto que agrega un valor de $1.00 por " +"motivos de inflación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Asientos contables de valoración de inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"En Odoo, los registros automáticos de valoración de inventario también se " +"registran en el tablero correspondiente en la aplicación " +":menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Asientos contables`. En " +"esta lista detallada de asientos contables, los registros de valoración de " +"inventario se identifican al comprobar los valores en la columna " +":guilabel:`Diario` o al buscar el valor de columna :guilabel:`Referencia` " +"que coincide con la referencia de la operación del almacén (por ejemplo, " +"`WH/IN/00014` para recibos)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Al hacer clic en un asiento contable de valoración de inventario se abre un " +"registro *contable de partida doble*. Odoo genera estos registros para " +"rastrear el cambio de valor en la valoración del inventario a medida que los" +" productos entran y salen del almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Para ver la valoración de inventario de 10 *mesas* con un costo de $10.00 " +"cada una, vaya a la página :menuselection:`asientos contables` que se " +"encuentra en la aplicación :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad -->" +" Asientos contables` tras recibirlas del proveedor. Aquí, haga clic en la " +"línea de diario donde el valor de la columna :guilabel:`Referencia` coincide" +" con la referencia en el recibo, `WH/IN/00014`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Página de valoración de inventario que muestra los productos de un envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"La cuenta `provisional de existencias` es donde se retiene el dinero " +"destinado para pagar a los proveedores por el producto. La cuenta de " +"`valoración de inventario` almacena el valor de todas las existencias " +"disponibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Asiento contable para la valoración de inventario de 10 mesas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: valoración de inventario " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Seguimiento de productos" @@ -13990,7 +15477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -14326,7 +15813,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "La orden de envío en una línea de la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "Orden de envío" @@ -15716,7 +17203,7 @@ msgstr "" "poder utilizar reglas de envío o contactos de transportistas personalizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuración del almacén" @@ -16488,8 +17975,8 @@ msgid "All" msgstr "Todos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr ":doc:`DHL Express* `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -16508,8 +17995,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" -msgstr ":ref:`UE* `" +msgid ":ref:`EU** `" +msgstr ":ref:`UE** `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -16536,16 +18023,17 @@ msgid "India" msgstr "India" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "\\* Otros servicios de DHL **no** son compatibles." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -"\\* Sendcloud permite hacer envíos **desde** Alemania, Austria, Bélgica, " -"España, Francia, Italia, Países Bajos y el Reino Unido **hacia** cualquier " -"país europeo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -16553,7 +18041,7 @@ msgstr "" "Para asegurarse de configurar bien un transportista externo con Odoo siga " "estas instrucciones:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -16561,7 +18049,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instale el conector del transportista " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -16569,7 +18057,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configure el método de entrega " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -16577,7 +18065,7 @@ msgstr "" ":ref:`Active el entorno de producción " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -16585,7 +18073,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configure el almacén `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -16593,11 +18081,11 @@ msgstr "" ":ref:`Especificar el peso de los productos " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalar conectores de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -16605,7 +18093,7 @@ msgstr "" "Para instalar conectores de envío, vaya a :menuselection:`Inventario --> " "Configuración--> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -16616,7 +18104,7 @@ msgstr "" "conectores de envío al mismo tiempo. Al finalizar, haga clic en " ":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -16633,11 +18121,11 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Las opciones de conectores de envío disponibles en Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "Método de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -16647,7 +18135,7 @@ msgstr "" "envío, primero vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Métodos de envío` y seleccione el método correspondiente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -16657,7 +18145,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`proveedor`: uno para envíos internacionales y otro para envíos " "nacionales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." @@ -16665,11 +18153,11 @@ msgstr "" "Es posible crear métodos de envío adicionales para fines específicos, como " ":doc:`empaquetado <../../product_management/configure/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr ":doc:`Configurar métodos de envío <../setup_configuration>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -16682,7 +18170,7 @@ msgstr "" "haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Sin publicar`. Al hacerlo, el " "botón inteligente cambiará a ser: :guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -16690,7 +18178,7 @@ msgstr "" "La página :guilabel:`Método de envío` contiene detalles sobre el proveedor, " "incluyendo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -16698,7 +18186,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Método de envío` (*campo obligatorio*): el nombre del método de " "envío (por ejemplo, `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -16710,7 +18198,7 @@ msgstr "" "base de datos. Seleccione el sitio web aplicable en el menú desplegable o " "déjelo vacío para aplicar el método a todas las páginas web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -16722,7 +18210,7 @@ msgstr "" "integración`, :guilabel:`Política de facturación` y :guilabel:`Porcentaje " "del seguro` estarán disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -16733,7 +18221,7 @@ msgstr "" "` de una orden de venta o una " "factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -16741,7 +18229,7 @@ msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Obtener tarifas y crear envíos` para también " ":doc:`generar etiquetas de envío `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -16749,7 +18237,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Producto de envío` (*obligatorio*): el nombre del cargo por envío" " que se agrega a la orden de venta o a la factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -16761,7 +18249,7 @@ msgstr "" "desea utilizar el :guilabel:`costo real`, consulte la documentación sobre la" " :doc:`facturación del costo real de envío `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -16771,7 +18259,7 @@ msgstr "" "agregue a la tarifa base de envío para cubrir costos adicionales, como " "tarifas de transporte, materiales de embalaje, tasas de cambio, etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -16781,7 +18269,7 @@ msgstr "" "envío gratis para órdenes que pasen la cantidad ingresada en el campo " ":guilabel:`cantidad`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -16791,15 +18279,15 @@ msgstr "" " de los costos de envío que se le reembolsará si el paquete se pierde o se " "roba durante el transito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captura de pantalla sobre el método de envío de FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Página de configuración del **método de envío** para `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -16816,23 +18304,23 @@ msgstr "" "configuración de las credenciales de transportistas específicos, consulte la" " siguiente documentación:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`Credenciales de UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "Entorno de producción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -16841,7 +18329,7 @@ msgstr "" "botón inteligente :guilabel:`Entorno de prueba` para cambiarlo a " ":guilabel:`Entorno de producción`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -16860,7 +18348,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Imagen del botón inteligente \"entorno de prueba\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -16872,7 +18360,7 @@ msgstr "" "a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Almacenes` y seleccione " "el almacén deseado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -16884,7 +18372,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Resalta el campo \"Empresa\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -16897,11 +18385,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Mostrar la dirección y el teléfono de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "Peso del producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -16911,7 +18399,7 @@ msgstr "" " de los productos en :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos`" " y seleccione un producto deseado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -16925,11 +18413,11 @@ msgstr "" "Visualización del campo \"Peso\" en la pestaña Inventario del formulario de " "producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicar transportistas externos para envíos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -16937,7 +18425,7 @@ msgstr "" "Es posible aplicar transportistas a una orden de venta, una factura o una " "orden de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -16949,11 +18437,11 @@ msgstr "" "externo en Odoo, vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Cotizaciones`" " para crear o elegir una cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "Orden de venta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -16975,7 +18463,7 @@ msgstr "" "Visualización del botón \"Agregar envío\" ubicado en la parte inferior de " "una cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -16986,7 +18474,7 @@ msgstr "" "desplegable :guilabel:`Método de envío`. El campo :guilabel:`Costo` se " "completa en automático según:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -16996,7 +18484,7 @@ msgstr "" "no se proporciona, se utiliza la suma del :ref:`peso de los productos " "` en la orden)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -17006,7 +18494,7 @@ msgstr "" "` del almacén y la " "dirección del cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -17021,14 +18509,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Agregar` para agregar el cargo por el envío a la orden de venta o" " a la factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" ":doc:`Cobrar a los clientes por el envío después de la entrega del producto " "`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -17044,7 +18532,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Órdenes de entrega` y seleccione la orden correspondiente que no " "esté marcada como :guilabel:`Hecho` o :guilabel:`Cancelado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -17057,7 +18545,7 @@ msgstr "" ":ref:`modo de producción `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generar etiquetas de envío `" @@ -17067,11 +18555,11 @@ msgstr "" "Visualización de la pestaña \"Información adicional\" de la orden de " "entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -17080,7 +18568,7 @@ msgstr "" "siguientes son algunas de las cosas que puede comprobar cuando funcionan de " "manera distinta a la esperada:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -17092,7 +18580,7 @@ msgstr "" "número telefónico, por ejemplo) en Odoo es correcta **y** que coincide con " "los registros almacenados en el sitio web del proveedor de envío." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -17103,7 +18591,7 @@ msgstr "" "para el transportista. Para comprobar esto, asegúrese de que es posible " "crear el envío directo desde el sitio web del transportista." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -17114,7 +18602,7 @@ msgstr "" "corresponde al :ref:`entorno de producción " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -17124,7 +18612,7 @@ msgstr "" " precios sean iguales en Odoo, el proveedor de envíos y los *registros de " "depuración*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -17136,11 +18624,11 @@ msgstr "" "FedEx dice que el paquete pesa siete kilogramos, concluye que el error es de" " FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "Registro de depuración" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -17158,7 +18646,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Visualización del botón \"Sin depuración\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -17173,7 +18661,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> sección Estructura de la base de " "datos --> Registros`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -17191,7 +18679,7 @@ msgstr "" "Visualización de cómo encontrar la opción \"Registros\" en el menú " "\"Técnico\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -17539,12 +19027,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" -":guilabel:`Ubicación interna`: ubicaciones internas del almacén. Los " -"artículos que están almacenados en ellas se contabilizan en la " -":doc:`valoración del inventario " -"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 msgid "" @@ -19353,1493 +20837,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "Ejemplo de formulario de almacén.." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "Integrar costos adicionales con productos (costos en destino)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"La función \"costos en destino\" de Odoo le permite incluir costos " -"adicionales (envío, seguro, derechos aduanales, etc.) en el costo del " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes -->" -" Valoración` y active la función :guilabel:`costos en destino`. Odoo también" -" le da la opción de establecer un :guilabel:`diario predeterminado` en el " -"cual se registrarán los asientos contables de costos en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "Active la función de costos en destino en los ajustes de Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Agregar costos a productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Recibir la factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"Después de que un proveedor completa una orden de compra y le envía la " -"factura, haga clic en :guilabel:`crear factura` en la orden de compra para " -"crear una factura de proveedor en Odoo. Si la factura de proveedor incluye " -"costos en destino, como derechos aduanales, seleccione la casilla en la " -"columna :guilabel:`costos en destino` en la factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" -"Habilitar la opción de costos en destino en la línea de la factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"En el caso de los cargos que siempre son costos en destino, debe crear un " -"producto de costo en destino en Odoo. De esta forma, el producto de costo en" -" destino se puede agregar con rapidez a la factura de proveedor como una " -"línea en la factura en lugar de tener que ingresar la información de costo " -"en destino cada vez que recibe una factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"Primero, cree un nuevo producto en :menuselection:`Inventario --> Productos " -"--> Productos --> Crear`. A continuación escriba el nombre del costo en " -"destino. Después, establezca el :guilabel:`tipo de producto` como " -":guilabel:`servicio`. Los productos de costo en destino siempre deben ser de" -" este tipo. Posteriormente, vaya a la pestaña :guilabel:`compra` y " -"seleccione la casilla junto a :guilabel:`es un costo en destino`. Por " -"último, haga clic en :guilabel:`guardar` para terminar de crear el producto " -"de costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Si este producto siempre es un costo en destino, también puede definirlo en " -"el producto y evitar tener que seleccionar la casilla en cada factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Opción para definir si un producto es un costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Después de que agregue el costo en destino a la factura de proveedor (ya sea" -" al seleccionar la opción :guilabel:`Costo en destino` en la línea de la " -"factura o al agregar un producto de costo en destino en la factura) haga " -"clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la parte " -"superior de la factura. De forma automática Odoo crea el registro " -"correspondiente con el costo en destino precompletado en las líneas de " -":guilabel:`costos adicionales` del producto. Elija a qué recolección se " -"deben aplicar los costos adicionales, haga clic en :guilabel:`Editar` y " -"seleccione el número de referencia de la recolección en el menú desplegable " -":guilabel:`Traslados`. Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Utilice un traslado de almacén para registrar un costo en destino en el " -"diario contable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"Después de establecer la recolección, haga clic en :guilabel:`calcular` en " -"el registro del costo en destino. Después vaya a la pestaña " -":guilabel:`ajustes de valoración` para ver el impacto de los costos en " -"destino. Por último, haga clic en :guilabel:`validar` para registrar el " -"asiento de los costos en destino en el diario contable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"El usuario puede acceder al asiento creado por el costo en destino si hace " -"clic en el :guilabel:`asiento contable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"La categoría del producto al que se aplica el costo en destino se debe " -"configurar con los métodos :abbr:`PEPS (primeras entradas, primeras " -"salidas)` o :abbr:`costo promedio`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Asiento contable de costo en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Los registros de costos en destino también se pueden crear directamente en " -":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en destino`. No es " -"necesario crearlos desde la factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Configuración de la valoración de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Las existencias a la mano de una empresa contribuyen a la valoración de su " -"inventario. Ese valor debe figurar en los registros contables de la empresa " -"para mostrar de forma precisa el valor de la empresa y de todos sus activos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"De forma predeterminada, Odoo utiliza una valoración periódica de inventario" -" (también conocida como valoración manual de inventario). Este método " -"implica que el equipo de contabilidad registra asientos contables según el " -"inventario físico de la empresa, y que los empleados del almacén cuentan las" -" existencias. En Odoo, este método se refleja en cada categoría de producto," -" donde el campo :guilabel:`método de costo` se establecerá en `precio " -"estándar` de forma predeterminada, y el campo :guilabel:`valoración de " -"inventario` se establecerá en `manual`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" -"Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " -"categorías de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"Por otra parte, la valoración automatizada de inventario es un método de " -"valoración integrado que actualiza el valor de inventario en tiempo real " -"mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " -"existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"La valoración automatizada de inventario es un método recomendado para " -"contadores expertos debido a los pasos adicionales en la configuración de " -"asientos contables. Incluso después de la configuración inicial, deberá " -"revisar el método de forma periódica para garantizar la exactitud, y puede " -"ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " -"necesidades y prioridades de la empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Tipos de contabilidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" -"Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " -"*anglosajón*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" -"Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " -"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" -"Después, en la barra de búsqueda escriba :guilabel:`Contabilidad " -"anglosajona` para ver si la función está activa. Si **no** lo está, entonces" -" está usando el modo de Contabilidad continental." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "Imagen del modo de contabilidad anglosajona activado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" -"En la contabilidad *anglosajona*, los costos de los bienes vendidos (COGS) " -"se registran al vender o entregar los productos. Esto significa que el costo" -" de un bien solo se registra como gasto cuando factura a un cliente por un " -"producto. Para el método de valoración **manual** debe configurar la " -":guilabel:`cuenta de gastos` en `Valoración de existencias` para el tipo de " -"activo actual. Para el método de valoración **automático**debe configurar la" -" :guilabel:`cuenta de gastos` en un tipo de *Gastos* o de *Costo de " -"ingresos* (por ejemplo, `Costo de producción`, `Costo de bienes vendidos`, " -"etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" -"En la contabilidad *Continental* el costo de un bien se reporta tan pronto " -"como este producto entra a existencias. Por eso, la :guilabel:`Cuenta de " -"gastos` puede ser **ya sea** de tipo *Gastos* o *Costo de ingresos*, sin " -"embargo, es más común que se configure como una cuenta de *Gastos*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" -":ref:`Detalles sobre la configuración de las cuentas de Gastos y Existencias" -" `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " -"productos` Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario. En" -" la sección :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione el " -":guilabel:`método de costo` y las opciones de :guilabel:`valoración del " -"inventario` deseadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " -"producto distintas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" -"Imagen sobre las opciones de configuración de valoración de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "Metodo de costo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" -"Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " -":guilabel:`Método de costo` deseado:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Precio estándar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" -"Este es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo del producto se " -"define de forma manual en el formulario del producto y se utiliza para " -"calcular la valoración. Incluso si el precio es distinto en una orden de " -"compra, la valoración es el costo definido en su formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Coste unitario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantidad a la mano" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Valor de entrada" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor del inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "Recibir 8 productos por $10 por unidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "Recibir 4 productos por $16 por unidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "4 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "$120" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "Entregar 10 productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "-10 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "20 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "Recibir 2 productos por $9 por unidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "2 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "$40" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Coste promedio (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" -"Calcula la valoración de un producto según su costo promedio, dividido entre" -" el total de existencias disponibles. Con este método de costo, la " -"valoración de inventario es *dinámica* y se ajusta constantemente según el " -"precio de compra de los productos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "Recibir 2 productos por $6 por unidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "$9" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "2 * $6" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "$36" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "¿Cómo se calcula el costo unitario y el valor de inventario?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "Al recibir cuatro productos por $16 cada uno:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" -"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " -"con el valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" -"El costo unitario se calcula dividiendo el valor de inventario entre la " -"cantidad disponible: :math:`$144 / 12 = $12`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" -"Al entregar diez productos se utiliza el costo unitario promedio para " -"calcular el valor de inventario, independientemente del precio de compra del" -" producto. Por lo tanto, el valor del inventario es :math:`$144 + (-10 * " -"$12) = $24`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "Al recibir dos productos por $6 cada uno:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "Valor del inventario: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "Costo unitario: :math:`$36 / 4 = $9`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" -"Al elegir :guilabel:`costo promedio (AVCO)` como el :guilabel:`método de " -"costo` creará un nuevo registro en el reporte de *Valoración de inventario* " -"para ajustar el valor del producto si cambia el valor numérico en el campo " -"*costo* para los productos de la categoría de producto correspondiente. El " -"monto del *costo* se actualizará de forma automática según el precio " -"promedio de compra, tanto del inventario disponible como de los costos " -"acumulados de las órdenes de compra validadas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" -"Rastrea el costo de los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa" -" el precio real de los productos para cambiar la valoración. El precio de " -"compra más antiguo se utiliza como el costo del siguiente producto vendido " -"hasta que venda el lote completo de ese producto. Cuando el siguiente lote " -"de inventario avanza en la cola, se utiliza el costo actualizado del " -"producto según la valoración de ese lote en específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" -" En teoría, este método de valoración de inventario es el más preciso por " -"varios motivos, pero es muy delicado con los datos introducidos y es posible" -" cometer errores." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "$16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "-8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "-2 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "$32" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "$11" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "$44" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" -"El valor del inventario se calcula sumando el valor de inventario anterior " -"al valor entrante: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" -"Al entregar diez productos, se compraron ocho unidades a $10 y dos unidades " -"a $16." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" -"Primero, el valor entrante se calcula multiplicando la cantidad disponible " -"por el precio de compra: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" -"El valor del inventario se calcula restando el valor entrante al valor de " -"inventario anterior: :math:`$144 - $112 = $32`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" -"El costo unitario se calcula dividiendo el valor del inventario entre la " -"cantidad restante: :math:`$32 / 2 = $16`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" -"Al recibir dos productos por $6, el valor del inventario es :math:`$32 + $12" -" = $44` y el costo unitario es :math:`$44 / 4 = $11`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" -"Cambiar el método de costo influye bastante en la valoración del inventario." -" Le recomendamos que consulte a un contador antes de realizar cualquier " -"modificación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"Cuando cambia el :guilabel:`método de costo`, los productos que ya estaban " -"en existencias que usaban el método de costo :guilabel:`estándar` **no** " -"cambian su valor. Las unidades existentes mantienen su valor y cualquier " -"movimiento del producto a partir de entonces afecta el costo promedio, es " -"decir, el costo del producto cambiará. Si el valor en el campo " -":guilabel:`costo` en un formulario de producto se cambia de forma manual, " -"Odoo generará un registro correspondiente en el reporte de *Valoración de " -"Inventario*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" -"La valoración del inventario en Odoo se puede configurar para actualizarse " -"de forma manual o automática. Mientras que la cuenta de *gastos* se aplica a" -" ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " -"solo se usan para la valoración automatizada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" -"Vea las secciones :ref:`Gasto ` y " -":ref:`Entrada y salida de existencias ` " -"para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Cuenta de gastos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" -"Para configurar la *cuenta de gastos* vaya a la sección " -":guilabel:`Propiedades de la cuenta` de la categoría de producto que quiera " -"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`). " -"Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " -":guilabel:`Cuenta de gastos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" -"Para asegurar que la cuenta seleccionada es del :guilabel:`tipo` correcto, " -"haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha ubicado a la " -"derecha de la cuenta. Después, configure el tipo de cuenta según la " -"información de abajo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "Anglosajona" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" -"En la contabilidad anglosajona para la valoración automatizada de " -"inventario, configure la :guilabel:`cuenta de gastos` para `gastos`. Después" -" haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha para ir a la " -"cuenta correcta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"En la ventana emergente seleccione :guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de " -"ingreso` desde el menú desplegable :guilabel:`Tipo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Para configurar la :guilabel:`cuenta de gastos`, elija :guilabel:`Valoración" -" de existencias` en el menú desplegable del campo. Haga clic en el icono de " -"flecha apuntando hacia la derecha para verificar el tipo de cuenta y luego " -"asegúrese de que el :guilabel:`tipo` sea :guilabel:`Activos circulantes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "Continental" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" -"Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " -":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Para configurar la :guilabel:`Cuenta de entrada de existencias` y la " -":guilabel:`Cuenta de salida de existencias` vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " -"seleccione la categoría de producto deseada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione " -":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" -" de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Cuenta de valoración de existencias`: cuando se habilita la " -"valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " -"el valor actual de los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" -":guilabel:`Diario de existencias`: diario contable en el que los asientos se" -" publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " -"producto cambia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Cuenta de entrada de existencias`: los apuntes del diario de " -"contrapartida para todos los movimientos de entrada de existencias se " -"registrarán en esta cuenta, a menos que se establezca una cuenta de " -"valoración específica en la ubicación de origen. Este es el valor " -"predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " -"también se puede establecer directamente en cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Cuenta de salida de existencias`: los apuntes del diario de " -"contrapartida para todos los movimientos de salida de existencias se " -"registrarán en esta cuenta, a menos que se establezca una cuenta de " -"valoración específica en la ubicación destino. Este es el valor " -"predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " -"también se puede establecer directamente en cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"En la contabilidad Anglosajona las cuentas :guilabel:`entrada de " -"existencias` y :guilabel:`salida de existencias` se configuran con " -"*diferentes* cuentas de :guilabel:`Activos circulantes`. De esta forma, " -"entregar los productos y facturar el cliente saldan la cuenta *Salida de " -"inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" -" saldan la cuenta *Salida de inventario*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Para modificar el tipo de cuenta, haga clic en el icono de flecha que apunta" -" hacia la derecha ubicado del lado derecho de la cuenta de entrada o salida " -"de inventario. En la ventana emergente seleccione el formulario " -":guilabel:`Activos circulantes` con el menú desplegable de :guilabel:`Tipo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" -"Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " -"resaltado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" -"La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " -"provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" -"En la contabilidad Continental la :guilabel:`cuenta de entrada de " -"existencias` y la :guilabel:`cuenta de salida de existencias` están " -"configuradas **a la misma** cuenta de :guilabel:`Activos circulantes`. De " -"esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " -"venden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" -"Las cuentas de entrada y salida de existencias se configuran ambas como " -"`Existencias provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de " -":guilabel:`activos circulantes`. También pueden configurarse como " -"`Existencias provisionales (entregadas)` siempre y cuando las cuentas de " -"entrada y salida estén asignadas a la **misma** cuenta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "Reporte de la valoración del inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"Para empezar, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Balance " -"general`. En la parte superior del tablero, cambie el valor del campo " -":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " -":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"En la línea de apunte padre :guilabel:`activos circulantes`, busque la línea" -" de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" -" muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Puede acceder a información más específica con el menú desplegable " -":guilabel:`cuenta de valoración de existencias`. Puede seleccionar " -":guilabel:`libro mayor` para obtener una vista detallada de todos los " -"asientos contables, o puede seleccionar :guilabel:`apuntes contables` para " -"revisar los asientos de diario individualizados que se enviaron a la cuenta." -" Además, puede agregar anotaciones en el :guilabel:`balance general` al " -"hacer clic en :guilabel:`anotar`, llenar la caja de texto y hacer clic en " -":guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Puede ver el desglose completo de la valoración de inventario en la " -"aplicación Contabilidad de Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Usar la valoración de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"La *valoración de inventario* es el procedimiento contable por excelencia " -"que calcula el valor de las existencias a la mano. Una vez determinada, el " -"importe de la valoración de inventario se incorpora al valor global de una " -"empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"En Odoo, este proceso se puede realizar de forma manual, los empleados del " -"almacén cuentan los productos físicamente, o de forma automática mediante la" -" base de datos. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Valoración automática de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Para usar Odoo para generar automáticamente un rastro de entradas de " -"valoración de inventario, primero vaya a la lista de " -":menuselection:`categorías de productos`. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " -"seleccione la categoría deseada. En el formulario, establezca la " -":guilabel:`valoración de inventario` como :guilabel:`automatizada` y para el" -" :guilabel:`método de costos` seleccione cualquiera de las tres opciones." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" -":doc:`Configurar la valoración del inventario `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"Para comprender cómo el movimiento de entrada y salida de productos a las " -"existencias afecta el valor global de la empresa, considere el siguiente " -"escenario de movimientos de productos y existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recibir un producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Para rastrear el valor de los productos entrantes, como una *mesa*, " -"configure la categoría del producto en su formulario. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y haga clic en el " -"producto deseado. En el formulario de producto, haga clic en el icono " -":guilabel:`➡️ (flecha derecha)` junto al campo de :guilabel:`categoría de " -"producto`, que abre un enlace interno para editar la categoría de producto. " -"Después, establezca el :guilabel:`método de costo` como :guilabel:`Últimas " -"entradas, primeras salidas (PEPS)` y la :guilabel:`valoración de inventario`" -" como :guilabel:`automatizada`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Como alternativa, acceda al tablero de :guilabel:`categorías de productos` " -"desde la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Categorías de productos` y seleccione la categoría de producto deseada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"A continuación, suponga que se compran 10 mesas por un precio de $10.00 cada" -" una. La orden de compra de esas mesas indicará $100 como el subtotal de la " -"compra, además de costos adicionales o impuestos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" -"Orden de compra con 10 mesas, producto con un valor de $10.00 cada una." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"Después de seleccionar :guilabel:`Validar` en la orden de compra, el botón " -"inteligente :guilabel:`Valoración` está habilitado. Al hacer clic en este " -"botón aparecerá un reporte que muestra cómo la valoración del inventario " -"para la mesa se vio afectada por esta compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -"El :ref:`modo de desarrollador ` **debe** estar habilitado " -"para poder visualizar el botón inteligente :guilabel:`Valoración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" -"La función de :doc:`consigna " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` permite designar la" -" propiedad de los artículos en existencia. De este modo, los productos que " -"le pertenecen a otras empresas no se contabilizan en la valoración de " -"inventario de la empresa anfitriona." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Visualizar el botón Valoración inteligente en un recibo, con el modo de " -"desarrollador habilitado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"Para un tablero completo que incluye la valoración de inventario de todos " -"los envíos de productos, ajustes de inventario y operaciones de almacén, " -"consulte el :ref:`reporte de valoración de existencias " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Entregar un producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"Siguiendo la misma lógica, cuando se envía una mesa a un cliente y sale del " -"almacén, la valoración de inventario disminuye. El botón inteligente " -":guilabel:`valoración` en la orden de entrega muestra el registro de " -"valoración de existencias como lo hace en una orden de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" -"Disminución de la valoración de inventario tras el envío de un producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Reporte de valoración de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"Para ver el valor actual de todos los productos en el almacén, primero " -"habilite el :ref:`modo de desarrollador ` y vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración`. El " -"tablero de :guilabel:`valoración de inventario` muestra registros detallados" -" de los productos con la :guilabel:`fecha`, :guilabel:`cantidad`, " -":guilabel:`valor unitario` y :guilabel:`valor total` del inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -"El :ref:`modo de desarrollador ` **debe** estar habilitado " -"para poder visualizar la opción :guilabel:`valoración` en " -":guilabel:`reportes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "Reporte de valoración de inventario que muestra varios productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"El botón :guilabel:`Valoración a la fecha` ubicado en la esquina superior " -"izquierda de la página :guilabel:`valoración de existencias` revela una " -"ventana emergente. En esta puede ver y seleccionar la valoración de " -"inventario de los productos disponibles durante una fecha anterior " -"especificada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Podrá ver un registro detallado del valor de inventario de un producto, el " -"movimiento de existencias y las existencias disponibles si selecciona el " -"botón turquesa :guilabel:`➡️ (flecha derecha)` a la derecha del valor de la " -"columna :guilabel:`Referencia`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Actualizar el precio unitario de un producto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"Para cualquier empresa, los plazos, fallos en la cadena de suministro y " -"otros factores de riesgo pueden contribuir a los costos invisibles. Aunque " -"Odoo intenta representar de forma precisa el valor del inventario, la " -"*valoración manual* funciona como una herramienta adicional para actualizar " -"el precio unitario de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"La valoración manual está diseñada para los productos que se pueden comprar " -"y recibir por un costo mayor a 0 o tienen categorías de productos " -"establecidas con el :guilabel:`método de costo` como `costo promedio (AVCO)`" -" o `primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" -"Botón para agregar una valoración manual al valor de inventario de un " -"producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Cree asientos de valoración manual en el tablero de :guilabel:`valoración de" -" existencias`. Primero, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> " -"Reportes --> Valoración`. Después, para habilitar la función *revaloración " -"de producto*, seleccione :menuselection:`Agrupar por --> Producto` para " -"organizar todos los registros por producto. Haga clic en el icono gris " -":guilabel:`▶️ (triángulo desplegable)` para que se muestren los artículos de" -" la línea de valoración de existencias, así como un botón turquesa " -":guilabel:`➕ (más)` a la derecha." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Haga clic en el botón turquesa :guilabel:`+ (más)` para abrir el formulario " -"de :guilabel:`revaloración de producto`. Aquí, puede volver a calcular la " -"valoración de inventario de un producto si aumenta o disminuye el precio " -"unitario de cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Los botones :guilabel:`▶️ (triángulo desplegable)` y :guilabel:`➕ (más)` " -"solo son visibles después de agrupar los asientos por producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Formulario de revaloración de producto que agrega un valor de $1.00 por " -"motivos de inflación." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Asientos contables de valoración de inventario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"En Odoo, los registros automáticos de valoración de inventario también se " -"registran en el tablero correspondiente en la aplicación " -":menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Asientos contables`. En " -"esta lista detallada de asientos contables, los registros de valoración de " -"inventario se identifican al comprobar los valores en la columna " -":guilabel:`Diario` o al buscar el valor de columna :guilabel:`Referencia` " -"que coincide con la referencia de la operación del almacén (por ejemplo, " -"`WH/IN/00014` para recibos)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Al hacer clic en un asiento contable de valoración de inventario se abre un " -"registro *contable de partida doble*. Odoo genera estos registros para " -"rastrear el cambio de valor en la valoración del inventario a medida que los" -" productos entran y salen del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Para ver la valoración de inventario de 10 *mesas* con un costo de $10.00 " -"cada una, vaya a la página :menuselection:`asientos contables` que se " -"encuentra en la aplicación :menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad -->" -" Asientos contables` tras recibirlas del proveedor. Aquí, haga clic en la " -"línea de diario donde el valor de la columna :guilabel:`Referencia` coincide" -" con la referencia en el recibo, `WH/IN/00014`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" -"Página de valoración de inventario que muestra los productos de un envío." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"La cuenta `provisional de existencias` es donde se retiene el dinero " -"destinado para pagar a los proveedores por el producto. La cuenta de " -"`valoración de inventario` almacena el valor de todas las existencias " -"disponibles." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Asiento contable para la valoración de inventario de 10 mesas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: valoración de inventario " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index de1f3356c..7b726bcc7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4938,9 +4938,8 @@ msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window. In " "that pop-up window, proceed to create and configure the new SMS template." msgstr "" -"Al hacerlo, se abrirá una ventana emergente para :guilabel:`crear una " -"plantilla de marketing ` donde podrá crear y configurar una nueva plantilla " -"de SMS. " +"Esta acción abre la ventana emergente :guilabel:`Crear una plantilla de " +"marketing` donde podrá crear y configurar una nueva plantilla de SMS. " #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 2d1b21358..5ea81f252 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -2120,8 +2120,8 @@ msgstr "" msgid "" "The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -"Las etiquetas de un espacio padre se aplican a los espacios de trabajo hijos" -" de forma automática." +"Las etiquetas de un espacio de trabajo principal se aplican a los espacios " +"de trabajo secundarios de forma automática." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" @@ -2244,8 +2244,8 @@ msgid "" "An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " ":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"Una acción se aplica a todos los :guilabel:`espacios de trabajo hijos` del " -":guilabel:`espacio de trabajo padre` seleccionado." +"Una acción se aplica a todos los :guilabel:`espacios de trabajo secundarios`" +" del :guilabel:`espacio de trabajo principal` seleccionado." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 msgid "Set the conditions" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 5b48e19b2..ba0eb8d39 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,17 +21,17 @@ # Iran Villalobos López, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,6 +88,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3936,10 +3937,30 @@ msgstr "" "productos que se regresaron." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Gestión de la caja registradora" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Al hacerlo se abrirá una ventana emergente en la cual puede seleccionar " +":guilabel:`Entrada de efectivo` o :guilabel:`Salida de efectivo`, ingrese la" +" cantidad y la razón y haga clic en :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Cierre de la sesión del PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3950,18 +3971,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Control de cierre`. Desde esta ventana usted podrá obtener mucha " "información:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "el número de ordenes que se hicieron y la cantidad total que se ganó durante" " la sesión;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "las cantidades esperadas agrupadas por método de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3982,7 +4003,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Cómo cerrar una sesión del PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3990,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya terminado de controlar las cantidades, haga clic en " ":guilabel:`Cerrar sesión` para cerrar y regresar al **tablero del PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3998,7 +4019,7 @@ msgstr "" "Si quiere dejar la sesión abierta haga clic en :guilabel:`Backend` o haga " "clic en :guilabel:`Descartar` para cancelar y seguir vendiendo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -4009,14 +4030,14 @@ msgstr "" "sesión aunque no coincida, haga clic en :guilabel:`De acuerdo` en la " "pantalla de :guilabel:`Diferencia de pagos`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Es extremadamente recomendable que cierre su sesión del punto de venta al " "final de cada día." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -4025,8 +4046,8 @@ msgstr "" "venta --> Órdenes --> Sesiones`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Acceder a los ajustes del punto de venta" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -4113,6 +4134,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Hacer que un producto esté disponible en el PdV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "Impresoras ePOS" @@ -6005,13 +6106,12 @@ msgstr "" "seleccione su red." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "El dispositivo debe estar conectado a una red de Wi-Fi segura. " +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Su base de datos de Odoo y su terminal de pago deben compartir la misma red." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index a9b09cd4d..d96842f4f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -5513,8 +5513,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Subtasks`: copied from the original task, which becomes a parent " "of all the tasks in recurrence;" msgstr "" -":guilabel:`Subtareas`: se copian de la tarea original, la cual se convierte " -"en la tarea padre de todas las tareas recurrentes;" +":guilabel:`Subtareas`: se copian de la tarea original, que se convierte en " +"la tarea principal de todas las tareas recurrentes;" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:40 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 67b5f5a49..50366f154 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -9624,20 +9624,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -"Cambie el :guilabel:`Puntaje mínimo requerido` (`0.5`) predeterminado si es " -"necesario, usando un valor entre `1.0` y `0.0`. Entre más alto sea el " -"umbral, más difícil será aprobar el reCAPTCHA y viceversa. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9648,7 +9654,7 @@ msgstr "" "el formulario :guilabel:`Pasos adicionales durante la finalización de la " "compra` en el comercio electrónico, estarán protegidos con reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " @@ -9657,7 +9663,7 @@ msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensaje de error en la verificación de Google reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9682,7 +9688,7 @@ msgstr "" "sitio web o puede ver el porcentaje de solicitudes sospechosas, lo que puede" " ayudarle a determinar el puntaje mínimo adecuado. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 3b9b01f46..d7d12026f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,17 +17,18 @@ # Cécile Collart , 2024 # Emmanuel Chaumery, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 +# ca536f6151a7bf74d9b969b61c8f9412_206f417, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -902,8 +903,9 @@ msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -914,6 +916,11 @@ msgid "" "production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " "require code." msgstr "" +"`Odoo Online `_ fournit des bases de données " +"privées qui sont entièrement gérées et hébergées par Odoo. Elles peuvent " +"être utilisées pour une production à long terme ou pour tester Odoo " +"minutieusement, y compris les personnalisations qui ne nécessitent pas de " +"code." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." @@ -926,6 +933,8 @@ msgid "" "Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " "a local installation." msgstr "" +"Les bases de données en ligne Odoo sont accessibles à partir de n'importe " +"quel navigateur web et ne nécessitent pas d'installation locale." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" @@ -1002,8 +1011,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à niveau" @@ -1015,11 +1024,8 @@ msgstr "Déclenchez une mise à niveau de la base de données." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur le processus de mise à niveau, consultez la " -":ref:`documentation de mise à niveau d'Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1205,8 +1211,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1690,7 +1697,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Sous-modules" @@ -1961,6 +1968,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Production" @@ -2045,6 +2053,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Simulation" @@ -2133,7 +2142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Développement" @@ -2320,8 +2329,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Historique" @@ -2358,8 +2368,9 @@ msgstr "" "données en cliquant sur le bouton *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Emails" @@ -2421,7 +2432,8 @@ msgstr "" " et même des consoles shell Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -2441,8 +2453,9 @@ msgstr "" "de la base de données, git push, etc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Journaux" @@ -2506,7 +2519,8 @@ msgstr "" "cliquant sur le bouton Play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" @@ -2648,9 +2662,10 @@ msgstr ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -5053,80 +5068,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Gérez les utilisateurs de Github qui ont accès à votre projet." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Il y a deux niveaux d'utilisateurs :" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin : a accès à toutes les fonctionnalités d'Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Utilisateur : n'a pas accès aux paramètres du projet, ni aux bases de " -"données de production et de simulation." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Le groupe d'utilisateurs est destiné aux développeurs qui peuvent apporter " -"des modifications à votre code, mais ne sont pas autorisés à accéder aux " -"données de production. Les utilisateurs de ce groupe ne peuvent pas se " -"connecter aux bases de données de production et de simulation à l'aide de la" -" fonctionnalité *1-click connect*, mais ils peuvent bien évidemment utiliser" -" leur compte habituel sur ces bases de données, s'ils en ont, en utilisant " -"leurs identifiants habituels." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"De plus, ils ne peuvent pas utiliser le webshell et n'ont pas accès aux " -"journaux du serveur." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Testeur" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5142,58 +5169,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "1-click connect" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Production & Simulation" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Uniquement dans les branches de simulation" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Accès public" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Autorisez l'accès public à vos builds de développement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Si cette option est activée, elle expose la page Builds publiquement, " -"permettant aux visiteurs de se connecter à vos builds de développement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"De plus, les visiteurs ont accès aux journaux, au shell et aux emails de vos" -" builds de développement." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5201,11 +5218,11 @@ msgstr "" "Les builds de production et de simulation sont exclus, les visiteurs peuvent" " uniquement voir leur statut." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Domaines personnalisés" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5214,7 +5231,7 @@ msgstr "" "des paramètres ` de la branche" " correspondante." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5223,7 +5240,7 @@ msgstr "" "comme sous-modules dans vos branches pour permettre à Odoo.sh de les " "télécharger." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5235,7 +5252,7 @@ msgstr "" "instructions dans le chapitre :ref:`Sous-modules ` de cette documentation." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5247,14 +5264,14 @@ msgstr "" " de déploiement pour Odoo.sh, pour que le serveur Git distant permette à " "notre plateforme de télécharger les révisions de ce dépôt privé." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Pour configurer la clé de déploiement pour un dépôt privé, procédez comme " "suit :" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5262,11 +5279,11 @@ msgstr "" "dans le champ, collez l'URL SSH de votre sous-dépôt privé et cliquez sur " "*Add*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "par ex. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5274,16 +5291,16 @@ msgstr "" "il peut s'agir d'un autre serveur Git que Github, tel que Bitbucket, Gitlab " "ou même votre propre serveur auto-hébergé" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "copiez la clé publique," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "elle devrait ressembler à *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5291,21 +5308,21 @@ msgstr "" "dans les paramètres du sous-dépôt privé, ajoutez la clé publique aux clés de" " déploiement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com : :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com : :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com : :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5313,24 +5330,24 @@ msgstr "" "Auto-hébergé : ajoutez la clé au fichier authorized_keys de l'utilisateur " "git dans son répertoire .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Taille de stockage" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Cette section présente la taille de stockage utilisée par votre projet." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "La taille de stockage est calculée comme suit :" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "la taille de la base de données PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5338,7 +5355,7 @@ msgstr "" "la taille des fichiers disques disponibles dans votre conteneur : filestore " "de la base de données, répertoire de stockage des sessions, ..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5346,7 +5363,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez analyser l'utilisateur du disque, vous pouvez exécuter " "l'outil `ncdu `_ dans votre Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5355,11 +5372,11 @@ msgstr "" " dans votre abonnement, elle sera automatiquement synchronisée avec celui-" "ci." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Workers de base de données" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5370,7 +5387,7 @@ msgstr "" " base de données de production est en mesure de gérer. Si vous en ajoutez, " "ils seront automatiquement synchronisés avec votre abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5385,11 +5402,11 @@ msgstr "" "personnalisations, vous pouvez ouvrir un ticket `ici " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Branches de simulation" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5399,11 +5416,11 @@ msgstr "" "de tester plus de fonctionnalités en même temps. Si vous en ajoutez, elles " "seront automatiquement synchronisées avec votre abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Activation" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5432,8 +5449,9 @@ msgstr "" "rien de temps." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" @@ -9093,116 +9111,127 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Le processus de Rolling Release permet aux clients d'Odoo Online de mettre à" -" jour leur base de données directement à partir d'un message envoyé à " -"l'administrateur de la base de données dès qu'une nouvelle version est " -"publiée. L'invitation à la mise à niveau n'est envoyée que si aucun problème" -" n'est détecté lors des tests automatiques." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Le message de mise à niveau en haut à droite de la base de données" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Il est fortement recommandé de tester manuellement :ref:`la mise à niveau " -"d'abord `. Le fait de cliquer sur :guilabel:`Je veux " -"d'abord tester` redirige vers `le gestionnaire de base de données " -"`_, où il est possible de demander une " -"base de données test mise à niveau et de vérifier si elle présente des " -"anomalies." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Il n'est **pas** recommandé de cliquer sur :guilabel:`Mettre à niveau " -"maintenant` sans tester d'abord, car cela déclenche immédiatement la mise à " -"niveau de la base de données de production en direct." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Si le processus de Rolling Release détecte un problème avec la mise à " -"niveau, celle-ci sera désactivée jusqu'à ce que le problème soit résolu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Une mise à niveau ne couvre pas :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "La rétrogradation vers une version antérieure d'Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "La migration d'un autre ERP vers Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Si votre base de données contient des modules personnalisés, elle ne peut " -"pas être mise à niveau tant qu'une version de vos modules personnalisés " -"n'est pas disponible pour la version ciblée d'Odoo. Pour les clients qui " -"maintiennent leurs propres modules personnalisés, nous vous recommandons de " -"paralléliser le processus en :ref:`demandant une base de données mise à " -"niveau ` tout en :doc:`mettant à niveau le " -"code source de vos modules personnalisés " -"`. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "La mise à niveau en quelques mots" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Demandez une base de données test mise à niveau (voir :ref:`obtenir une base" -" de données test mise à niveau `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9212,22 +9241,20 @@ msgstr "" "pour qu'il soit compatible avec la nouvelle version d'Odoo (voir " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Testez minutieusement la base de données mise à niveau (voir :ref:`tester la" -" nouvelle version de la base de données `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9238,43 +9265,34 @@ msgstr "" "principale sans aucun problème, planifiez la mise à niveau de votre base de " "données de production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Demandez la mise à niveau de la base de données de production, ce qui la " -"rend indisponible pendant la durée du processus (voir :ref:`mettre à niveau " -"la base de données de production `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Obtenir une base de données test mise à niveau" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"La `Page de mise à niveau `_ est la plateforme " -"principale pour demander une base de données mise à niveau. Cependant, en " -"fonction du type d'hébergement, vous pouvez mettre à niveau à partir de la " -"ligne de commande (on-premise), du `gestionnaire de base de données Odoo " -"Online `_, ou de votre `projet Odoo.sh " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9287,15 +9305,13 @@ msgstr "" "`_ pour en savoir plus sur la façon dont Odoo " "traite vos données et votre vie privée." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Les bases de données d'Odoo Online peuvent être mises à niveau manuellement " -"via le `gestionnaire de base de données `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9313,7 +9329,7 @@ msgstr "" "Le gestionnaire de base de données avec un bouton de mise à niveau à côté du" " nom d'une base de données." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9321,21 +9337,21 @@ msgstr "" "Cliquez sur la **flèche dans un cercle** pour lancer le processus de mise à " "niveau. Dans la fenêtre contextuelle, remplissez les champs suivants :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "La **version** d'Odoo vers laquelle vous souhaitez vous mettre à niveau, " "généralement la version la plus récente" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "L'adresse **email** qui doit recevoir le lien vers la base de données mise à" " niveau" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9347,7 +9363,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "La fenêtre contextuelle \"Mettre à niveau votre base de données\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9368,7 +9384,7 @@ msgstr "" "Le fait de cliquer sur la flèche déroulante affiche la base de données test " "mise à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9380,15 +9396,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Projet et onglets Odoo.sh" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"La **dernière sauvegarde automatique quotidienne de production** est envoyée" -" à la `plateforme de mise à niveau `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9408,7 +9422,7 @@ msgstr "" " votre nouvelle version staging mise à niveau en allant à " ":file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9423,7 +9437,7 @@ msgstr "" "construite dès qu'elle est transférée de la plateforme de mise à niveau, et " "le mode de mise à niveau est quitté." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9431,7 +9445,7 @@ msgstr "" "Consultez la page :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pour plus " "d'informations." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9440,7 +9454,36 @@ msgstr "" "ligne de commande suivante sur la machine sur laquelle la base de données " "est hébergée :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9448,15 +9491,13 @@ msgstr "" "La commande suivante peut être utilisée pour afficher l'aide générale et les" " commandes principales :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Une base de données test mise à niveau peut également être demandée via la " -"`Page de mise à niveau `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9468,7 +9509,7 @@ msgstr "" "à niveau. Consultez la page :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pour " "plus d'informations." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9476,7 +9517,7 @@ msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, seule la personne qui a soumis la demande de " "mise à niveau peut la télécharger." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9486,7 +9527,7 @@ msgstr "" "serveur de mise à niveau sans filestore. Par conséquent, la base de données " "mise à niveau ne contient pas le filestore de production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9496,15 +9537,15 @@ msgstr "" "doit être fusionné avec le mémoire fichier de production pour pouvoir " "effectuer des tests dans les mêmes conditions que dans la nouvelle version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "La base de données mise à niveau contient :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Un fichier `dump.sql` contenant la base de données mise à niveau" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9519,7 +9560,7 @@ msgstr "" "s'agit du dossier qui doit être fusionné avec le mémoire fichier de " "production afin d'obtenir le mémoire fichier complet mis à jour." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9527,7 +9568,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez demander plusieurs bases de données de test si vous voulez " "tester la mise à niveau plus d'une fois." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9542,22 +9583,18 @@ msgstr "" "informations importantes sur les changements introduits par la nouvelle " "version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Tester la nouvelle version de la base de données" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Il est essentiel de passer du temps à tester la base de données test mise à " -"niveau pour s'assurer que vous ne serez pas bloqué dans vos activités " -"quotidiennes par un changement de vue, de comportement ou par un message " -"d'erreur lorsque la mise à niveau sera opérationnelle." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9566,11 +9603,11 @@ msgstr "" "sont désactivées pour éviter qu'elles n'aient un impact sur la base de " "données de production :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Les actions planifiées sont désactivées." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9578,14 +9615,14 @@ msgstr "" "Les serveurs de messagerie sortants sont désactivés en archivant les " "serveurs existants et en ajoutant un faux serveur." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Les fournisseurs de paiement et les transporteurs sont réinitialisés dans " "l'environnement de test." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9595,7 +9632,7 @@ msgstr "" "synchronisation, contactez votre fournisseur de synchronisation bancaire " "pour obtenir des identifiants sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9605,11 +9642,11 @@ msgstr "" "pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement et pour se familiariser avec" " la nouvelle version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Check-list des tests de base" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9617,20 +9654,20 @@ msgstr "" "Il y a-t-il des vues qui sont désactivées dans votre base de données de " "test, mais actives dans votre base de données de production ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Vos vues habituelles s'affichent-elles correctement ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Vos rapports (facture, commande, etc.) sont-ils correctement générés ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Les pages de votre site web fonctionnent-elles correctement ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9639,23 +9676,23 @@ msgstr "" "(commandes, factures, bons de commande, utilisateurs, contacts, sociétés, " "etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec vos modèles d'email ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Rencontrez-vous des problèmes avec les traductions enregistrées ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Vos filtres de recherche sont-ils toujours présents ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Pouvez-vous exporter vos données ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9666,15 +9703,15 @@ msgstr "" "(catégorie de produit, prix de vente, coût, fournisseur, comptes, routes, " "etc.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Acheter ce produit (application Achats)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Confirmer la réception de ce produit (application Inventaire)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9682,11 +9719,11 @@ msgstr "" "Vérifier si la route pour recevoir ce produit est la même dans votre base de" " données de production (application Inventaire)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Vendre ce produit (application Ventes) à un client aléatoire." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9694,11 +9731,11 @@ msgstr "" "Ouvrir votre base de données client (application Contacts), sélectionner un " "client (ou une société) et vérifier ses données." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Expédier ce produit (application Inventaire)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9706,12 +9743,12 @@ msgstr "" "Vérifier si la route pour expédier ce produit est la même que dans votre " "base de données de production (application Inventaire)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" "Valider la facture d'un client (application Facturation ou Comptabilité)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9719,11 +9756,11 @@ msgstr "" "Créditer la facture (émettre un avoir) et vérifier si le comportement est le" " même que dans votre base de données de production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Vérifier les résultats de vos rapports (application Comptabilité)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9731,7 +9768,7 @@ msgstr "" "Vérifier vos taxes, devises, comptes bancaires et exercice fiscal de manière" " aléatoire (application Comptabilité)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9742,7 +9779,7 @@ msgstr "" "vérifier si le comportement est le même que dans votre base de données de " "production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9750,17 +9787,17 @@ msgstr "" "Cette liste n'est **pas** exhaustive. Étendez l'exemple à vos autres " "applications en fonction de votre utilisation d'Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9775,15 +9812,15 @@ msgstr "" " est de la responsabilité du mainteneur de votre module personnalisé de le " "rendre compatible avec la nouvelle version d'Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "N'oubliez pas de tester :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Les intégrations avec les logiciels externes (EDI, APIs, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9791,15 +9828,15 @@ msgstr "" "Les flux de travail entre différentes applications (ventes en ligne avec " "eCommerce, convertir une piste en commande, livraison de produits, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Les exports de données" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Les actions automatisées" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9807,18 +9844,18 @@ msgstr "" "Les actions serveur dans le menu d'action sur les formulaires, ainsi qu'en " "sélectionnant plusieurs enregistrements sur les vues de liste." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Mettre à niveau la base de données de production" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9828,7 +9865,7 @@ msgstr "" " niveau. Par conséquent, nous vous recommandons de planifier la mise à " "niveau à un moment où l'utilisation de la base de données est minimale." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9844,19 +9881,19 @@ msgstr "" "entièrement le processus de mise à niveau la veille de la mise à niveau de " "la base de données de production.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" "La mise en production sans avoir effectué de tests préalables peut entraîner" " :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Des utilisateurs qui ne s'adaptent pas aux changements et aux nouvelles " "fonctionnalités" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9864,7 +9901,7 @@ msgstr "" "Des interruptions d'activité (par ex. ne plus avoir la possibilité de " "valider une action)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9872,27 +9909,20 @@ msgstr "" "Une mauvaise expérience client (par ex. un site web d'eCommerce qui ne " "fonctionne pas correctement)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Le processus de mise à niveau d'une base de données de production est " -"similaire à la mise à niveau d'une base de données de test avec quelques " -"exceptions." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Le processus est similaire à l':ref:`obtention d'une base de données de test" -" mise à niveau `, à l'exception de l'option " -"de finalité, qui doit être définie sur :guilabel:`Production` au lieu de " -":guilabel:`Test`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9902,20 +9932,17 @@ msgstr "" "disponible jusqu'à la fin de la mise à niveau. Une fois le processus " "terminé, il est impossible de revenir à la version précédente." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Le processus est similaire à l':ref:`obtention d'une base de données de test" -" mise à niveau ` sur la branche de " -":guilabel:`Production`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Vue de l'onglet Mise à niveau" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9928,7 +9955,7 @@ msgstr "" "a pas de modules personnalisés, le processus de mise à niveau est déclenché " "immédiatement." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9940,7 +9967,7 @@ msgstr "" "le fait pour une mise à jour régulière. En cas de réussite, une sauvegarde " "de la base de données avant la mise à niveau est créée." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9955,7 +9982,7 @@ msgstr "" "personnalisés peuvent être trouvées sur " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9965,22 +9992,20 @@ msgstr "" "similaire à celle de la mise à niveau d'une base de données de test à " "l'exception de l'argument `test`, qui doit être remplacé par `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Une base de données de production mise à jour peut également être demandée " -"via la `Page de mise à niveau `_. Une fois que la" -" base de données est chargée, toute modification à votre base de données de " -"production ne sera **pas** présente sur votre base de données mise à niveau." -" C'est la raison pour laquelle nous vous recommandons de ne pas l'utiliser " -"pendant le processus de mise à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9992,18 +10017,19 @@ msgstr "" "mémoire fichier de la base de données mise à niveau doit être fusionné avec " "le mémoire fichier de production avant de déployer la nouvelle version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Accord de niveau de service (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10014,7 +10040,7 @@ msgstr "" "nécessaire pour rectifier les écarts potentiels dans la base de données mise" " à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10025,11 +10051,11 @@ msgstr "" "Enterprise Subscription Agreement `. Cependant, cette section " "clarifie les services de mise à niveau auxquels vous pouvez vous attendre." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Services de mise à niveau couverts par le SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10038,11 +10064,11 @@ msgstr "" " et Odoo.sh) ou hébergées sur vos serveurs (On-Premise) bénéficient des " "services de mise à niveau suivants à tout moment :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "la mise à niveau de toutes les **applications standards** ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10052,7 +10078,7 @@ msgstr "" " Studio**, tant que Studio reste installée et que l'abonnement correspondant" " est toujours actif ; et" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10060,7 +10086,7 @@ msgstr "" "la mise à niveau de tous les **développements et personnalisations couverts " "par un abonnement de maintenance des personnalisations**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10070,22 +10096,22 @@ msgstr "" "l'adaptation d'une base de données (modules et données standards) pour les " "rendre compatibles avec la version ciblée par la mise à niveau." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Services de mise à niveau non couverts par le SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Les services de mise à niveau suivants ne sont **pas** inclus :" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "le **nettoyage** des données et des configurations préexistantes lors de la " "mise à niveau ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10093,7 +10119,7 @@ msgstr "" "la mise à niveau des **modules personnalisés créés en interne ou par des " "tiers**, y compris les partenaires d'Odoo ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10104,16 +10130,16 @@ msgstr "" "manuellement et les :ref:`actions automatisées utilisant le code Python " "` ; et" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "la **formation** à l'utilisation des fonctionnalités et des flux de travail " "de la version mise à jour." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index b7f448a61..5c3f9bf57 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -665,7 +665,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -2005,109 +2004,6 @@ msgstr "" "ligne`. Veuillez vous assurer de *Mettre à jour les identifiants* pour " "réactiver la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Caisse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"La caisse est un journal permettant d'enregistrer les opérations " -"d'encaissement et de décaissement. Il calcule l'argent total entrant et " -"sortant, calculant le solde total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurez le journal d'espèces dans :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Journaux`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"Dans l'onglet Pièces Comptables, les comptes de débit et de crédit par " -"défaut peuvent être configurés, ainsi que la devise du journal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Comment enregistrer des paiements en espèces ?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Pour enregistrer un paiement en espèces spécifique à un autre client, vous " -"devez suivre ces étapes :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Aller à :menuselection:`Comptabilité --> Tableau de bord --> Espèces --> " -"Enregistrer des transactions`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Remplissez le solde initial et le solde final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Enregistrez les transactions, en précisant les clients liés à chaque " -"transaction" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Déposer de l'argent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Déposer de l'argent est utilisé pour déposer vos espèces manuellement avant " -"de commencer vos transactions. Dans la fenêtre Enregistrer des transactions," -" allez à :menuselection:`Plus -> Déposer de l'argent`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Sortir de l'argent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Sortir de l'argent est utilisé pour collecter/récupérer vos espèces " -"manuellement après la fin de toutes vos transactions. Depuis la fenêtre " -"Enregistrer des transactions, allez à :menuselection:`Action -> Sortir de " -"l'argent`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Les transactions sont ajoutées à l'enregistrement des paiements en espèces " -"en cours." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Gérer un compte bancaire en devise étrangère" @@ -6825,14 +6721,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -6853,7 +6749,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -7842,7 +7738,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Types de compte" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11308,273 +11204,243 @@ msgstr "" "haut d'une facture fournisseur. Le formulaire est le même, mais le paiement " "est directement lié à la facture et sera automatiquement lettré avec elle. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Principaux rapports disponibles" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Bilan**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Compte de résultat**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Résumé général**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Grand livre**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Balance âgée des fournisseurs**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Balance âgée des clients**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Flux de trésorerie**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Déclaration de TVA**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Compte de résultat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Résumé général" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performance :**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Marge bénéficiaire brute :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Marge bénéficiaire nette :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Position :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Ratio actif circulant/passif circulant :**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Grand livre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Balance âgée des fournisseurs" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Balance âgée des clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Balance âgée des fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Flux de trésorerie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Déclaration de TVA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **fiscaux** de " -"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -11976,8 +11842,8 @@ msgstr "" "ultérieurement." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Budget financier" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -18291,7 +18157,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "Complétez la facture fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -18300,7 +18166,7 @@ msgstr "" "` pour être complétées automatiquement en" " cliquant sur :guilabel:`Envoyer pour numérisation`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -18309,11 +18175,11 @@ msgstr "" "l'écran, vous permettant de remplir facilement les informations de la " "facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "Confirmation de la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -18323,7 +18189,7 @@ msgstr "" "statut de votre document passe à :guilabel:`Comptabilisé` et une écriture " "comptable est créée sur la base de la configuration de la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -18332,47 +18198,64 @@ msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Remettre en brouillon` si des changements sont " "requis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "Paiement de la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"Lors du paiement de la facture fournisseur, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer un paiement`. Une nouvelle fenêtre s'ouvre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"Sélectionnez le :guilabel:`Journal`, le :guilabel:`Mode de paiement`, le " -":guilabel:`Montant` que vous voulez payer (paiement total ou partiel) et la " -":guilabel:`Devise`. Odoo remplit le champ :guilabel:`Mémo` automatiquement " -"si la :guilabel:`Référence du paiement` a été correctement définie sur la " -"facture fournisseur. Si le champ est vide, nous vous recommandons de " -"sélectionner le numéro de la facture fournisseur en tant que référence." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "Après la confirmation, une bannière :guilabel:`En paiement` apparaît sur la " "facture jusqu'à ce qu'elle est :doc:`rapprochée `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "Balance âgée des fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -18383,7 +18266,7 @@ msgstr "" "fournisseurs**. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> " "Rapports des partenaires : Balance âgée des fournisseurs`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -18391,7 +18274,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le nom d'un fournisseur pour afficher les détails de toutes les " "factures impayées, les montants dus, les dates d'échéance, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -18401,7 +18284,7 @@ msgstr "" "informations disponibles sur l'écran au format PDF ou XLSX et les " "enregistrer dans le dossier de votre choix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -24615,11 +24498,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -24628,8 +24513,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -24637,8 +24520,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Non certifié" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -34005,6 +33888,10 @@ msgstr "" " votre client n'a pas de NPWP, saisissez simplement le NIK dans le même " "champ TVA." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Générer le numéro de série de la facture fiscale" @@ -36484,7 +36371,7 @@ msgstr "Politique de paiement" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -36502,7 +36389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -36514,7 +36401,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -37489,7 +37376,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -42279,7 +42166,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -42390,17 +42277,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "Capture manuelle" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -42409,7 +42312,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -42418,7 +42321,7 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -42426,7 +42329,7 @@ msgstr "" "Recevoir la confirmation du paiement et attendre que la commande soit " "expédiée pour capturer le paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -42434,26 +42337,26 @@ msgstr "" "Examiner et vérifier que les commandes sont légitimes avant que le paiement " "ne soit effectué et que le processus d'exécution ne commence." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -42462,7 +42365,7 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -42473,24 +42376,24 @@ msgstr "" " du client. Consultez la documentation de votre fournisseur de paiement pour" " connaître la durée exacte de la réservation." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Remboursements" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -42499,17 +42402,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Paiement rapide" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -42520,22 +42423,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "Frais supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -42545,33 +42448,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "Les frais sont calculés sur le prix toutes taxes comprises." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -42582,14 +42485,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -42598,18 +42501,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -42617,11 +42520,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "Journal des paiements" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -42629,19 +42532,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspective comptable" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -42653,7 +42556,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -42665,67 +42568,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ac0d5ad93..c89661aa1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -389,6 +389,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -403,11 +405,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3786,6 +3786,1355 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "Intégrer des coûts additionnels aux produits (coûts logistiques)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"La fonctionnalité des coûts logistiques dans Odoo permet à l'utilisateur " +"d'inclure des coûts additionnels (expédition, assurance, droits de douane, " +"etc.) dans le coût du produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"Allez d'abord à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres " +"--> Valorisation` et activez la fonctionnalité :guilabel:`Coûts " +"logistiques`. Odoo donne également la possibilité de définir un " +":guilabel:`journal par défaut` dans lequel les écritures comptables des " +"coûts logistiques seront enregistrées." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" +"Activer la fonctionnalité des coûts logistiques dans les paramètres de " +"l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Ajouter les coûts aux produits" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Recevoir la facture fournisseur" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"Après qu'un fournisseur a rempli un bon de commande et envoyé une facture, " +"cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` sur le bon de commande pour créer " +"une facture fournisseur dans Odoo. Si la facture fournisseur contient des " +"coûts logistiques, tels que les droits de douane, cochez la case dans la " +"colonne :guilabel:`Coûts logistiques` sur la ligne de la facture " +"fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Activer l'option des coûts logistiques sur une ligne d'une facture " +"fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"Pour les frais qui sont toujours des coûts logistiques, créez un produit " +"coût logistique dans Odoo. De cette façon, le produit coût logistique peut " +"être facilement ajouté à la facture fournisseur en tant que ligne de facture" +" au lieu de saisir manuellement les informations relatives aux coûts " +"logistiques chaque fois qu'une facture fournisseur arrive." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"Créez d'abord un nouveau produit dans :menuselection:`Inventaire --> " +"Produits --> Produits --> Créer`. Ensuite, donnez un nom au produit coût " +"logistique et définissez le :guilabel:`type de produit` sur " +":guilabel:`Service`. Un produit coût logistique doit toujours être un type " +"de produit service. Après cela, allez à l'onglet :guilabel:`Achat` et cochez" +" la case à côté de :guilabel:`Est un coût logistique`. Finalement, cliquez " +"sur :guilabel:`Enregistrer` pour finaliser la création d'un produit coût " +"logistique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Si ce produit est toujours un coût logistique, vous pouvez également le " +"définir sur le produit et éviter de devoir cocher la case sur chaque facture" +" fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Option pour définir un produit comme un coût logistique." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Une fois le coût logistique ajouté à la facture fournisseur (soit en cochant" +" l'option :guilabel:`Coût logistique` sur la ligne de facture ou en ajoutant" +" un produit de coût logistique à la facture), cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Créer des coûts logistiques` en haut de la facture. Odoo crée " +"automatiquement un enregistrement de coût logistique avec le coût logistique" +" prérempli dans les lignes de produit :guilabel:`Coûts additionnels`. À " +"partir de là, décidez à quel transfert les coûts additionnels s'appliquent " +"en cliquant sur :guilabel:`Modifier` et en sélectionnant le numéro de " +"référence du transfert dans le menu déroulant :guilabel:`Transferts`. " +"Cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Utiliser un transfert d'entrepôt pour couvrir un coût logistique dans le " +"journal comptable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"Après avoir défini le transfert, cliquez sur :guilabel:`Calculer` sur " +"l'enregistrement du coût logistique. Ensuite, allez à l'onglet " +":guilabel:`Correction de valorisation` pour voir l'impact des coûts " +"logistiques. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Valider` pour enregistrer " +"l'écriture de coût logistique dans le journal comptable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"L'utilisateur peut accéder à la pièce comptable qui a été créée par le coût " +"logistique en cliquant sur :guilabel:`Pièce comptable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"Le produit auquel le coût logistique s'applique doit avoir une catégorie de " +"produit définie sur une méthode :abbr:`FIFO (First In, First Out)` ou " +":abbr:`AVCO (coût moyen)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Pièce comptable d'un coût logistique" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Les enregistrements de coût logistique peuvent être créés directement dans " +":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Coûts logistiques`, il n'est " +"pas nécessaire de créer un enregistrement de coût logistique à partir de la " +"facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configuration de la valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Tous les stocks disponibles d'une entreprise contribuent à la valorisation " +"de son inventaire. Cette valeur doit être reflétée dans les documents " +"comptables de l'entreprise afin de montrer avec précision la valeur de " +"l'entreprise et de tous ses actifs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo utilise une valorisation périodique des stocks (également " +"connue sous le nom de valorisation manuelle des stocks). Cette méthode " +"implique que l'équipe comptable enregistre des pièces comptables basées sur " +"l'inventaire physique de l'entreprise et que les employés de l'entrepôt " +"prennent le temps de compter l'inventaire. Dans Odoo, cette méthode est " +"reflétée dans chaque catégorie de produit, où le champ :guilabel:`Méthode de" +" coût` sera défini sur `Prix standard` par défaut et le champ " +":guilabel:`Valorisation des stocks` sera défini sur `Manuelle`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" +"Les champs de valorisation des stocks sont situés sur la fiche de la " +"catégorie de produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"Par ailleurs, la valorisation automatisée des stocks est une méthode de " +"valorisation intégrée qui met à jour la valeur de l'inventaire en temps réel" +" en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock est " +"initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"La valorisation automatisée des stocks est une méthode recommandée pour les " +"experts-comptables, vu les étapes supplémentaires impliqués dans la " +"configuration d'une pièce comptable. Même après la configuration initiale, " +"la méthode sera vérifiée périodiquement pour s'assurer de son exactitude et " +"des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " +"besoins et des priorités de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Types de comptabilité" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" +"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " +"*anglo-saxonne*" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " +"différentes catégories de produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prix standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Coût unitaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Qté disponible" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valeur de l'inventaire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "10 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "0 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Coût moyen (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "12 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "144 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "24 $" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Quand la :guilabel:`Méthode de coût` est modifiée, la valeur des produits " +"déjà en stock qui utilisaient la méthode de coût :guilabel:`Standard` ne " +"changera **pas** ; Au contraire, les unités existantes conservent leur " +"valeur et tout mouvement de produit à partir de ce moment affecte le coût " +"moyen. Si la valeur dans le champ :guilabel:`Coût` sur une fiche produit est" +" modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " +"rapport *Valorisation des stocks*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Compte de charges" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelle" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Compte de valorisation des stocks` : lorsque la valorisation " +"automatisée des stocks est activée sur un produit, ce compte contient la " +"valeur actuelle des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Compte d'entrée en stock` : les écritures comptables de " +"contrepartie pour tous les mouvements de stock entrants seront enregistrées " +"dans ce compte, à moins qu'un compte de valorisation spécifique n'ait été " +"défini sur l'emplacement d'origine. Il s'agit de la valeur par défaut pour " +"tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " +"directement pour chaque produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Compte de sortie de stock` : les écritures comptables de " +"contrepartie pour tous les mouvements de stock sortants seront enregistrées " +"dans ce compte, à moins qu'un compte de valorisation spécifique n'ait été " +"défini sur l'emplacement de destination. Il s'agit de la valeur par défaut " +"pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " +"défini directement pour chaque produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"Pour démarrer, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Bilan`. " +"En haut du tableau de bord, changez la valeur du champ :guilabel:`À partir " +"du` en :guilabel:`Aujourd'hui` et ajustez les :guilabel:`Options` de " +"filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " +"plus récentes affichées en une seule fois." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"Sous le poste parent :guilabel:`Actifs circulants`, cherchez le poste " +"imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation des stocks`, où est affichée la " +"valorisation totale de tout le stock disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Le menu déroulant :guilabel:`Compte de valorisation du stock` permet " +"d'accéder à des informations plus spécifiques, en sélectionnant soit le " +":guilabel:`Grand livre` pour obtenir une vue détaillée de toutes les pièces " +"comptables, soit les :guilabel:`Imputations comptables` pour passer en revue" +" toutes les pièces comptables individuelles qui ont été soumises au compte. " +"Il est également possible d'ajouter des annotations au :guilabel:`Bilan` en " +"cliquant sur :guilabel:`Annoter`, en complétant la zone de texte en cliquant" +" sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Voir la décomposition complète de la valorisation des stocks dans " +"l'application Odoo Comptabilité." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"La *valorisation des stocks* est une procédure comptable essentielle qui " +"permet de calculer la valeur du stock disponible. Une fois déterminé, le " +"montant de la valorisation des stocks est ensuite compté dans la valeur " +"globale de l'entreprise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"Dans Odoo, ce processus peut être appliqué manuellement — par les employés " +"de l'entrepôt qui comptent physiquement les produits — ou automatiquement " +"par le biais de la base de données." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Valorisation automatique des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Pour qu'Odoo génère automatiquement une trace des entrées de valorisation " +"des stocks, allez d'abord à la liste des :menuselection:`Catégories de " +"produits` en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Catégories de produits` et sélectionnez la catégorie de " +"produits souhaitée. Sur le formulaire, définissez la :guilabel:`Valorisation" +" des stocks` sur :guilabel:`Automatisée` et la :guilabel:`Méthode de coût` " +"sur l'une des trois options." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"Pour comprendre comment les entrées et les sorties de produits en stock " +"impactent la valeur globale de l'entreprise, examinons le scénario suivant " +"de mouvements des produits et des stocks." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recevoir un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"Pour garder une trace de la valeur des produits entrants, tels qu'une simple" +" *table*, configurez la catégorie de produits sur le produit même. Pour ce " +"faire, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " +"Produits` et cliquez sur le produit souhaité. Sur la fiche du produit, " +"cliquez sur l'icône :guilabel:`➡️ (flèche droite)` à côté du champ " +":guilabel:`Catégorie de produits` qui ouvre un lien interne permettant de " +"modifier la catégorie de produits. Ensuite, définissez la :guilabel:`Méthode" +" de coût` sur :guilabel:`First In First Out (FIFO)` et la " +":guilabel:`Valorisation des stocks` sur :guilabel:`Automatisée`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder au tableau de bord des :guilabel:`Catégories " +"de produits` en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " +"Configuration --> Catégories de produits` et sélectionnez la catégorie de " +"produits souhaitée." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"Ensuite, imaginons que 10 tables sont achetées à un prix de 10,00 $ chacune." +" Le bon de commande de ces tables affichera le sous-total de l'achat de 100 " +"$, plus tous les frais ou taxes supplémentaires." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "Bon de commande avec 10 tables d'une valeur de 10,00 $ chacune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur :guilabel:`Valider` sur le bon de commande, le bouton" +" intelligent :guilabel:`Valorisation` s'affiche. Si vous cliquez sur ce " +"bouton, un rapport s'affiche montrant comment la valorisation des stocks de " +"la table a été impactée par cet achat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +"Le :ref:`mode développeur ` **doit** être activé pour voir " +"le bouton intelligent :guilabel:`Valorisation`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Voir le bouton intelligent Valorisation sur une réception, avec le mode " +"développeur activé." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"Pour obtenir un tableau de bord complet comprenant la valorisation des " +"stocks de toutes les expéditions de produits, les ajustements d'inventaire " +"et les opérations d'entrepôt, consultez le :ref:`rapport de valorisation des" +" stocks `." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Livrer un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"Dans la même logique, lorsqu'une table est expédiée à un client et quitte " +"l'entrepôt, la valorisation des stocks diminue. De même, le bouton " +"intelligent :guilabel:`Valorisation` sur le bon de livraison affiche " +"l'enregistrement de la valorisation des stocks comme il le fait sur un bon " +"de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Valorisation des stocks réduite après l'expédition d'un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Rapport de valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Pour afficher la valeur totale de tous les produits de l'entrepôt, activez " +"d'abord le :ref:`mode développeur ` et allez à l'application" +" :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation`. Le tableau de " +"bord de la :guilabel:`Valorisation des stocks` affiche des enregistrements " +"détaillés des produits avec la :guilabel:`Date`, la :guilabel:`Quantité`, la" +" :guilabel:`Valeur unitaire`, et la :guilabel:`Valeur totale` de " +"l'inventaire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +"Le :ref:`mode développeur ` **doit** être activé pour voir " +"l'option :guilabel:`Valorisation` dans la section :guilabel:`Analyse`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" +"Le rapport de valorisation des stocks affichant de multiples produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"Le bouton :guilabel:`Valorisation à la date`, situé dans le coin supérieur " +"gauche de la page :guilabel:`Valorisation des stocks`, fait apparaître une " +"fenêtre contextuelle. Dans cette fenêtre, vous pouvez sélectionner et voir " +"la valorisation des stocks des produits disponibles à une date antérieure " +"précise." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Vous pouvez voir un enregistrement détaillé de la valeur d'inventaire, des " +"mouvements de stock et du stock disponible d'un produit en sélectionnant le " +"bouton sarcelle :guilabel:`➡️ (flèche droite)` à droite de la valeur de la " +"colonne :guilabel:`Référence`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Mettre à jour le prix unitaire d'un produit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Pour une entreprise, les délais, les défaillances de la chaîne " +"d'approvisionnement et d'autres facteurs de risque peuvent engendrer des " +"coûts invisibles. Même si Odoo tente de représenter fidèlement la valeur du " +"stock, la *valorisation manuelle* est un outil supplémentaire pour mettre à " +"jour le prix unitaire des produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"La valorisation manuelle est destinée aux produits qui peuvent être achetés " +"et reçus pour un coût supérieur à 0 ou qui ont des catégories de produits " +"dont la :guilabel:`Méthode de coût` est définie sur :guilabel:`Coût moyen " +"(AVCO)` ou :guilabel:`First In First Out (FIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Ajouter une valorisation manuelle de la valeur du stock à un produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Créez des entrées de valorisation manuelle sur le tableau de bord de la " +":guilabel:`Valorisation des stocks` en allant d'abord à l'application " +":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation`. Ensuite, pour " +"activer la fonctionnalité *Revalorisation du produit*, sélectionnez " +":menuselection:`Regrouper par --> Produit` pour organiser tous les " +"enregistrements par produit. Cliquez sur l'icône grise :guilabel:`▶️ " +"(triangle déroulant)` pour faire apparaître les lignes de valorisation des " +"stocks, ainsi qu'un bouton sarcelle :guilabel:`➕ (plus)` à droite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton sarcelle :guilabel:`+ (plus)` pour ouvrir le " +"formulaire de :guilabel:`revalorisation du produit`. Ce formulaire permet de" +" recalculer la valeur des stocks d'un produit, en augmentant ou en diminuant" +" le prix unitaire de chaque produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Les boutons :guilabel:`▶️ (triangle déroulant)` et :guilabel:`➕ (plus)` ne " +"sont visibles qu'après avoir regroupé les entrées par produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Le formulaire de revalorisation du produit ajoutant un montant de 1,00 $ en " +"raison de l'inflation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Pièces comptables pour la valorisation des stocks" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"Dans Odoo, les enregistrements de valorisation automatique des stocks sont " +"également enregistrés dans l'application :menuselection:`Comptabilité --> " +"Comptabilité --> Pièces comptables`. Dans cette liste exhaustive des pièces " +"comptables, les enregistrements de valorisation des stocks sont identifiés " +"en vérifiant les valeurs dans la colonne :guilabel:`Journal` ou en " +"recherchant la valeur de la colonne :guilabel:`Référence` de l'opération " +"d'entrepôt (par ex. `WH/IN/00014` pour les réceptions)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Si vous cliquez sur une pièce comptable de valorisation des stocks, un " +"enregistrement de *comptabilité en partie double*. Ces enregistrements sont " +"générés par Odoo afin de suivre la variation de la valeur de l'inventaire au" +" fur et à mesure que les produits entrent et sortent de l'entrepôt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Pour voir la valorisation des stocks de 10 *tables*, d'une valeur de 10,00 $" +" chacune, lors de la réception du fournisseur, allez à la page " +":menuselection:`Pièces comptables` accessible via " +":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Pièces comptables`. " +"Cliquez sur l'écriture comptable dont la valeur de la colonne " +":guilabel:`Référence` correspond à la référence sur la réception, " +"`WH/IN/00014`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"La page de la valorisation des stocks décrivant les produits d'une " +"expédition." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"`Stock provisoire` est un compte d'attente de l'argent destiné à payer le " +"produit aux fournisseurs. Le compte `valorisation des stocks` contient la " +"valeur de tout le stock disponible." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Pièce comptable pour la valorisation des stocks de 10 tables." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Valorisation des stocks " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -11791,7 +13140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -12043,7 +13392,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -13220,7 +14569,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuration de l'entrepôt" @@ -13897,7 +15246,7 @@ msgid "All" msgstr "Tous" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -13917,7 +15266,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -13945,66 +15294,70 @@ msgid "India" msgstr "Inde" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -14016,35 +15369,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -14052,19 +15405,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -14072,7 +15425,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -14080,26 +15433,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -14107,36 +15460,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -14146,29 +15499,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -14181,7 +15534,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -14189,7 +15542,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -14199,7 +15552,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -14209,18 +15562,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -14230,17 +15583,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14248,11 +15601,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14266,28 +15619,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14296,12 +15649,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14311,7 +15664,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14319,7 +15672,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -14327,17 +15680,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Aide au dépannage" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14345,28 +15698,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14374,11 +15727,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14391,7 +15744,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14400,7 +15753,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14412,7 +15765,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14713,7 +16066,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -16268,1355 +17621,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Valorisation des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "Intégrer des coûts additionnels aux produits (coûts logistiques)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"La fonctionnalité des coûts logistiques dans Odoo permet à l'utilisateur " -"d'inclure des coûts additionnels (expédition, assurance, droits de douane, " -"etc.) dans le coût du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"Allez d'abord à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres " -"--> Valorisation` et activez la fonctionnalité :guilabel:`Coûts " -"logistiques`. Odoo donne également la possibilité de définir un " -":guilabel:`journal par défaut` dans lequel les écritures comptables des " -"coûts logistiques seront enregistrées." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" -"Activer la fonctionnalité des coûts logistiques dans les paramètres de " -"l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Ajouter les coûts aux produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Recevoir la facture fournisseur" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"Après qu'un fournisseur a rempli un bon de commande et envoyé une facture, " -"cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` sur le bon de commande pour créer " -"une facture fournisseur dans Odoo. Si la facture fournisseur contient des " -"coûts logistiques, tels que les droits de douane, cochez la case dans la " -"colonne :guilabel:`Coûts logistiques` sur la ligne de la facture " -"fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" -"Activer l'option des coûts logistiques sur une ligne d'une facture " -"fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"Pour les frais qui sont toujours des coûts logistiques, créez un produit " -"coût logistique dans Odoo. De cette façon, le produit coût logistique peut " -"être facilement ajouté à la facture fournisseur en tant que ligne de facture" -" au lieu de saisir manuellement les informations relatives aux coûts " -"logistiques chaque fois qu'une facture fournisseur arrive." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"Créez d'abord un nouveau produit dans :menuselection:`Inventaire --> " -"Produits --> Produits --> Créer`. Ensuite, donnez un nom au produit coût " -"logistique et définissez le :guilabel:`type de produit` sur " -":guilabel:`Service`. Un produit coût logistique doit toujours être un type " -"de produit service. Après cela, allez à l'onglet :guilabel:`Achat` et cochez" -" la case à côté de :guilabel:`Est un coût logistique`. Finalement, cliquez " -"sur :guilabel:`Enregistrer` pour finaliser la création d'un produit coût " -"logistique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Si ce produit est toujours un coût logistique, vous pouvez également le " -"définir sur le produit et éviter de devoir cocher la case sur chaque facture" -" fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Option pour définir un produit comme un coût logistique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Une fois le coût logistique ajouté à la facture fournisseur (soit en cochant" -" l'option :guilabel:`Coût logistique` sur la ligne de facture ou en ajoutant" -" un produit de coût logistique à la facture), cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Créer des coûts logistiques` en haut de la facture. Odoo crée " -"automatiquement un enregistrement de coût logistique avec le coût logistique" -" prérempli dans les lignes de produit :guilabel:`Coûts additionnels`. À " -"partir de là, décidez à quel transfert les coûts additionnels s'appliquent " -"en cliquant sur :guilabel:`Modifier` et en sélectionnant le numéro de " -"référence du transfert dans le menu déroulant :guilabel:`Transferts`. " -"Cliquez finalement sur :guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Utiliser un transfert d'entrepôt pour couvrir un coût logistique dans le " -"journal comptable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"Après avoir défini le transfert, cliquez sur :guilabel:`Calculer` sur " -"l'enregistrement du coût logistique. Ensuite, allez à l'onglet " -":guilabel:`Correction de valorisation` pour voir l'impact des coûts " -"logistiques. Finalement, cliquez sur :guilabel:`Valider` pour enregistrer " -"l'écriture de coût logistique dans le journal comptable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"L'utilisateur peut accéder à la pièce comptable qui a été créée par le coût " -"logistique en cliquant sur :guilabel:`Pièce comptable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"Le produit auquel le coût logistique s'applique doit avoir une catégorie de " -"produit définie sur une méthode :abbr:`FIFO (First In, First Out)` ou " -":abbr:`AVCO (coût moyen)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Pièce comptable d'un coût logistique" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Les enregistrements de coût logistique peuvent être créés directement dans " -":menuselection:`Inventaire --> Opérations --> Coûts logistiques`, il n'est " -"pas nécessaire de créer un enregistrement de coût logistique à partir de la " -"facture fournisseur." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Configuration de la valorisation des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Tous les stocks disponibles d'une entreprise contribuent à la valorisation " -"de son inventaire. Cette valeur doit être reflétée dans les documents " -"comptables de l'entreprise afin de montrer avec précision la valeur de " -"l'entreprise et de tous ses actifs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo utilise une valorisation périodique des stocks (également " -"connue sous le nom de valorisation manuelle des stocks). Cette méthode " -"implique que l'équipe comptable enregistre des pièces comptables basées sur " -"l'inventaire physique de l'entreprise et que les employés de l'entrepôt " -"prennent le temps de compter l'inventaire. Dans Odoo, cette méthode est " -"reflétée dans chaque catégorie de produit, où le champ :guilabel:`Méthode de" -" coût` sera défini sur `Prix standard` par défaut et le champ " -":guilabel:`Valorisation des stocks` sera défini sur `Manuelle`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" -"Les champs de valorisation des stocks sont situés sur la fiche de la " -"catégorie de produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"Par ailleurs, la valorisation automatisée des stocks est une méthode de " -"valorisation intégrée qui met à jour la valeur de l'inventaire en temps réel" -" en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock est " -"initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"La valorisation automatisée des stocks est une méthode recommandée pour les " -"experts-comptables, vu les étapes supplémentaires impliqués dans la " -"configuration d'une pièce comptable. Même après la configuration initiale, " -"la méthode sera vérifiée périodiquement pour s'assurer de son exactitude et " -"des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " -"besoins et des priorités de l'entreprise." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Types de comptabilité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" -"Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " -"*anglo-saxonne*" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " -"différentes catégories de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Prix standard" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Coût unitaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Qté disponible" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valeur de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "10 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "0 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "20 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Coût moyen (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "12 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "144 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "24 $" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"Quand la :guilabel:`Méthode de coût` est modifiée, la valeur des produits " -"déjà en stock qui utilisaient la méthode de coût :guilabel:`Standard` ne " -"changera **pas** ; Au contraire, les unités existantes conservent leur " -"valeur et tout mouvement de produit à partir de ce moment affecte le coût " -"moyen. Si la valeur dans le champ :guilabel:`Coût` sur une fiche produit est" -" modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " -"rapport *Valorisation des stocks*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Compte de charges" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatisée" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelle" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Compte de valorisation des stocks` : lorsque la valorisation " -"automatisée des stocks est activée sur un produit, ce compte contient la " -"valeur actuelle des produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Compte d'entrée en stock` : les écritures comptables de " -"contrepartie pour tous les mouvements de stock entrants seront enregistrées " -"dans ce compte, à moins qu'un compte de valorisation spécifique n'ait été " -"défini sur l'emplacement d'origine. Il s'agit de la valeur par défaut pour " -"tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " -"directement pour chaque produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Compte de sortie de stock` : les écritures comptables de " -"contrepartie pour tous les mouvements de stock sortants seront enregistrées " -"dans ce compte, à moins qu'un compte de valorisation spécifique n'ait été " -"défini sur l'emplacement de destination. Il s'agit de la valeur par défaut " -"pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " -"défini directement pour chaque produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"Pour démarrer, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Bilan`. " -"En haut du tableau de bord, changez la valeur du champ :guilabel:`À partir " -"du` en :guilabel:`Aujourd'hui` et ajustez les :guilabel:`Options` de " -"filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " -"plus récentes affichées en une seule fois." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"Sous le poste parent :guilabel:`Actifs circulants`, cherchez le poste " -"imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation des stocks`, où est affichée la " -"valorisation totale de tout le stock disponible." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Le menu déroulant :guilabel:`Compte de valorisation du stock` permet " -"d'accéder à des informations plus spécifiques, en sélectionnant soit le " -":guilabel:`Grand livre` pour obtenir une vue détaillée de toutes les pièces " -"comptables, soit les :guilabel:`Imputations comptables` pour passer en revue" -" toutes les pièces comptables individuelles qui ont été soumises au compte. " -"Il est également possible d'ajouter des annotations au :guilabel:`Bilan` en " -"cliquant sur :guilabel:`Annoter`, en complétant la zone de texte en cliquant" -" sur :guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Voir la décomposition complète de la valorisation des stocks dans " -"l'application Odoo Comptabilité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"La *valorisation des stocks* est une procédure comptable essentielle qui " -"permet de calculer la valeur du stock disponible. Une fois déterminé, le " -"montant de la valorisation des stocks est ensuite compté dans la valeur " -"globale de l'entreprise." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"Dans Odoo, ce processus peut être appliqué manuellement — par les employés " -"de l'entrepôt qui comptent physiquement les produits — ou automatiquement " -"par le biais de la base de données." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Valorisation automatique des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Pour qu'Odoo génère automatiquement une trace des entrées de valorisation " -"des stocks, allez d'abord à la liste des :menuselection:`Catégories de " -"produits` en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Catégories de produits` et sélectionnez la catégorie de " -"produits souhaitée. Sur le formulaire, définissez la :guilabel:`Valorisation" -" des stocks` sur :guilabel:`Automatisée` et la :guilabel:`Méthode de coût` " -"sur l'une des trois options." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"Pour comprendre comment les entrées et les sorties de produits en stock " -"impactent la valeur globale de l'entreprise, examinons le scénario suivant " -"de mouvements des produits et des stocks." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recevoir un produit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Pour garder une trace de la valeur des produits entrants, tels qu'une simple" -" *table*, configurez la catégorie de produits sur le produit même. Pour ce " -"faire, allez à l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> " -"Produits` et cliquez sur le produit souhaité. Sur la fiche du produit, " -"cliquez sur l'icône :guilabel:`➡️ (flèche droite)` à côté du champ " -":guilabel:`Catégorie de produits` qui ouvre un lien interne permettant de " -"modifier la catégorie de produits. Ensuite, définissez la :guilabel:`Méthode" -" de coût` sur :guilabel:`First In First Out (FIFO)` et la " -":guilabel:`Valorisation des stocks` sur :guilabel:`Automatisée`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder au tableau de bord des :guilabel:`Catégories " -"de produits` en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Catégories de produits` et sélectionnez la catégorie de " -"produits souhaitée." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"Ensuite, imaginons que 10 tables sont achetées à un prix de 10,00 $ chacune." -" Le bon de commande de ces tables affichera le sous-total de l'achat de 100 " -"$, plus tous les frais ou taxes supplémentaires." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "Bon de commande avec 10 tables d'une valeur de 10,00 $ chacune." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"Après avoir cliqué sur :guilabel:`Valider` sur le bon de commande, le bouton" -" intelligent :guilabel:`Valorisation` s'affiche. Si vous cliquez sur ce " -"bouton, un rapport s'affiche montrant comment la valorisation des stocks de " -"la table a été impactée par cet achat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -"Le :ref:`mode développeur ` **doit** être activé pour voir " -"le bouton intelligent :guilabel:`Valorisation`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Voir le bouton intelligent Valorisation sur une réception, avec le mode " -"développeur activé." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"Pour obtenir un tableau de bord complet comprenant la valorisation des " -"stocks de toutes les expéditions de produits, les ajustements d'inventaire " -"et les opérations d'entrepôt, consultez le :ref:`rapport de valorisation des" -" stocks `." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Livrer un produit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"Dans la même logique, lorsqu'une table est expédiée à un client et quitte " -"l'entrepôt, la valorisation des stocks diminue. De même, le bouton " -"intelligent :guilabel:`Valorisation` sur le bon de livraison affiche " -"l'enregistrement de la valorisation des stocks comme il le fait sur un bon " -"de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "Valorisation des stocks réduite après l'expédition d'un produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Rapport de valorisation des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"Pour afficher la valeur totale de tous les produits de l'entrepôt, activez " -"d'abord le :ref:`mode développeur ` et allez à l'application" -" :menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation`. Le tableau de " -"bord de la :guilabel:`Valorisation des stocks` affiche des enregistrements " -"détaillés des produits avec la :guilabel:`Date`, la :guilabel:`Quantité`, la" -" :guilabel:`Valeur unitaire`, et la :guilabel:`Valeur totale` de " -"l'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -"Le :ref:`mode développeur ` **doit** être activé pour voir " -"l'option :guilabel:`Valorisation` dans la section :guilabel:`Analyse`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" -"Le rapport de valorisation des stocks affichant de multiples produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"Le bouton :guilabel:`Valorisation à la date`, situé dans le coin supérieur " -"gauche de la page :guilabel:`Valorisation des stocks`, fait apparaître une " -"fenêtre contextuelle. Dans cette fenêtre, vous pouvez sélectionner et voir " -"la valorisation des stocks des produits disponibles à une date antérieure " -"précise." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Vous pouvez voir un enregistrement détaillé de la valeur d'inventaire, des " -"mouvements de stock et du stock disponible d'un produit en sélectionnant le " -"bouton sarcelle :guilabel:`➡️ (flèche droite)` à droite de la valeur de la " -"colonne :guilabel:`Référence`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Mettre à jour le prix unitaire d'un produit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"Pour une entreprise, les délais, les défaillances de la chaîne " -"d'approvisionnement et d'autres facteurs de risque peuvent engendrer des " -"coûts invisibles. Même si Odoo tente de représenter fidèlement la valeur du " -"stock, la *valorisation manuelle* est un outil supplémentaire pour mettre à " -"jour le prix unitaire des produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"La valorisation manuelle est destinée aux produits qui peuvent être achetés " -"et reçus pour un coût supérieur à 0 ou qui ont des catégories de produits " -"dont la :guilabel:`Méthode de coût` est définie sur :guilabel:`Coût moyen " -"(AVCO)` ou :guilabel:`First In First Out (FIFO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "Ajouter une valorisation manuelle de la valeur du stock à un produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Créez des entrées de valorisation manuelle sur le tableau de bord de la " -":guilabel:`Valorisation des stocks` en allant d'abord à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Analyse --> Valorisation`. Ensuite, pour " -"activer la fonctionnalité *Revalorisation du produit*, sélectionnez " -":menuselection:`Regrouper par --> Produit` pour organiser tous les " -"enregistrements par produit. Cliquez sur l'icône grise :guilabel:`▶️ " -"(triangle déroulant)` pour faire apparaître les lignes de valorisation des " -"stocks, ainsi qu'un bouton sarcelle :guilabel:`➕ (plus)` à droite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton sarcelle :guilabel:`+ (plus)` pour ouvrir le " -"formulaire de :guilabel:`revalorisation du produit`. Ce formulaire permet de" -" recalculer la valeur des stocks d'un produit, en augmentant ou en diminuant" -" le prix unitaire de chaque produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Les boutons :guilabel:`▶️ (triangle déroulant)` et :guilabel:`➕ (plus)` ne " -"sont visibles qu'après avoir regroupé les entrées par produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Le formulaire de revalorisation du produit ajoutant un montant de 1,00 $ en " -"raison de l'inflation." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Pièces comptables pour la valorisation des stocks" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"Dans Odoo, les enregistrements de valorisation automatique des stocks sont " -"également enregistrés dans l'application :menuselection:`Comptabilité --> " -"Comptabilité --> Pièces comptables`. Dans cette liste exhaustive des pièces " -"comptables, les enregistrements de valorisation des stocks sont identifiés " -"en vérifiant les valeurs dans la colonne :guilabel:`Journal` ou en " -"recherchant la valeur de la colonne :guilabel:`Référence` de l'opération " -"d'entrepôt (par ex. `WH/IN/00014` pour les réceptions)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur une pièce comptable de valorisation des stocks, un " -"enregistrement de *comptabilité en partie double*. Ces enregistrements sont " -"générés par Odoo afin de suivre la variation de la valeur de l'inventaire au" -" fur et à mesure que les produits entrent et sortent de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Pour voir la valorisation des stocks de 10 *tables*, d'une valeur de 10,00 $" -" chacune, lors de la réception du fournisseur, allez à la page " -":menuselection:`Pièces comptables` accessible via " -":menuselection:`Comptabilité --> Comptabilité --> Pièces comptables`. " -"Cliquez sur l'écriture comptable dont la valeur de la colonne " -":guilabel:`Référence` correspond à la référence sur la réception, " -"`WH/IN/00014`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" -"La page de la valorisation des stocks décrivant les produits d'une " -"expédition." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"`Stock provisoire` est un compte d'attente de l'argent destiné à payer le " -"produit aux fournisseurs. Le compte `valorisation des stocks` contient la " -"valeur de tout le stock disponible." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Pièce comptable pour la valorisation des stocks de 10 tables." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Valorisation des stocks " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 9b25e9e10..1b8e82db9 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,18 +15,18 @@ # Maxime Chambreuil , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Marques , 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 # Cécile Collart , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,6 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3497,10 +3498,30 @@ msgstr "" "retournés." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Gérer la caisse enregistreuse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Cette opération ouvre une fenêtre contextuelle dans laquelle vous pouvez " +"sélectionner :guilabel:`Cash entrant` ou :guilabel:`Cash sortant`, saisir le" +" montant et le motif et cliquer sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Fermer la session du PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3511,18 +3532,18 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Fermeture de session`. À partir de cet écran, vous " "pouvez récupérer diverses informations :" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "le nombre de commandes effectuées et le montant total réalisé au cours de la" " session ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "les montants attendus regroupés par mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3543,7 +3564,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Comment fermer une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3552,7 +3573,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fermer la session` pour fermer et revenir au **tableau de bord du" " PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3560,7 +3581,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez laisser la session ouverte en cliquant sur :guilabel:`Backend` " "ou l'interrompre et continuer à vendre en cliquant sur :guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3571,14 +3592,14 @@ msgstr "" "espèces comptées. Pour la fermer quand même, cliquez sur :guilabel:`Ok` sur " "l'écran :guilabel:`Écart de règlement`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Il est fortement conseillé de fermer votre session de PdV à la fin de chaque" " journée. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3587,8 +3608,8 @@ msgstr "" ":menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Sessions`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Accéder aux paramètres du Point de Vente" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3670,6 +3691,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -5445,14 +5546,12 @@ msgstr "" "sélectionnez votre réseau." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "L'appareil doit être connecté à un réseau WI-FI sécurisé." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Votre base de données Odoo et votre terminal de paiement doivent partager le" -" même réseau." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index ac3fda66e..c16c9bbd8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -9348,20 +9348,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -"Changez le :guilabel:`Score minimum` par défaut (`0.5`) si nécessaire, en " -"utilisant une valeur entre `1.0` et `0.0`. Plus le seuil est élevé, plus il " -"est difficile de passer le reCAPTCHA, et vice versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9372,7 +9378,7 @@ msgstr "" "le formulaire d'eCommerce :guilabel:`Étape supplémentaire lors du paiement` " "sont désormais protégés par reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9382,7 +9388,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Message d'erreur de vérification reCAPTCHA Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9407,7 +9413,7 @@ msgstr "" "votre site web ou afficher le pourcentage de demandes suspectes, ce qui peut" " vous aider à déterminer le score minimum adéquat." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index c3e290711..1de67b7b7 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -694,8 +694,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -781,8 +782,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "שדרג" @@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -953,8 +954,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "" @@ -1323,7 +1325,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1526,6 +1528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "ייצור" @@ -1582,6 +1585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "פיתוח" @@ -1768,8 +1772,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "היסטוריה" @@ -1797,8 +1802,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "מיילים" @@ -1845,7 +1851,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1861,8 +1868,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "רישומים" @@ -1913,7 +1921,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2010,9 +2019,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" @@ -3840,69 +3850,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "משתמש" +msgid "Developer" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3918,76 +3951,70 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "סטטוס" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -3995,7 +4022,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4003,106 +4030,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4111,22 +4138,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "הפעלה" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4149,8 +4176,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -6988,144 +7016,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7133,13 +7198,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7151,23 +7216,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7177,7 +7242,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7190,7 +7255,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7200,13 +7265,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7217,7 +7282,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7226,31 +7291,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7258,35 +7352,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7295,13 +7389,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7310,181 +7404,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7493,53 +7587,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7548,57 +7642,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7606,7 +7700,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7614,7 +7708,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7623,23 +7717,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7647,99 +7745,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 7191a1244..5eb612ba4 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,8 +13,8 @@ # Netta Waizer, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # דודי מלכה , 2023 -# ExcaliberX , 2023 # yael terner, 2023 +# ExcaliberX , 2023 # Roy Sayag, 2024 # Yihya Hugirat , 2024 # Ha Ketem , 2024 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -529,7 +529,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1545,87 +1544,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "רישום בקופה" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "שימוש" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5356,14 +5274,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5384,7 +5302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6368,7 +6286,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "סוגי חשבון" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9081,271 +8999,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "רווח והפסד" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "תקציר מנהלים" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "ספר ראשי" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "גיול ספקים" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "גיול לקוחות" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "גיול ספקים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr " תזרים מזומנים" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "דוח מע\"מ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9645,7 +9535,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -14783,86 +14673,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19529,11 +19444,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19542,8 +19459,6 @@ msgid "Certified" msgstr "הוסמך" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19551,7 +19466,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27419,6 +27334,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "שימוש" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29412,7 +29331,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29428,7 +29347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29438,7 +29357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30337,7 +30256,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34349,7 +34268,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34460,17 +34379,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34479,7 +34414,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34488,38 +34423,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34528,31 +34463,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "החזרים כספיים" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34561,17 +34496,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34582,22 +34517,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34607,33 +34542,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "זמינות" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34644,14 +34579,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34660,18 +34595,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34679,11 +34614,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34691,19 +34626,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34715,7 +34650,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34727,67 +34662,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 450e9f687..bfc68623c 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -383,6 +383,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -397,11 +399,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3624,6 +3624,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "מחיר סטנדרטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "פעולה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "עלות יחידה" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "שווי מלאי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "עלות ממוצעת " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "ראשון נכנס ראשון יוצא (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "חשבון הוצאות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "ידני" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10044,7 +11146,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10296,7 +11398,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11325,7 +12427,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11915,7 +13017,7 @@ msgid "All" msgstr "הכל" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11935,7 +13037,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11963,66 +13065,70 @@ msgid "India" msgstr "הודו" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12034,35 +13140,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12070,19 +13176,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12090,7 +13196,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12098,26 +13204,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12125,36 +13231,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12164,29 +13270,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12199,7 +13305,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12207,7 +13313,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12217,7 +13323,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12227,18 +13333,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12248,17 +13354,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12266,11 +13372,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12284,28 +13390,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12314,12 +13420,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12329,7 +13435,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12337,7 +13443,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12345,17 +13451,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12363,28 +13469,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12392,11 +13498,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12409,7 +13515,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12418,7 +13524,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12430,7 +13536,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12700,7 +13806,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13970,1108 +15076,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "מחיר סטנדרטי" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "פעולה" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "עלות יחידה" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "שווי מלאי" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "עלות ממוצעת " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "ראשון נכנס ראשון יוצא (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "חשבון הוצאות" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "אוטומטי" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "ידני" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index b191121bf..47145fc93 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2887,26 +2888,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2920,38 +2938,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3017,6 +3035,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4458,11 +4556,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 1a50b5705..33d76baba 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: yael terner, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -7156,24 +7156,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7182,14 +7191,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7198,7 +7207,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index c4b23e391..71b137163 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Muftiara Syuhada , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -865,8 +865,9 @@ msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -968,8 +969,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" @@ -981,10 +982,8 @@ msgstr "Picu upgrade database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut mengenai proses upgrade, periksa " -":ref:`Dokumentasi upgrade Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1171,8 +1170,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Submodul" @@ -1896,6 +1896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produksi" @@ -1975,6 +1976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Staging" @@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Pengembangan" @@ -2235,8 +2237,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Riwayat" @@ -2271,8 +2274,9 @@ msgstr "" "database berkat tombol *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Email-Email" @@ -2333,7 +2337,8 @@ msgstr "" "Odoo Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -2352,8 +2357,9 @@ msgstr "" "perubahan ke build (impor database, git push, dsb...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Catatan" @@ -2414,7 +2420,8 @@ msgstr "" "setelah 5 menit. Anda dapat restart proses ini menggunakan tombol play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Backup" @@ -2548,9 +2555,10 @@ msgstr ":doc:`Dokumentasi Upgrade <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" @@ -4887,79 +4895,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Kelola user Github yang dapat mengakses project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Terdapat dua level user:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: memiliki akses ke semua fitur Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"User: tidak memiliki akses ke pengaturan project atau database production " -"dan staging" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Kelompok user dimaksudkan untuk developer yang dapat melakukan modifikasi di" -" kode Anda tpai tidak diizinkan untuk mengakses data production. User-user " -"kelompok ini tidak dapat terhubung ke database production dan staging " -"menggunakan fitur *1-click connect*, tapi mereka dapat menggunakan akun " -"reguler mereka pada database ini bila mereka memiliki akun, menggunakan " -"kredensial reguler mereka." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Ditambah lagi, mereka tidak dapat menggunakan webshell dan tidak memiliki " -"akses ke log server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" +msgid "Developer" +msgstr "Developer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Tester" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4975,58 +4996,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "1-click connect" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Production & Staging" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Akses Publik" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Izinkan akses publik ke build development Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Bila diaktifkan, opsi ini mengekspos halaman Build secara publik, " -"mengizinkan pengunjung untuk terhubung ke build development Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Ditambah lagi, pengunjung memiliki akses ke log, shell dan email build " -"development Anda." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5034,11 +5045,11 @@ msgstr "" "Build production dan staging dikecualikan, pengunjung hanya dapat melihat " "status mereka." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Domain custom" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5046,7 +5057,7 @@ msgstr "" "Untuk mengonfigurasi domain tambahan mohon referensikan :ref:`tab pengaturan" " ` branch yang sesuai." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5054,7 +5065,7 @@ msgstr "" "Konfigurasikan deploy key untuk repositori pribadi yang Anda gunakan sebagai" " submodul di branch Anda untuk mengizinkan Odoo.sh untuk mengunduh mereka." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5065,7 +5076,7 @@ msgstr "" "saja. Bila Anda mencari cara untuk setup submodul Anda, instruksi tersedia " "di bab :ref:`Submodul ` untuk dokumentasi ini." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5077,14 +5088,14 @@ msgstr "" "deploy key untuk Odoo.sh, supaya server Git remot mengizinkan platform kami " "untuk mengunduh revisi dari repositori pribadi ini." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Untuk mengonfigurasi deploy key untuk repositori pribadi, lanjutkan sebagai " "berikut:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5092,11 +5103,11 @@ msgstr "" "di input, tempel URL SSH dari sub-repositori pribadi Anda dan klik pada " "*Add*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "contoh, *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5104,17 +5115,17 @@ msgstr "" "dapat merupakan server Git lain selain Github, seperti Bitbucker, Gitlab " "atau bahkan server yang Anda hosting sendiri" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "salin public key." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "public key memiliki format seperti *ssh-rsa beberapa...karakter...acak...di " "sini...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5122,22 +5133,22 @@ msgstr "" "di pengaturan sub-repositori pribadi, tambahkan public key di antara deploy " "key." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Pengaturan --> Deploy key --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Pengaturan --> Access keys --> Add key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5145,24 +5156,24 @@ msgstr "" "Hosting sendiri: tambahkan key ke file authorized_keys milik user git di " "direktori .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Ukuran Simpanan" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Bagian ini menunjukkan ukuran storage yang digunakan oleh project Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Ukuran storage dihitung sebagai berikut:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "ukuran database PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5170,7 +5181,7 @@ msgstr "" "ukuran file disk tersedia di container Anda: filestore database, direktori " "storage sesi..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5178,7 +5189,7 @@ msgstr "" "Apabila Anda ingin menganalisis penggunaan disk, Anda dapat menjalankan alat" " `ncdu `_ di Web Shell Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5186,11 +5197,11 @@ msgstr "" "Apabila database production Anda berkembang melebihi apa yang ditentukan di " "langganan Anda, langganan akan secara otomatis disinkronisasikan. " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Pekerja Database" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5201,7 +5212,7 @@ msgstr "" "tangani. Bila Anda menambahkan lebih dari itu, akan secara otomatis " "disinkronisasikan dengan langganan Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5216,11 +5227,11 @@ msgstr "" "oleh karena kustomisasi Anda sendiri Anda dapat mengirim tiket `di sini " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Branch-Branch Staging" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5230,11 +5241,11 @@ msgstr "" "lebih banyak fitur-fitur pada saat yang sama. Bila Anda menambahkan lebih " "banyak, akan secara otomatis disinkronisasi dengan langganan Anda." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Pengaktifan" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5263,8 +5274,9 @@ msgstr "" "mungkin." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" @@ -8857,73 +8869,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Upgrade adalah proses menggerakkan database Anda dari versi lebih tua ke " -":doc:`versi yang didukung ` yang lebih baru (contoh, " -"Odoo 14.0 ke Odoo 16.0). Upgrade harus sering dilakukan karena setiap versi " -"datang dengan fitur-fitur, bug fix, dan security patch yang baru dan lebih " -"baik." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Proses Rolling Release memungkinkan pelanggan Odoo Online untuk mengupgrade " -"database mereka langsung dari prompt pesan yang dikirim ke administrator " -"database langsung setelah versi baru dirilis. Undangan untuk mengupdate " -"hanya dikirim bila tidak ada masalah yang terdeteksi selama tes otomatis." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Prompt pesan upgrade pada kanan atas database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Sangat direkomendasikan untuk secara manual :ref:`menguji upgrade terlebih " -"dahulu `. Mengeklik :guilabel:`I want to test first` " -"mengalihkan ulang ke `manajer database " -"`_, di mana Anda dapat meminta pengujian" -" database yang diupgrade dan memeriksanya untuk perbedaan apa pun." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**Tidak** direkomendasikan untuk mengeklik :guilabel:`Upgrade Now` tanpa " -"mengujinya terlebih dahulu, karena ini akan langsung memicu upgrade database" -" production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Bila proses Rolling Release mendeteksi masalah dengan upgrade, akan " -"dinonaktifkan sampai masalah diselesaikan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Upgrade tidak mencakup:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Downgrade ke versi Odoo yang sebelumnya" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -8931,7 +8961,7 @@ msgstr "" ":doc:`Mengubah edisi ` (misal, dari " "Community ke Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -8939,39 +8969,31 @@ msgstr "" ":ref:`Mengubah tipe hosting ` (misal, dari on-" "premise menjadi Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migrasi dari ERP lain ke Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Bila database Anda memiliki modul custom, tidak dapat diupgrade sampai versi" -" modul custom Anda tersedia untuk versi target Odoo. Untuk pelanggan yang " -"mengelola modul custom mereka sendiri, kami menyarankan untuk memparalel-kan" -" proses dengan :ref:`meminta database yang sudah diupgrade ` selagi :doc:`mengupgrade source code modul custom Anda " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Mengupgrade secara singkat" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Minta database test yang diupgrade (lihat :ref:`mendapatkan database test " -"yang diupgrade `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8981,25 +9003,20 @@ msgstr "" "kompatibel dengan versi Odoo yang baru (lihat " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Secara menyeluruh uji database yang diupgrade (lihat :ref:`menguji versi " -"baru database `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Laporkan masalah apa pun yang ditemukan selama testing ke Odoo dengan " -"`menyerahkan tiket untuk masalah terkait upgrade masa depan saya (saya " -"sedang menguji upgrade) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9009,45 +9026,34 @@ msgstr "" "dapat digunakan sebagai database utama Anda tanpa masalah apa pun, " "rencanakan upgrade database production Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Minta upgrade database production, sehingga database production tidak dapat " -"digunakan sampai proses selesai (lihat :ref:`mengupgrade database production" -" `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Laporkan masalah apa pun yang ditemukan selama upgrade ke Odoo dengan " -"`menyerahkan tiket untuk masalah terkait upgrade saya (production) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Mendapatkan database test yang diupgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`Halaman upgrade `_ adalah platform utama untuk " -"meminta database diupgrade. Namun, tergantung pada tipe hosting, Anda dapat " -"upgrade dari command line (on-premise), `Odoo Online database manager " -"`_, atau `Odoo.sh project " -"`_ Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9060,15 +9066,13 @@ msgstr "" "`_ untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana Odoo " "menangani data dan kebijakan Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Database Odoo Online dapat secara manual diupgrade melalui `database manager" -" `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9083,7 +9087,7 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "Manajer database dengan tombol upgrade di sebelah nama database." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9091,18 +9095,18 @@ msgstr "" "Klik ikon **arah panah di lingkaran** untuk memulai proses upgrade. Di " "popup, isi:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "**Versi** tujuan upgrade Odoo, biasanya adalah versi terkini" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Alamat **email** yang harusnya menerima link untuk database yang diupgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9114,7 +9118,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Popup \"Upgrade database Anda\"" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9132,7 +9136,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "Mengeklik menu tanda panah menampilkan database test yang diupgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9144,15 +9148,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh project dan tab" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"**Backup harian terkini otomatis untuk production** lalu dikirim ke " -"`platform upgrade `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9170,7 +9172,7 @@ msgstr "" "proses upgrade dapat ditemukan di staging build Anda yang baru diupgrade " "dengan membuka :file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9184,7 +9186,7 @@ msgstr "" "diupgrade dibangun langsung setelah ditransfer dari platform upgrade, dan " "lalu akan keluar dari mode upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9192,7 +9194,7 @@ msgstr "" "Periksa halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk informasi " "lebih lanjut." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9200,7 +9202,36 @@ msgstr "" "Proses upgrade standar dapat dimulai dengan memasukkan command line berikut " "pada mesin di mana database dihosting:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9208,15 +9239,13 @@ msgstr "" "Command berikut dapat digunakan untuk menampilkan bantuan umum dan command-" "command utama:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Database test yang diupgrade juga dapat diminta melalui `Halaman upgrade " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9228,7 +9257,7 @@ msgstr "" "halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk lebih banyak " "informasi." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9236,7 +9265,7 @@ msgstr "" "Untuk alasan keamanan, hanya mereka yang menyerahkan permintaan upgrade " "dapat mengunduhnya." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9246,7 +9275,7 @@ msgstr "" "server upgrade. Oleh karena itu, database yang diupgrade tidak memiliki " "filestore production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9256,15 +9285,15 @@ msgstr "" "filestore production untuk dapat melakukan ujian dengan kondisi yang sama " "dengan yang di versi baru." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Database yang diupgrade memiliki:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "File `dump.sql` yang memiliki database yang diupgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9278,7 +9307,7 @@ msgstr "" "adalah folder yang harus dimerge dengan filestore production agar dapat " "mendapatkan filestore lengkap yang diupgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9286,7 +9315,7 @@ msgstr "" "Anda dapat meminta lebih dari satu database test bila Anda ingin menguji " "upgrade lebih dari sekali." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9299,21 +9328,18 @@ msgstr "" " dari kelompok \"Administrasi / Pengaturan\". Laporan ini menyediakan " "informasi penting mengenai perubahan yang muncul di versi baru." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Menguji versi baru database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Penting untuk menguji database test yang diupgrade untuk memastikan Anda " -"tidak terjebak di kegiatan sehari-hari Anda dari perubahan di tampilan, " -"perilaku, atau pesan error setelah upgrade berhasil" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9321,11 +9347,11 @@ msgstr "" "Test database dinetralisir, dan beberapa fitur dinonaktifkan untuk mencegah " "mereka mengubah database production:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Action yang dijadwalkan dinonaktifkan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9333,13 +9359,13 @@ msgstr "" "Server email keluar dinonaktifkan dengan mengarsipkan yang aktif saat ini " "dan menambahkan satu yang palsu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Penyedia pembayaran dan carrier pengirim direset ke environment testing." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9349,7 +9375,7 @@ msgstr "" "hubungi penyedia sinkronisasi bank Anda untuk mendapatkan kredensial " "sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9359,11 +9385,11 @@ msgstr "" "mereka semua bekerja dengan benar dan agar lebih terbiasa dengan versi baru." " " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Checklist basic test" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9371,19 +9397,19 @@ msgstr "" "Apakah ada tampilan yang dinonaktifkan di test database Anda tapi aktif di " "database production Anda?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Apakah tampilan biasa Anda masih ditampilkan dengan tepat?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "Apakah laporan Anda (faktur, sales order, dsb.) dengan tepat dibuat?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Apakah halaman website Anda bekerja dengan benar?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9391,23 +9417,23 @@ msgstr "" "Apakah Anda dapat membuat dan memodifikasi record? (sales order, faktur, " "pembelian, user, kontak, perusahaan, dsb.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan templat email Anda?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan terjemahan yang tersimpan?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Apakah filter pencarian Anda masih tersedia?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Apakah Anda dapat mengekspor data Anda?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9417,15 +9443,15 @@ msgstr "" "test dan production untuk memverifikasi bahwa semuanya masih sama (kategori " "produk, harga jual, harga biaya, vendor, akun, rute, dsb.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Membeli produk ini (app Purchase)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Mengonfirmasi penerimaan produk ini (app Inventaris)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9433,11 +9459,11 @@ msgstr "" "Memeriksa bila rute untuk menerima produk ini sama di database production " "Anda (app Inventaris)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Menjual produk ini (app Sales) untuk pelanggan secara acak." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9445,11 +9471,11 @@ msgstr "" "Membuka database pelanggan Anda (app Kontak), memilih pelanggan (atau " "perusahaan), dan memeriksa datanya." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Mengirim produk ini (app Inventaris)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9457,11 +9483,11 @@ msgstr "" "Memeriksa bila rute untuk mengirim produk ini sama di database production " "Anda (app Inventaris)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Memvalidasi faktur pelanggan (app Faktur atau Akuntansi)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9469,11 +9495,11 @@ msgstr "" "Memberikan faktur kredit (mengirim nota kredit) dan memeriksa apakah " "bertindak secara sama seperti di database production Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Memeriksa hasil laporan Anda (app Akuntansi)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9481,7 +9507,7 @@ msgstr "" "Secara acak memeriksa pajak, mata uang, akun bank, dan tahun fiskal Anda " "(app Akuntansi)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9491,7 +9517,7 @@ msgstr "" " proses checkout dan memeriksa bila semuanya bertindak seperti di database " "production Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9499,23 +9525,17 @@ msgstr "" "Daftar ini **tidak** lengkap. Tambahkan sampel untuk app lain berdasarkan " "penggunaan Odoo Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Bila Anda mendapati masalah selagi menguji database tes Anda yang diupgrade," -" Anda dapat meminta bantuan Odoo dengan `menyerahkan tiket untuk masalah " -"terkait upgrade masa depan saya (saya sedang menguji upgrade) " -"`_. Bagaimana pun juga, tetap penting" -" untuk melaporkan masalah apa pun yang ditemukan selama testing untuk " -"memperbaikinya sebelum mengupgrade database production Anda." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9530,15 +9550,15 @@ msgstr "" "pengelola modul custom Anda untuk membuatnya kompatibel dengan versi baru " "Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Jangan lupa untuk menguji:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrasi dengan software eksternal (EDI, API, dsb.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9546,15 +9566,15 @@ msgstr "" "Alur kerja di antara app-app berbeda (sales online dengan eCommerce, " "mengonversi lead sampai ke sales order, pengiriman produk, dsb.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Ekspor data" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Tindakan Otomatis" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9562,18 +9582,18 @@ msgstr "" "Action server di menu action pada tampilan form, serta juga dengan mengeklik" " lebih dari satu record pada tampilan list" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Mengupgrade database production" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9583,7 +9603,7 @@ msgstr "" "itu, kami menyarankan merencanakan upgrade pada waktu di mana penggunaan " "database minim." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9597,24 +9617,24 @@ msgstr "" " selesai upgrade. **Secara lengkap melatih proses upgrade sehari sebelum " "mengupgrade database production juga disarankan.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" "Menggunakan production sebelum testing terlebih dahulu mungkin berujung " "pada:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "User gagal beradaptasi ke perubahan dan fitur-fitur baru" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" "Gangguan bisnis (contoh, tidak lagi memiliki opsi untuk memvalidasi action)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9622,25 +9642,20 @@ msgstr "" "Pengalaman pelanggan yang buruk (contoh, website eCommerce yang tidak " "bekerja dengan tepat)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Proses mengupgrade database production mirip dengan mengupgrade database " -"test dengan beberapa pengecualian." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Proses mirip dengan :ref:`mendapatkan database test yang diupgrade " -"`, kecuali untuk opsi tujuan, yang harus " -"ditetapkan menjadi :guilabel:`Production` alih-alih :guilabel:`Test`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9650,19 +9665,17 @@ msgstr "" "selesai. Setelah proses selesai, tidak mungkin untuk memutar balik ke versi " "sebelumnya." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Proses mirip dengan :ref:`mendapatkan database test yang diupgrade " -"` pada branch :guilabel:`Production`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Tampilan dari tab upgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9674,7 +9687,7 @@ msgstr "" "custom yang diupgrade. Bila tidak ada modul custom, proses upgrade akan " "langsung dipicu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9685,7 +9698,7 @@ msgstr "" "secara otomatis memutar balik upgrade, sama seperti pada update reguler. " "Apabila sukses, backup dari database sebelum upgrade akan dibuat." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9699,7 +9712,7 @@ msgstr "" "mengupgrade modul custom Anda dapat ditemukan di " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9709,21 +9722,20 @@ msgstr "" "mengupgrade database test kecuali untuk argumen `test`, yang harus diganti " "dengan `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Database production yang diupgrade juga dapat diminta melalui `halaman " -"Upgrade `_. Setelah database diunggah, modifikasi" -" apa pun ke database production Anda **tidak** akan muncul pada database " -"yang diupgrade. Inilah kenapa kami tidak menyarankan penggunaan database " -"selama proses upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9735,21 +9747,19 @@ msgstr "" "diupgrade harus digabung dengan filestore production sebelum mendeploy versi" " baru" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"Apabila terdapat masalah dengan database production Anda, Anda dapat meminta" -" bantuan Odoo dengan `menyerahkan tiket untuk masalah terkait upgrade saya " -"(production) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Perjanjian Tingkat Layanan (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9759,7 +9769,7 @@ msgstr "" "**gratis**, termasuk bantuan apa pun yang dibutuhkan untuk memperbaiki " "kemungkinan ketidaksamaan apa pun di database yang diupgrade. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9769,11 +9779,11 @@ msgstr "" "tersedia di :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. Namun, " "bagian ini mengklarifikasi apa layanan upgrade yang Anda dapat harapkan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Layanan upgrade yang termasuk SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9782,11 +9792,11 @@ msgstr "" "atau self-host (On-Premise) dapat memanfaatkan layanan upgrade kapan pun " "juga untuk:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "upgrade untuk semua **aplikasi standar**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9795,7 +9805,7 @@ msgstr "" "upgrade untuk semua **kustomisasi yang dibuat dengan app Studio**, selama " "Studio masih diinstal dan langganan terkait masih aktif; dan" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -9803,7 +9813,7 @@ msgstr "" "upgrade untuk semua **development dan kustomisasi yang dibuat oleh pengelola" " langganan kustomisasi**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9812,22 +9822,22 @@ msgstr "" "Layanan upgrade terbatas ke konversi teknis dan adapatasi database (modul " "dan data standar) agar membuatnya kompatibel dengan versi tujuan upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Layanan upgrade tidak termasuk SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Layanan terkait upgrade berikut **tidak** termasuk:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "**pembersihan** data yang tersedia sebelumnya dan konfigurasi selagi " "mengupgrade;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9835,7 +9845,7 @@ msgstr "" "upgrade **modul custom dibuat sendiri atau oleh pihak ketiga**, termasuk " "partner Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -9846,16 +9856,16 @@ msgstr "" ":ref:`action otomatis menggunakan Python code `; dan" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**training** untuk menggunakan fitur-fitur dan alur kerja dari versi yang " "diupgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versi-versi Odoo yang didukung `" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index bcf3d1c63..6652609ce 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -401,9 +401,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -629,7 +628,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1914,103 +1912,6 @@ msgstr "" "Konfigurasi --> Sinkronisasi Online`. Mohon pastikan untuk melakukan " "*Update Kredensial* untuk mengaktifkan ulang hubungan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Kasir" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Mesin kas adalah jurnal untuk mendaftar transaksi diterima dan pembayaran. " -"Mesin kas menghitung jumlah uang masuk dan keluar, menghitung total saldo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Konfigurasikan jurnal Kas di :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " -"Jurnal`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"Di tab Entri Jurnal, Akun Default Debit dan Credit Account dapat " -"dikonfigurasi sekaligus juga mata uang jurnal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Penggunaan" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Bagaimana cara mendaftarkan pembayaran kas?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Untuk mendaftarkan pembayaran kas khusus untuk pelanggan tertentu, Anda " -"harus mengikuti langkah-langkah berikut:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Dashboard --> Kas --> Daftarkan " -"Transaksi`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Masukkan saldo mulai dan saldo akhir" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "Daftarkan transaksi, menentukan pelanggan yang terhubung ke transaksi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Masukkan uang" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Masukkan uang digunakan untuk memasukkan uang tunai Anda secara manual " -"sebelum memulai transaksi Anda. Dari jendela Daftarkan Transaksi, kunjungi " -":menuselection:`More --> Masukkan uang`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Keluarkan uang" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Keluarkan uang digunakan untuk mengumpulkan/mendapatkan tunai Anda secara " -"manual setelah mengakhiri semua transaksi Anda. Dari jendela Daftarkan " -"Transaksi, kunjungi :menuselection:`More --> Keluarkan uang`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "Transaksi akan ditambahkan ke pendaftaran pembayaran kas saat ini." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Kelola akun bank dalam mata uang asing" @@ -6539,21 +6440,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"Dokumen ini menjelaskan kasus penggunaan tertentu untuk tujuan teoretis. " -"Untuk instruksi mengenai cara setup dan penggunaan |AVCO|, lihat dokumen " -":doc:`konfigurasi valuasi inventaris " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`Menggunakan valuasi inventaris " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -6578,10 +6473,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`Konfigurasi valuasi inventaris " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -7780,7 +7673,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipe Akun" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11200,273 +11093,243 @@ msgstr "" "tapi pembayaran dihubungkan langsung ke tagihan dan akan secara otomatis " "direkonsiliasi dengannya." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Laporan-laporan utama tersedia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Neraca Keuangan**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Laba dan Rugi**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Ringkasan Eksekutif**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Buku Besar Umum**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Umur Hutang**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Umur Piutang**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Laporan Arus Kas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Laporan Pajak**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Laba dan Rugi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Ringkasan Eksekutif" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performa:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Margin laba kotor:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Margin laba bersih:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Posisi:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Aktiva ke kewajiban lancar:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Buku Besar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Umur Utang Dagang" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Umur Piutang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Umur Utang Dagang" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Laporan Alur Kas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Laporan Pajak" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Laporan ini memungkinkan Anda untuk melihat **jumlah pajak** dan **bersih** " -"untuk semua pajak yang dikelompokkan berdasarkan tipe (penjualan/pembelian)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -11856,8 +11719,8 @@ msgstr "" "menyimpannya untuk digunakan nanti." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Budget keuanga" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -17180,86 +17043,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -21926,11 +21814,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -21939,8 +21829,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Bersertifikasi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -21948,7 +21836,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27309,7 +27197,7 @@ msgstr "Format" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "01" -msgstr "" +msgstr "01" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66 msgid "JournalCode" @@ -27339,7 +27227,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "02" -msgstr "" +msgstr "02" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "JournalLib" @@ -27355,7 +27243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "03" -msgstr "" +msgstr "03" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "EcritureNum" @@ -27371,7 +27259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "04" -msgstr "" +msgstr "04" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "EcritureDate" @@ -28351,7 +28239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:499 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Lebih Banyak Informasi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:501 msgid "" @@ -29816,6 +29704,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -31809,7 +31701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -31825,7 +31717,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -31835,7 +31727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -32734,7 +32626,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -36746,7 +36638,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -36857,17 +36749,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -36876,7 +36784,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -36885,38 +36793,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -36925,31 +36833,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Pengembalian" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -36958,17 +36866,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -36979,22 +36887,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -37004,33 +36912,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Ketersediaan" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -37041,14 +36949,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -37057,18 +36965,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -37076,11 +36984,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -37088,19 +36996,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -37112,7 +37020,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -37124,67 +37032,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po index 4b9f291fb..6965acfab 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21 msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "Untuk dibayar" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6811fe6c5..e5c450594 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Edi Santoso , 2023 -# Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Abe Manyo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -374,6 +374,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -388,11 +390,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Produk" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" -msgstr "" +msgstr "01" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:139 @@ -3615,6 +3615,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Nilai Stok Persediaan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standar Harga" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operasi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Unit Cost" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Kuantitas Di Tangan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Nilai Masuk" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Nilai Stok Persediaan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Biaya Rata-Rata (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Pertama Masuk Pertama Keluar (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Otomatis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10035,7 +11137,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10287,7 +11389,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11316,7 +12418,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11906,7 +13008,7 @@ msgid "All" msgstr "Semua" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11926,7 +13028,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11954,66 +13056,70 @@ msgid "India" msgstr "India" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12025,35 +13131,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12061,19 +13167,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12081,7 +13187,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12089,26 +13195,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12116,36 +13222,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12155,29 +13261,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12190,7 +13296,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12198,7 +13304,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12208,7 +13314,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12218,18 +13324,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12239,17 +13345,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12257,11 +13363,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12275,28 +13381,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12305,12 +13411,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12320,7 +13426,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12328,7 +13434,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12336,17 +13442,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12354,28 +13460,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12383,11 +13489,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12400,7 +13506,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12409,7 +13515,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12421,7 +13527,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12691,7 +13797,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13961,1108 +15067,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Nilai Stok Persediaan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standar Harga" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operasi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Unit Cost" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Kuantitas Di Tangan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Nilai Masuk" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Nilai Stok Persediaan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Biaya Rata-Rata (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Pertama Masuk Pertama Keluar (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Otomatis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " @@ -16581,7 +16585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:197 msgid "Visibility days" -msgstr "" +msgstr "Hari-hari visibilitas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:200 msgid "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po index a6fd128e2..4891565f2 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Getting Started" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing automation campaigns" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 57412a2a4..4e6b2ba41 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -70,6 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2930,26 +2931,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2963,38 +2981,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3060,6 +3078,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4501,11 +4599,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index 671c2e8f3..805f786ac 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:131 msgid "Product highlight" -msgstr "" +msgstr "Highlight produk" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:133 msgid "" @@ -7207,24 +7207,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7233,14 +7242,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7249,7 +7258,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index 4f3cd0ace..74636acf7 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 # Rita Amboni, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Stefano Savanelli, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -882,8 +882,9 @@ msgstr ":guilabel:`Dashboard app`." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -988,8 +989,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" @@ -1001,11 +1002,8 @@ msgstr "Attiva un aggiornamento del database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Per maggiori informazioni sul processo di aggiornamento, consulta la " -":ref:`documetazione sull'aggiornamento di Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1192,8 +1190,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1665,7 +1664,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Moduli secondarii" @@ -1932,6 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produzione" @@ -2014,6 +2014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Staging" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" @@ -2275,8 +2276,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Cronologia" @@ -2311,8 +2313,9 @@ msgstr "" " è possibile accedere al database grazie al pulsante *connessione*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Email" @@ -2373,7 +2376,8 @@ msgstr "" "Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoraggio" @@ -2395,8 +2399,9 @@ msgstr "" "ecc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Log" @@ -2458,7 +2463,8 @@ msgstr "" "riavviarlo utilizzando il pulsante di avvio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Backup" @@ -2594,9 +2600,10 @@ msgstr ":doc:`Documentazione aggiornamento <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -4959,79 +4966,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Gestisci gli utenti Github che possono accedere al progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Esistono due livelli di utente:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Amministratore: ha accesso a tutte le funzionalità di Odoo.sh;" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Utente: non ha accesso alle impostazioni del progetto, tantomeno ai database" -" di produzione e staging." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Il gruppo utenti è per sviluppatori che possono apportare modifiche al " -"codice ma non hanno accesso ai dati di produzione. Gli utenti di questo " -"gruppo non possono collegarsi ai database di produzione e staging " -"utilizzando la funzione *connessione 1 clic* ma possono utilizzare il " -"proprio account su questi database se ne hanno uno, utilizzando le proprie " -"credenziali." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Inoltre, non possono utilizzare la webshell o avere accesso ai registri del " -"server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Utente" +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Tester" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5047,58 +5067,48 @@ msgstr "Amministratore" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "Connessione 1 clic" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Produzione e staging" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Solo nei rami di staging" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Accesso pubblico" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Consenti l'accesso pubblico ai tuoi build di sviluppo." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Se attivata, l'opzione rende pubblica la pagina relativa ai build, " -"permettendo ai visitatori di collegarsi ai tuoi build di sviluppo." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Inoltre, i visitatori hanno accesso ai registri, alla shell e alle e-mail " -"dei tuoi build di sviluppo." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5106,11 +5116,11 @@ msgstr "" "I build di produzione e staging sono esclusi, i visitatori possono solo " "vederne lo stato." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Domini personalizzati" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5119,7 +5129,7 @@ msgstr "" "impostazioni ` del ramo " "corrispondente." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5127,7 +5137,7 @@ msgstr "" "Configura le chiavi di distribuzione per gli archivi privati che utilizzi " "come moduli secondari nei tuoi rami per consentire a Odoo.sh di scaricarli." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5139,7 +5149,7 @@ msgstr "" "disponibili al capitolo :ref:`Moduli secondari ` della documentazione." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5151,14 +5161,14 @@ msgstr "" "di distribuzione per Odoo.sh, in modo che il server Git remoto permetta alla" " nostra piattorma di scaricare le revisioni dell'archivio privato." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "La configurazione di una chiave di distribuzione per un archivio priviato " "avviene seguendo questi step:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5166,11 +5176,11 @@ msgstr "" "nella casella di testo, incolla l'URL SSH del sub-archivio privato e fai " "clic su *Add*;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "ad es. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*; " -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5178,16 +5188,16 @@ msgstr "" "può trattarsi di un server Git diverso da Github, come Bitbucket, Gitlab o " "anche il proprio server di host;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "copia la chiave pubblica;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "dovrebbe somigliare a *ssh-rsa some...random...characters...here...==*;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5195,21 +5205,21 @@ msgstr "" "nelle impostazioni del sub-archivio privato, aggiungi la chiave pubblica tra" " le chiavi di distribuzione;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5217,25 +5227,25 @@ msgstr "" "self-hosted: aggiunge la chiave al file authorized_keys dell'utente git " "nella cartella .ssh corrispondente." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Dimensioni di archiviazione" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "La sezione illustra le dimensioni di archiviazione utilizzate dal tuo " "progetto." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Le dimensioni di archiviazione sono calcolate come segue:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "la dimensione del database PostgreSQL;" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5243,7 +5253,7 @@ msgstr "" "la dimensione dei file del disco disponibile nel contenitore: filestore del " "database, cartella archiviazione sessioni..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5251,7 +5261,7 @@ msgstr "" "In caso tu voglia analizzare l'utilizzo del disco, puoi utilizzare lo " "strumento `ncdu `_  nella Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5259,11 +5269,11 @@ msgstr "" "Se le dimensioni del tuo database di produzione aumentano fino a superare " "quanto stabilito dall'abbonamento, la sincronizzazione sarà automatica." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Worker del database" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5274,7 +5284,7 @@ msgstr "" "produzione può gestire. Se ne aggiungi altri, il tutto verrà automaticamente" " sincronizzato con l'abbonamento." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5288,11 +5298,11 @@ msgstr "" "problema di codice, se non dipende dalle personalizzazioni puoi aprire un " "ticket `qui `_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Rami di staging" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5302,11 +5312,11 @@ msgstr "" "funzionalità allo stesso tempo. Se ne aggiungi uno, verrà sincronizzato " "automaticamente con l'abbonamento." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Attivazione" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5336,8 +5346,9 @@ msgstr "" "in pochissimo tempo." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" @@ -9101,75 +9112,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Un aggiornamento consiste nel processo di portare un database ad una " -":doc:`versione supportata ` più recente (ad es., da Odoo" -" 14.0 a Odoo 16.0). Spesso l'aggiornamento è essenziale in quanto ogni " -"versione consta di funzionalità nuove e migliorate, correzioni di bug e " -"patch di sicurezza." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Il processo a rilascio continuo consente ai clienti di Odoo Online di " -"aggiornare i propri database direttamente da una richiesta di messaggio " -"inviata all'amministratore del database non appena viene rilasciata una " -"nuova versione. L'invito all'aggiornamento viene inviato solo se non vengono" -" riscontrati problemi durante i test automatici." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Il messaggio di aggiornamento in alto a destra del database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"È fortemente consigliato :ref:`testare l'aggiornamento " -"` manualmente. Facendo clic su :guilabel:`Voglio prima" -" testare` verrai reindirizzato al `gestore di database " -"`_, dal quale è possibile richiedere un " -"database di prova aggiornato e verificare discrepanze." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**Non** è consigliato fare clic su :guilabel:`Aggiorna ora` senza fare test " -"in primo luogo, in quanto verrà subito attivato l'aggiornamento per il " -"database di produzione live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Se il processo a rilascio continuo riscontra un problema con " -"l'aggiornamento, verrà disattivato fino alla risoluzione del problema " -"stesso." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Un aggiornamento non copre:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Il passaggio ad una versione precedente di Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9177,7 +9204,7 @@ msgstr "" ":doc:`Il cambiamento di versione ` (ad " "es., da Community a Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9185,41 +9212,31 @@ msgstr "" ":ref:`Il cambiamento del tipo di hosting ` (ad es.," " da on-premise a Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "La migrazione da un altro ERP a Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Se il tuo database contiene moduli personalizzati, non può essere aggiornato" -" fino al momento in cui sarà disponibile una versione per i moduli " -"personalizzati corrispondente alla versione desiderata di Odoo. Per i " -"clienti che gestiscono i propri moduli personalizzati, consigliamo di " -"parallelizzare il processo :ref:`richiedendo un database aggiornato " -"` mentre :doc:`viene aggiornato anche il " -"codice sorgente dei moduli personalizzati " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "L'aggiornamento in breve" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Richiedi un database di prova aggiornato (consulta la sezione Ottenere un " -"database di prova aggiornato `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9229,25 +9246,20 @@ msgstr "" "renderlo compatibile con la nuova versione di Odoo (consulta la pagina " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Testa a fondo il database aggiornato (consulta la sezione :ref:`Testare una " -"nuova versione del database `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Segnala qualsiasi problema riscontrato durante il test di Odoo `inviando un " -"ticket per un problema legato al futuro aggiornamento (Sto provando un " -"aggiornamento) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9257,47 +9269,34 @@ msgstr "" "database aggiornato possa essere utilizzato come database principale senza " "problemi, pianifica l'aggiornamento del database di produzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Richiedi l'aggiornamento per il database di produzione rendendolo non " -"disponibile per il tempo necessario al completamento del processo (consulta " -"la sezione :ref:`Aggiornare il database di produzione `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Segnala qualsiasi problema riscontrato durante l'aggiornamento di Odoo " -"`inviando un ticket per un problema legato al proprio database (produzione) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Ottenere un database di prova aggiornato" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"La `pagina di aggiornamento `_ è la piattaforma " -"principale per richiedere un database aggiornato. Tuttavia, in base al tipo " -"di hosting, puoi eseguire l'aggiornamento dalla riga di comando (on-" -"premise), dal `gestore di database Odoo Online " -"`_ oppure dal `progetto Odoo.sh " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9309,15 +9308,13 @@ msgstr "" "`Regolamento Generale Protezione Dati `_ per " "sapere di più sul modo in cui Odoo gestisce i tuoi dati e la tua privacy." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"I database Odoo Online possono essere aggiornati manualmente attraverso il " -"`gestore di database `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9335,7 +9332,7 @@ msgstr "" "Gestore di database con un pulsante per l'aggiornamento accanto al nome del " "database." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9343,20 +9340,20 @@ msgstr "" "Fai clic sull'icona con **una freccia in un cerchio** per avviare il " "processo di aggiornamento. Nella finestra pop-up, inserisci:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "La **versione** di Odoo che vuoi ottenere con l'aggiornamento, di solito " "l'ultima versione" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "L'indirizzo **e-mail** che dovrebbe ricevere il link al database aggiornato" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9368,7 +9365,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "La finestra pop-up \"Aggiorna il tuo database\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9389,7 +9386,7 @@ msgstr "" "Facendo clic sulla freccia menu visualizzerai il database di prova " "aggiornato." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9401,15 +9398,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Progetto e schede Odoo.sh" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"In seguito, **l'ultimo back-up automatico giornaliero di produzione** viene " -"inviato alla `piattaforma di aggiornamento `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9428,7 +9423,7 @@ msgstr "" "aggiornato. Il file di registro del processo di aggiornamento può essere " "trovato nella nuova build di staging andando su :file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9443,7 +9438,7 @@ msgstr "" "verrà trasferito dalla piattaforma di aggiornamento e si uscirà dalla " "modalità di aggiornamento." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9451,7 +9446,7 @@ msgstr "" "Consulta la pagina :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` per maggiori " "informazioni." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9459,7 +9454,36 @@ msgstr "" "Il processo di aggiornamento standard può essere avviato inserendo la " "seguente riga di comando nel dispositivo che ospita il database:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9467,15 +9491,13 @@ msgstr "" "Il seguente comando può essere utilizzato per visualizzare il supporto " "generale e i comandi principali:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Un database di test aggiornato può essere richiesto anche attraverso la " -"`pagina di aggiornamento `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9487,7 +9509,7 @@ msgstr "" "che l'aggiornamento possa essere eseguito. Consulta la pagina " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` per maggiori informazioni." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9495,7 +9517,7 @@ msgstr "" "Per motivi di sicurezza, solo la persona che ha inviato la richiesta di " "aggiornamento può scaricarlo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9505,7 +9527,7 @@ msgstr "" "di aggiornamento senza un filestore. Pertanto, il database aggiornato non " "contiene il filestore di produzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9515,15 +9537,15 @@ msgstr "" " al filestore di produzione per essere in grado di eseguire test nelle " "condizioni che saranno anche quelle della nuova versione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Il database aggiornato contiene:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Il file `dump.sql` contiene il database aggiornato" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9537,7 +9559,7 @@ msgstr "" "pagamento, ecc.). Questa è la cartella che deve unita al filestore di " "produzione per ottenere il filestore completamente aggiornato." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9545,7 +9567,7 @@ msgstr "" "È possibile richiedere database di prova multipli se vuoi provare un " "aggiornamento più di una volta." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9559,22 +9581,18 @@ msgstr "" "parte del gruppo \"Amministrazione/Impostazioni\". Il resoconto fornisce " "informazioni importanti sui cambiamenti introdotti dalla nuova versione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Testare la nuova versione del database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"È essenziale spendere del tempo per testare il database di prova aggiornato " -"per assicurarti di non essere bloccato con le attività giornaliere a causa " -"di cambiamenti relativi a viste, comportamenti o messaggi di errore una " -"volta che il database è live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9582,11 +9600,11 @@ msgstr "" "I database di prova sono neutralizzati e alcune funzionalità vengono " "disattivate per evitare di avere un impatto sul database di produzione:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Le azioni programmate sono disattivate." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9594,14 +9612,14 @@ msgstr "" "I server e-mail in uscita vengono disabilitati archiviando quelli esistenti " "e aggiungendone uno falso." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "I fornitori di pagamento ed i corrieri vengono ripristinati all'ambiente di " "test." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9611,7 +9629,7 @@ msgstr "" "sincronizzazione, contatta il tuo fornitore per ottenere credenziali " "sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9621,11 +9639,11 @@ msgstr "" "per assicurarti che funzionino correttamente e per acquisire maggiore " "familiarità con la nuova versione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Elenco test di base" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9633,22 +9651,22 @@ msgstr "" "Ci sono viste disattivate nel database di prova ma attive nel database di " "produzione?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" "Le viste che utilizzi di solito vengono ancora visualizzate correttamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "I tuoi rendiconti (fatture, ordini di vendita, ecc,) vengono generati " "correttamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Le pagine del tuo sito web funzionano correttamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9656,23 +9674,23 @@ msgstr "" "Sei capace di creare e modificare record? (Ordini di vendita, fatture, " "acquisti, utenti, contatti, aziende, ecc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Stai riscontrando problemi con i modelli e-mail?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Stai riscontrando problemi con traduzioni salvate?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "I tuoi filtri di ricerca sono ancora presenti?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Puoi esportare i dati?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9682,15 +9700,15 @@ msgstr "" " produzione per verificare tutto è la stessa cosa (categoria prodotto, " "prezzo di vendita, costo, fornitore, conti, percorsi, ecc.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Acquistare il prodotto (app Acquisti)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Confermare la ricezione del prodotto (app Magazzino)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9698,11 +9716,11 @@ msgstr "" "Verificare che il percorso per ricevere il prodotto sia lo stesso nel " "database di produzione (app Magazzino)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Vendere il prodotto (app Vendite) ad un cliente casuale." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9710,11 +9728,11 @@ msgstr "" "Aprire il database del cliente (app Clienti), selezionare un cliente (o " "azienda) e verificare i dati." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Spedire il prodotto (app Magazzino)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9722,11 +9740,11 @@ msgstr "" "Verificare che il percorso per spedire il prodotto sia lo stesso nel " "database di produzione (app Magazzino)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Convalidare la fattura del cliente (app Fatturazione o Contabilità)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9734,11 +9752,11 @@ msgstr "" "Accreditare la fattura (emettere una nota di credito) e verificare se si " "comporta come nel database di produzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Controllare i risultati dei rendiconti (app Contabilità)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9746,7 +9764,7 @@ msgstr "" "Controllare di tanto in tanto le imposte, valute, i conti bancari e l'anno " "fiscale (app Contabilità)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9756,7 +9774,7 @@ msgstr "" "negozio fino al processo di pagamento e verificare che tutto venga eseguito " "come nel database di produzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9764,23 +9782,17 @@ msgstr "" "Il presente elenco **non** è esaustivo. Estendi l'esempio alle altre " "applicazioni in base all'utilizzo di Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Se riscontri problemi durante la fase di test del database di prova " -"aggiornato, è possibile richiedere il supporto di Odoo `inviando un ticket " -"per un problema legato ad un aggiornamento futuro (Sto testando un " -"aggiornamento) `_. In qualsiasi caso," -" è essenziale segnalare qualsiasi problema riscontrato durante la fase di " -"test per correggerlo prima di aggiornare il database di produzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9795,15 +9807,15 @@ msgstr "" "manutentore del modulo personalizzato renderla compatibile con la nuova " "versione di Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Non dimenticare di testare:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrazioni con software esterni (EDI, API, ecc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9812,15 +9824,15 @@ msgstr "" "convertendo un lead direttamente in ordine di vendita, consegna dei " "prodotti, ecc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Esportazione dati" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Azioni automatiche" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9828,22 +9840,18 @@ msgstr "" "Le azioni del server nel menu azioni dalle viste modulo o selezionando più " "record dalle viste elenco" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Aggiornare il database di produzione" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Una volta che i :ref:`test ` sono stati completati e " -"sei sicuro di utilizzare il database aggiornato come database principale " -"senza problemi, è il momento di pianificare il giorno per la messa in " -"funzione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9853,7 +9861,7 @@ msgstr "" "Di conseguenza, consigliamo di pianificare l'aggiornamento in un momento in " "cui l'utilizzo del database è minimo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9869,16 +9877,16 @@ msgstr "" "processo di aggiornamento il giorno prima di aggiornare il database di " "produzione**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "Andare in produzione senza prima testare potrebbe portare a:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Fallimento degli utenti nel sistemare le modifiche e le nuove funzionalità" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9886,7 +9894,7 @@ msgstr "" "Interruzioni dell'attività (ad es., non avere più la possibilità di " "convalidare un'azione)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9894,26 +9902,20 @@ msgstr "" "Esperienza utente ridotta (ad es., un sito web e-commerce che non funziona " "correttamente)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"L'aggiornamento di un database di produzione è simile all'aggiornamento di " -"un database di prova con poche eccezioni." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Il processo è simile :ref:`all'ottenimento di un database di prova " -"aggiornato `, ad eccezione dell'opzione scopo" -" che dovrebbe essere impostata su :guilabel:`Produzione` invece di " -":guilabel:`Test`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9923,20 +9925,17 @@ msgstr "" "al completamento. Quando il processo sarà completo, non sarà possibile " "ripristinare la vecchia versione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Il processo è simile :ref:`all'ottenimento di un database di prova " -"aggiornato ` sul branch di " -":guilabel:`Produzione`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Vista della scheda aggiornamento" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9949,7 +9948,7 @@ msgstr "" "aggiornato. Se non ci sono moduli personalizzati, il processo di " "aggiornamento viene attivato immediatamente." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9961,7 +9960,7 @@ msgstr "" " aggiornamento regolare. In caso di successo, effettua un back-up del " "database prima che l'aggiornamento venga creato." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9976,7 +9975,7 @@ msgstr "" " possono essere trovate alla pagina " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9986,21 +9985,20 @@ msgstr "" "all'aggiornamento di un database di prova tranne per l'argomento `test` che " "deve essere sostituito da `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Un database di produzione aggiornato può essere richiesto anche attraverso " -"la `pagina di aggiornamento `_. Una volta " -"caricato il database, qualsiasi modifica al database di produzione **non** " -"sarà presente sul database aggiornato. È per questo che non ne consigliamo " -"l'utilizzo durante il processo di aggiornamento." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -10012,21 +10010,19 @@ msgstr "" "del database aggiornato deve essere unito al filestore di produzione prima " "di distribuire la nuova versione." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"In caso di problemi con il database di produzione, è possibile richiedere " -"assistenza ad Odoo `inviando un ticket per un problema relativo " -"all'aggiornamento (produzione) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Accordo sul livello dei servizi (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10036,7 +10032,7 @@ msgstr "" "recente di Odoo è **gratuito**, compreso il supporto richiesto per " "rettificare potenziali discrepanze nel database aggiornato." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10047,11 +10043,11 @@ msgstr "" "Enterprise `. In ogni caso, la presente sezione chiarisce quali " "servizi di aggiornamento puoi aspettarti." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Servizi di aggiornamento coperti dallo SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10060,11 +10056,11 @@ msgstr "" "ospitati autonomamente (On-Premise) possono beneficiare dei servizi di " "aggiornamento in qualsiasi momento per:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "aggiornare tutte le **applicazioni standard**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10073,7 +10069,7 @@ msgstr "" "aggiornare tutte le **personalizzazioni create con l'app Studio** se Studio " "è ancora installato e l'abbonamento relativo è ancora attivo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10081,7 +10077,7 @@ msgstr "" "aggiornare tutti gli **sviluppi e personalizzazioni coperti da un " "abbonamento per la manutenzione delle personalizzazioni**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10091,21 +10087,21 @@ msgstr "" "tecnico di un database (moduli standard e dati) per renderlo compatibile con" " la versione di destinazione dell'aggiornamento stesso." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Servizi di aggiornamento non coperti dallo SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "I seguenti servizi legati all'aggiornamento **non** sono inclusi:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "**pulizia** di dati e configurazioni pre-esistenti durante l'aggiornamento;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10113,7 +10109,7 @@ msgstr "" "aggiornamento di **moduli personalizzati creati in-house o da terze parti**," " inclusi partner Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10124,16 +10120,16 @@ msgstr "" ":ref:`azioni automatizzate che usano codice Python `;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**formazione** sull'utilizzo di funzionalità della versione aggiornata e " "flussi di lavoro." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentazione Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versioni di Odoo supportate `" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 2acfc5380..92da19e94 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -518,7 +518,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1534,87 +1533,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Registratore di cassa" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5345,14 +5263,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5373,7 +5291,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6357,7 +6275,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipi conto" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9070,271 +8988,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Stato patrimoniale**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Conto economico**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Conto economico" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Sintesi esecutiva" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mastro" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Debiti scaduti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Crediti esigibili" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Debiti scaduti" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Rendiconto finanziario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Resoconto fiscale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9634,7 +9524,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -14772,86 +14662,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19518,11 +19433,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19531,8 +19448,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certificati" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19540,7 +19455,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27410,6 +27325,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29675,7 +29594,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29691,7 +29610,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29701,7 +29620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30600,7 +30519,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34612,7 +34531,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34723,17 +34642,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34742,7 +34677,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34751,38 +34686,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34791,31 +34726,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Note di credito" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34824,17 +34759,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34845,22 +34780,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34870,33 +34805,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34907,14 +34842,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34923,18 +34858,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34942,11 +34877,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34954,19 +34889,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34978,7 +34913,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34990,67 +34925,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2d0f62cb2..ae85078ec 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -377,6 +377,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -391,11 +393,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3618,6 +3618,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prezzo standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Costo unitario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valore di magazzino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 €" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Costo medio (CU)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primo a entrare, primo a uscire (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Conto di costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizzato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10038,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10290,7 +11392,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11319,7 +12421,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11909,7 +13011,7 @@ msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11929,7 +13031,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11957,66 +13059,70 @@ msgid "India" msgstr "India" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12028,35 +13134,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12064,19 +13170,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12084,7 +13190,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12092,26 +13198,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12119,36 +13225,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12158,29 +13264,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12193,7 +13299,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12201,7 +13307,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12211,7 +13317,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12221,18 +13327,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12242,17 +13348,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12260,11 +13366,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12278,28 +13384,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12308,12 +13414,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12323,7 +13429,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12331,7 +13437,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12339,17 +13445,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione problemi" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12357,28 +13463,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12386,11 +13492,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12403,7 +13509,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12412,7 +13518,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12424,7 +13530,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12694,7 +13800,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13964,1108 +15070,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Prezzo standard" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Costo unitario" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valore di magazzino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "20 €" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Costo medio (CU)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Primo a entrare, primo a uscire (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Conto di costo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizzato" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index e665e794b..c7b2dcae4 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -68,6 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2954,26 +2955,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2987,38 +3005,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3084,6 +3102,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4525,11 +4623,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index b350e2f6e..e2b14cd6b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -7369,24 +7369,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7395,14 +7404,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7411,7 +7420,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 41859646d..d288ec04d 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Andy Yiu, 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -697,8 +697,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odooオンライン" @@ -784,8 +785,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -956,8 +957,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1326,7 +1328,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1529,6 +1531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "製造" @@ -1585,6 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "開発" @@ -1771,8 +1775,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "履歴" @@ -1800,8 +1805,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "メール" @@ -1848,7 +1854,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1864,8 +1871,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "ログ" @@ -1916,7 +1924,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2013,9 +2022,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -3843,69 +3853,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" +msgid "Developer" +msgstr "開発者" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "テスター" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "管理者" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3921,76 +3954,70 @@ msgstr "管理者" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -3998,7 +4025,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4006,106 +4033,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4114,22 +4141,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "アクティベーション" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4152,8 +4179,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -6991,144 +7019,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7136,13 +7201,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7154,23 +7219,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7180,7 +7245,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7193,7 +7258,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7203,13 +7268,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7220,7 +7285,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7229,31 +7294,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7261,35 +7355,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7298,13 +7392,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7313,181 +7407,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7496,53 +7590,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "自動化されたアクション" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7551,57 +7645,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7609,7 +7703,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7617,7 +7711,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7626,23 +7720,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7650,99 +7748,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 2a0fa239e..7683a4ad4 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -360,9 +360,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -557,7 +556,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1657,91 +1655,6 @@ msgstr "" "既にSalt Edgeダッシュボードに同じ認証情報を持つ接続があり、この同期がOdooで作成されている場合は、通常 :menuselection:`会計" " --> 設定 --> オンライン同期`で見つけることができます。接続を再有効化するには、必ず*認証情報の更新*を行って下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "キャッシュレジスタ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "キャッシュレジスタは、入金と支払の取引を登録する仕訳帳です。金銭の出入りを計算し、合計残高を算出します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "menuselection:`会計 --> 設定 --> 仕訳帳`で現金出納帳を設定します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "仕訳入力タブでは、デフォルトの借方口座とデフォルトの貸方口座、および仕訳の通貨を設定できます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "現金での支払を登録するには?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "他の顧客に対する現金支払いを登録するには、以下の手順に従って下さい:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "以下より :menuselection:`会計 --> ダッシュボード --> 現金 --> 取引の登録`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "開始残高と終了残高を記入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "取引を登録し、取引に関連する顧客を指定します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "お金を入れる" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"お金を入れる は、取引開始前に手動で現金を用意するために使用します。取引登録ウィンドウから :menuselection:`その他 --> " -"お金を入れる` に進みます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "出金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"出金は、全ての取引を終了した後、手動で現金を回収するために使用します。取引登録ウィンドウから :menuselection:`その他 --> 出金` " -"に進みます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "取引は現在の現金支払登録に追加されます。" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "外貨建て銀行口座の管理" @@ -5788,20 +5701,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"このドキュメントでは、理論的な目的で特定のユースケースを取り上げています。AVCO|の設定と使用方法については、 :doc:`在庫評価設定 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" -" ドキュメントを参照して下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`在庫評価を使用する " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -5824,10 +5732,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`在庫評価設定 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -6888,7 +6794,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "勘定科目タイプ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9887,271 +9793,243 @@ msgstr "" "支払が登録されたら、忘れずに確認して下さい。仕入先請求書の上部にある :guilabel:`支払登録` " "ボタンを使って、請求書から直接支払うこともできます。フォームは同じですが、支払いは請求書に直接リンクされ、自動的に請求書と消込されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "利用可能な主なレポート" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**バランスシート**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**損益**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**事業概要報告**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**総勘定元帳**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**買掛金年齢表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**売掛金年齢表**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**キャッシュフロー明細書**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**税レポート**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "損益計算書" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "事業概要報告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**パフォーマンス:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**売上総利益率:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**純利益率:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**ポジション:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**流動資産および負債:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "総勘定元帳" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "買掛金年齢表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "長期滞留債権" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "買掛金年齢表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "キャッシュフロー明細書 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "税レポート" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "このレポートでは、全ての税金の**ネット**と**税額**をタイプ(売上/仕入)別にグループ化して見ることができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -10478,8 +10356,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`フロッピーディスク`アイコンをクリックして保存します。分析分配テンプレートがポップアップ表示され、後で使用するために保存することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "会計予算" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -16188,7 +16066,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "仕入先請求書を記入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -16196,17 +16074,17 @@ msgstr "" "仕入先請求書は :doc:`デジタル化済 ` で " ":guilabel:`デジタル化のために送信` をクリックすることで自動補完することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "仕入先請求書をアップロードすると、画面右側にPDF文書が表示され、請求書情報を簡単に入力することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "仕入先請求書確認" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -16215,48 +16093,70 @@ msgstr "" "ドキュメントが完成したら :guilabel:`確認` をクリックします。ドキュメントのステータスが :guilabel:`記帳済` " "に変わり、請求書の設定に基づいて仕訳が作成されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "一度確定すると、もう更新することはできません。変更が必要な場合は :guilabel:`ドラフトに戻す` をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "仕入先請求書支払" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." -msgstr "取引先請求書を支払ったら、:guilabel:`支払を登録`をクリックします。新しいウィンドウがポップアップします。" +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"guilabel:`仕訳帳`、 :guilabel:`支払方法`、支払う :guilabel:`金額`(全額または一部支払い)、 " -":guilabel:`通貨` を選択します。仕入先請求書に :guilabel:`支払参照` が正しく設定されていれば、Odooは自動的に " -":guilabel:`メモ` フィールドを埋めます。フィールドが空の場合は、仕入先請求書番号を参照として選択することをお勧めします。" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "確認されると、 :doc:`消込` されるまで、請求書に :guilabel:`In Payment` " "のバナーが表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "買掛金年齢表レポート" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -16265,13 +16165,13 @@ msgstr "" "未支払の取引先請求書と関連する支払期日の概要を知るには、**買掛金年齢表レポート**を使用することができます。menuselection:`会計 -->" " レポーティング --> 取引先レポート: 買掛金年齢表`をご覧ください。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "仕入先名をクリックすると、未払の請求書、支払金額、支払期日などの詳細が表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -16279,7 +16179,7 @@ msgid "" msgstr "" "guilabel:`保存`ボタンをクリックすると、画面上の情報をPDFまたはXLSXファイルとしてエクスポートし、任意のフォルダに保存することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -17470,7 +17370,7 @@ msgid "" "saved, the customer name disappears and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is" " visible on the expense." msgstr "" -":guilabel:`再請求先`: もしその経費が顧客から支払われるべきものであれば、ドロップダウンメニューから " +":guilabel:`再請求先顧客`: もしその経費が顧客から支払われるべきものであれば、ドロップダウンメニューから " ":abbr:`販売オーダ`とその経費を請求する顧客を選択します。ドロップダウンメニューに表示される全てのセールスオーダーには、 " ":abbr:販売オーダ`と販売オーダが書かれた会社の両方が表示されますが、支出が保存されると顧客名は消え、 " ":abbr:`販売オーダ`だけが支出に表示されます。" @@ -17484,7 +17384,7 @@ msgid "" "customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`." msgstr "" "ある顧客がカスタムガーデンの現地打ち合わせ(デザインと施工)を希望し、それにかかる費用(旅費、ホテル代、食事代など)を支払うことに同意しました。そのミーティングに関連するすべての費用は、カスタムガーデンの販売オーダ(顧客も参照する)を" -" :guilabel:`顧客へ再請求` として表示します。" +" :guilabel:`再請求先顧客` として表示します。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" @@ -17766,7 +17666,7 @@ msgid "" "columns." msgstr "" "経費を選択したら、 :guilabel:`レポート作成` ボタンをクリックします。新しいレポートが表示され、全ての経費が :guilabel:`経費` " -"タブにリストアップされます。個々の支出に領収書が添付されている場合、 :guilabel:`再請求する顧客` と :guilabel:`分析分配` " +"タブにリストアップされます。個々の支出に領収書が添付されている場合、 :guilabel:`再請求先顧客` と :guilabel:`分析分配` " "列の横に :guilabel:`📎(ペーパークリップ)` アイコンが表示されます。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:304 @@ -18361,7 +18261,7 @@ msgid "" "` and :ref:`submitted ` as usual." msgstr "" "まず、 :ref:`新規経費の作成 ` " -"の際に、顧客に再請求するために正しい情報を入力する必要があります。guilabel:`再請求する顧客`セクションで、ドロップダウンメニューから、その経費が計上される*販売オーダ*を選択します。次に" +"の際に、顧客に再請求するために正しい情報を入力する必要があります。guilabel:`再請求先顧客`セクションで、ドロップダウンメニューから、その経費が計上される*販売オーダ*を選択します。次に" " :guilabel:`分析勘定` を選択します。経費が作成されたら、通常通り経費報告を作成し、提出します。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 @@ -18374,7 +18274,7 @@ msgid "" "critical, since this is what causes the expenses to be automatically " "invoiced after an expense report is approved." msgstr "" -"経費の作成時に :guilabel:`再請求する顧客` " +"経費の作成時に :guilabel:`再請求先顧客` " "を選択することは非常に重要です。これは、経費報告が承認された後、自動的に経費が請求されるようにするためです。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:606 @@ -18382,7 +18282,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field can be modified *until an " "expense report is* **approved**, then the field is no longer able to be " "modified." -msgstr "guilabel:`再請求する顧客`フィールドは、*経費報告が**承認**されるまで*変更でき、以降は変更できません。" +msgstr "guilabel:`再請求先顧客`フィールドは、*経費報告が**承認**されるまで*変更でき、以降は変更できません。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:610 msgid "Validate and post expenses" @@ -21457,11 +21357,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "オンプレミス" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -21470,8 +21372,6 @@ msgid "Certified" msgstr "認証済み" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -21479,8 +21379,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "未認証" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -23537,7 +23437,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Fiscal elements and barcode printed in accepted invoices." -msgstr "" +msgstr "承認された顧客請求書には、財務要素とバーコードが印刷されています。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:516 msgid "" @@ -27171,6 +27071,9 @@ msgid "" " :doc:`Units of Measure " "<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" +":guilabel:`単位`: Odooの在庫管理機能も使用しており、:doc:`単位 " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>` " +"を有効にしている場合。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" @@ -30187,6 +30090,10 @@ msgstr "" "顧客のe-Fakturを生成するには、チェックボックス*ID " "PKP*を設定する必要があります。顧客連絡先のVATフィールドを使用して、e-Fakturファイルを生成するために必要なNPWPを設定することができます。顧客がNPWPを持っていない場合は、同じVATフィールドにNIKを入力して下さい。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "税顧客請求書シリアル番号を生成する" @@ -32370,7 +32277,7 @@ msgstr "支払ポリシー" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -32386,9 +32293,8 @@ msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/分割払または繰延)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -32397,14 +32303,12 @@ msgstr " この違いは、顧客請求書の*期日*または*支払条件*に #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"|PUE| 請求書を設定するには、 :menuselection:`会計 --> 顧客 --> 顧客請求書` に移動し、同じ月内の請求書 " -":guilabel:`期日` を選択するか、支払期限を変更しない支払期間(即時支払い、15日、21日、全て当月内)を選択します。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -33465,14 +33369,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"特定の顧客請求書用に正しい税関番号を追跡するために、Odooは、 :doc:`陸揚げコスト " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`を使用します。" -" :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 評価`に行きます。 :guilabel:`陸揚げコスト` " -"が有効化されていることを確認して下さい。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -37914,8 +37814,8 @@ msgid "" msgstr "顧客は、SEPA口座振替を登録するために銀行転送を行い、銀行口座に直接請求することができます。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "決済プロバイダーを有効化する" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -38037,18 +37937,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"Odooはカード情報を直接保存しないため、この機能を有効にしてもPCIに完全に準拠しています。その代わりに、決済プロバイダーのサーバに保存されているカード詳細のみを参照する支払トークンを作成します。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "手動キャプチャ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -38060,7 +37975,7 @@ msgstr "" ":ref:`決済プロバイダーがこの機能`をサポートしている場合、支払承認とキャプチャを1ステップではなく2ステップで行うことができます。この機能を有効にするには、選択した決済プロバイダーの" " :guilabel:`設定` タブを開き、 :guilabel:`金額を手動でキャプチャする` を有効にします。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -38070,31 +37985,31 @@ msgid "" msgstr "" "支払を承認すると、資金は顧客の支払方法に予約されますが、すぐには請求されません。後で支払を手動で取込んだときに請求されます。また、承認を取消し、予約された資金を解放することもできます。支払を手動でキャプチャすることは、様々な場面で役立ちます:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "支払確認書を受け取り、オーダが発送されるまで支払を待つ。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "支払完了し、フルフィルメントプロセスが開始される前に、オーダが正当なものであることを確認します。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "払い戻された支払に高額な払戻手数料が発生する可能性を回避: 決済プロバイダーは、承認の無効化に手数料を請求することはありません。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "保証金を預かり、後日、差引かれた金額(例: 損害賠償の場合など)を返却します。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -38103,7 +38018,7 @@ msgstr "" "承認された後に支払をキャプチャするには、関連する販売オーダまたは顧客請求書に移動し、 :guilabel:`取引をキャプチャする` " "ボタンをクリックします。資金を解放するには、 :guilabel:`Void Transaction` ボタンをクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -38115,7 +38030,7 @@ msgstr "" " :ref:`上記テーブル ` に **全額および一部** " "という値を持ちます。合計金額の取込みまたは無効化のみをサポートするプロバイダーは、**全額のみ**という値を持っています。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -38123,18 +38038,18 @@ msgid "" msgstr "" "資金は永遠に確保されるわけではありません。一定の時間が経過すると、資金は自動的に解除され顧客の支払方法に戻されます。正確な予約期間については、決済プロバイダーのドキュメントを参照して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" "Odooは全ての決済プロバイダーでこの機能をサポートしているわけではありませんが、ウェブサイトのインターフェイスから手動で取り込むことができるプロバイダーもあります。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "返金" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -38143,7 +38058,7 @@ msgstr "" "決済プロバイダーがこの機能をサポートしている場合、Odooから直接、支払を払戻すことができます。初めにこの機能を有効にする必要はありません。顧客の支払を払戻すには、その支払に移動し、" " :guilabel:`払戻` ボタンをクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -38155,18 +38070,18 @@ msgstr "" ":ref:`上記テーブル に **全額と一部** " "という値を持っています。合計金額の払戻しのみをサポートするプロバイダーは、**全額のみ**という値を持っています。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" "Odooは全ての決済プロバイダーでこの機能をサポートしているわけではありませんが、一部の決済プロバイダーではウェブサイトのインターフェイスから支払の払戻しが可能です。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "エクスプレスチェックアウト" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -38180,7 +38095,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Pay` および :guilabel:`Apple Pay` " "ボタンを使用して、ワンクリックでeコマースの注文決済を行うことができます。これらのボタンを使用すると、顧客は連絡先フォームに記入することなく、カートから直接確認ページに移動します。GoogleやAppleの支払フォームで支払の検証を済ませるだけです。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -38188,16 +38103,16 @@ msgstr "" "この機能を有効にするには、選択した決済プロバイダーの :guilabel:`設定` タブを開き、 " ":guilabel:`エクスプレスチェックアウトを許可` を有効にします。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "エクスプレスチェックアウトの支払フォームに表示される価格は全て税込みです。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -38207,33 +38122,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "利用可能" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "通貨および国" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -38245,7 +38160,7 @@ msgid "" msgstr "" "決済プロバイダーにより、利用可能な通貨と国のリストが異なります。つまり、顧客の通貨または国がサポートリストにない場合、決済プロバイダーにリンクされた支払方法は選択できません。利用可能な通貨および国のリストにはエラー、アップデート、および不明点がある可能性があるため、決済プロバイダーの対応通貨または国を追加または削除することは可能です。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -38254,7 +38169,7 @@ msgstr "" " :ref:`支払方法 ` " "はまた、支払操作の間に別のフィルタとして機能する、利用可能な通貨と国の独自のリストを持っています。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -38264,11 +38179,11 @@ msgid "" msgstr "" "サポートされている通貨または国のリストが空の場合、リストが長すぎて表示できないか、Odooがその決済プロバイダーの情報を持っていないことを意味します。国や通貨がサポートされていない場合、後の段階で支払が拒否される可能性があっても、決済プロバイダーは利用可能のままです。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "最大金額" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -38277,7 +38192,7 @@ msgstr "" "選択したプロバイダーで支払うことのできる " ":guilabel:`最大金額`を制限することができます。このフィールドを`0.00`のままにすると、支払額に関係なく決済プロバイダーを利用できるようになります。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -38287,11 +38202,11 @@ msgstr "" "この機能は、顧客が支払額を更新できるページでは使用できません。例: " ":doc:`配送方法<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>`が有効になっている場合の**寄付**スニペットと**チェックアウト**ページ。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "支払仕訳帳" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -38299,19 +38214,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "支払仕訳帳は :guilabel:`銀行`仕訳帳である必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "同じ仕訳帳を複数の決済プロバイダーに使用することができます。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "会計の視点" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -38327,7 +38242,7 @@ msgstr "" "` " "から入金され、別の会計ワークフローに従う必要がある支払です。これらの支払については、支払の仕訳帳をどのように記録するかを検討する必要があります。会計士にアドバイスを求めることをお勧めします。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -38342,67 +38257,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "決済プロバイダー用に未消込金勘定を定義します。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po index 4527baa96..02dbd2d76 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr.rst:5 msgid "Human resources" -msgstr "" +msgstr "人事" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:8 msgid "Attendances" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:18 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "一般情報" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:20 msgid "" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21 msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "未払" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e230a870f..e073b72cd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -370,12 +370,17 @@ msgid "" "identify the barcode and can be customized to ensure Odoo correctly " "interprets all barcodes for the business." msgstr "" +"例えば、:doc:`POS <../../../sales/point_of_sale>` ステーションでは、 European Article " +"Number (EAN) フォーマットの製品重量バーコードが使用されます。このバーコードは、`21` " +"で始まり、重量を示す5桁の数字で構成されています。このバーコードは、プロダクトを計量し、重量と価格を示すバーコードを生成するために使用されます。 " +"`21` " +"と5桁の重量は、バーコードを識別するために使用されるバーコードパターンであり、Odooがビジネスの全てのバーコードを正しく解釈できるようにカスタマイズすることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:21 msgid "" "Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " "apps." -msgstr "" +msgstr "バーコードは通常、Odooの **在庫** および **バーコード** アプリでも使用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" @@ -384,6 +389,10 @@ msgid "" ":ref:`default rules and patterns in Odoo `, which use |UPC| and |EAN| encoding." msgstr "" +"Odoo **バーコード** は |EAN|, Universal Product Code (UPC), および :doc:`GS1 " +"` フォーマットをサポートしています。このドキュメントは :ref:`Odooのデフォルト規則およびパターン " +"` にのみフォーカスしており、|UPC| および |EAN|" +" エンコーディングを使用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:29 msgid "" @@ -391,6 +400,8 @@ msgid "" " entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " "`_." msgstr "" +"サプライチェーン全体でプロダクトを一意に識別するために |UPC| および |EAN| バーコードを使用するには、それらは **必ず** " +"GS1から購入する 必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 msgid "" @@ -400,6 +411,9 @@ msgid "" "` where the barcode is written in the " "|EAN| format." msgstr "" +"Odooでは、企業独自のバーコードを認識するために、カスタムバーコードパターンを定義することができます。バーコードが |EAN| " +"フォーマットで記述されている :ref:`例 ` " +"のように、企業内のみで使用される場合は、バーコードを購入する必要はありません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:52 @@ -408,6 +422,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -422,11 +438,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -444,12 +458,17 @@ msgid "" " :guilabel:`Barcode Scanner` checkbox. Doing so installs the **Barcode** app" " in the database." msgstr "" +"デフォルトの名称を使用するには、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動します。 " +":guilabel:`バーコード` セクションで、:guilabel:`バーコードスキャナ` チェックボックスにチェックを入れます。 " +"そうすると、**バーコード** アプリがデータベースにインストールされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " ":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"次に、:guilabel:`バーコード命名法` で、:guilabel:`デフォルト命名法` " +"が選択されていることを確認します。その後、:guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." @@ -463,10 +482,14 @@ msgid "" "nomenclature-list>`, are available for use. And, by default, Odoo " "automatically handles |UPC|/|EAN| conversion." msgstr "" +" **バーコード** モジュールがインストールされ、:guilabel:`デフォルト表現規則` " +"が選択されている場合、:ref:`デフォルト表現規則リスト ` で詳細に説明されているように、|UPC| および |EAN| " +"を使用するバーコードアクションが利用可能です。また、デフォルトでは、Odooが自動的に |UPC|/|EAN| 変換を処理します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "Example: product weight barcode" -msgstr "" +msgstr "例: プロダクト重量ばーこーど" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 msgid "" @@ -476,10 +499,13 @@ msgid "" "automatically print barcodes, and calculate the price using the weight of " "the item." msgstr "" +"Odooで商品識別にバーコードの名称がどのように使用されているかをよりよく理解するために、この例ではEANフォーマットの商品重量バーコードを使用して、:doc:`POS" +" <../../../sales/point_of_sale>` " +"ビジネスで自動的にバーコードを印刷し、商品の重量を使用して価格を計算する方法を説明します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" -msgstr "" +msgstr "重量のある商品のバーコードを設定するには、以下の規則が使用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 @@ -505,11 +531,11 @@ msgstr "Odooのフィールド" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" -msgstr "" +msgstr "重量付バーコード小数点以下3桁" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "(21)....{NNDDD}" -msgstr "" +msgstr "(21)....{NNDDD}" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 @@ -522,17 +548,17 @@ msgstr "プロダクトフォーム上の:guilabel:`バーコード`" msgid "" "To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" " barcode, `2112345000008`:" -msgstr "" +msgstr " 重量のあるプロダクトのバーコードパターンをよりよく理解するために、バーコード`2112345000008` を例に考えてみましょう:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." -msgstr "" +msgstr "`21`: 重量のあるプロダクトのバーコードを識別するコードです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" "`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " "the product." -msgstr "" +msgstr "`12345`: プロダクトを識別する5桁 (上記の表では `.....` で示されています) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" @@ -542,16 +568,21 @@ msgid "" " digits are decimal values. For example, \"13.5 grams\" in the `{NNDDD}` " "format is `13500`." msgstr "" +"`00000`: プロダクトの重量を表す5桁 (表では `{NNDDD}` で表示されています)。プロダクトフォームでは、5つの重量値は `00000`" +" である **必要があります**。最初の2桁は整数、最後の3桁は小数です。例えば、\"13.5 grams\" は `{NNDDD}` では " +"`13500` となります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 msgid "" "`8`: `check digit `_ " "for `211234500000`." msgstr "" +"`8`: `チェックデジット `_ " +"`211234500000` 用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." -msgstr "" +msgstr "これらの構成要素は合わせて13文字 |EAN| - 13 バーコードを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 msgid "" @@ -562,10 +593,14 @@ msgid "" "desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " ":guilabel:`kg`." msgstr "" +"`ボロネーゼパスタ` 用にプロダクトバーコードを作成するため、重量のあるプロダクト用の |EAN| バーコード、`2112345000008` が " +"プロダクトフォーム( :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " +"からアクセスし、希望のプロダクトを選択します) の :guilabel:`バーコード` フィールドに入力されます。加えて、 " +":guilabel:`単位` を :guilabel:`kg` に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Barcode field on the product form." -msgstr "" +msgstr "プロダクトフォームのバーコードフィールド。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 msgid "" @@ -574,10 +609,13 @@ msgid "" "`211234501500`, which has a check digit of `2`. The new barcode is " "`2112345015002`." msgstr "" +" 次に、顧客のパスタのボウルが `1.5` キログラムであることが量りで測定されます。これにより、パスタの重量に応じた新しいバーコード " +"`211234501500` が生成されます。この新しいバーコードのチェックデジットは `2` です。新しいバーコードは `2112345015002`" +" です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." -msgstr "" +msgstr "重量1.5kgを含む生成されたバーコード。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 msgid "" @@ -588,10 +626,15 @@ msgid "" "`2112345015002`, and if the intended product appears, the barcode setup is " "correct." msgstr "" +":menuselection:`バーコードアプリ --> 操作` " +"に移動して、製品が適切にスキャンされることを確認します。次に、:guilabel:`レシート` " +"などの任意の操作タイプをクリックします。次に、:guilabel:`新規` " +"ボタンをクリックして、在庫移動のドラフトを作成します。`2112345015002` " +"などの製品重量バーコードをスキャンし、目的のプロダクトが表示された場合は、バーコード設定が正しいことになります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Show successfully scanned barcode." -msgstr "" +msgstr "正常にスキャンされたバーコードを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 @@ -604,6 +647,8 @@ msgid "" "in Odoo's default list, since barcodes cannot be read successfully if there " "are unknown fields." msgstr "" +"Odooのデフォルトリストにない |UPC| および |EAN| " +"フォーマットでは、未知のフィールドがあるとバーコードが正常に読み取れないため、新しい規則の追加が必要です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:125 msgid "" @@ -611,6 +656,8 @@ msgid "" "information from these rules. `Custom development " "`_ is required for this functionality." msgstr "" +"新しい規則を作成することはできますが、Odooのフィールドにこれらの規則からの情報で自動入力されることはありません。この機能を使用するには、`カスタム開発" +" `_ が必要です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:129 msgid "" @@ -618,10 +665,12 @@ msgid "" " navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Barcode " "Nomenclatures`, and select :guilabel:`Default Nomenclature`." msgstr "" +"規則を作成するには :ref:`開発者モード ` を作成します。そして、 :menuselection:`在庫アプリ " +"--> 設定 --> バーコード表現規則` に行き、:guilabel:`デフォルト表現規則` を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:133 msgid "On this page, configure the following optional fields:" -msgstr "" +msgstr "このページでは、以下のオプションフィールドを設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:135 msgid "" @@ -630,6 +679,10 @@ msgid "" "Options include :guilabel:`Always` (the default option), :guilabel:`Never`, " ":guilabel:`EAN-13 to UPC-A`, and :guilabel:`UPC-A to EAN-13`." msgstr "" +":guilabel:`UPC/EAN変換`: 別のエンコードの規則に一致する場合に、|UPC|/|EAN| " +"バーコードを自動的に変換するかどうかを決定します。オプションには、:guilabel:`常に可能` " +"(デフォルトオプション)、:guilabel:`作成しない`、:guilabel:`EAN-13からUPC-Aに変換`、および " +":guilabel:`UPC-AからEAN-13に変換` があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:138 msgid "" @@ -637,6 +690,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Default Nomenclature` uses |UPC| and |EAN| encoding, *not* " "GS1 encoding." msgstr "" +":guilabel:`GS1表現規則か`: このボックスがチェックされて **いない** ことを確認します。:guilabel:`デフォルト表現規則` " +"は |UPC| と |EAN| エンコーディングを使用し、GS1エンコーディングは使用 *しない* ためです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Default Nomenclature page setting fields." @@ -648,6 +703,8 @@ msgid "" "at the bottom of the table, which opens a :guilabel:`Create Rules` pop-up " "window to create a new rule." msgstr "" +":guilabel:`デフォルト表現規則` ページで、テーブルの下部にある :guilabel:`明細追加` " +"をクリックすると、新しい規則を作成するための :guilabel:`規則作成` ポップアップウィンドウが開きます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:148 msgid "" @@ -677,6 +734,11 @@ msgid "" "available :guilabel:`Encoding` options are: :guilabel:`EAN-13`, " ":guilabel:`EAN-8`, :guilabel:`UPC-A`, and :guilabel:`GS1-28`." msgstr "" +":guilabel:`エンコーディング` " +"フィールドは、バーコードがどのエンコーディングを使用するかを指定します。この規則は、バーコードがこの特定のエンコーディングを使用する場合にのみ適用されます。使用可能な" +" :guilabel:`エンコーディング` " +"オプションは、:guilabel:`EAN-13`、:guilabel:`EAN-8`、:guilabel:`UPC-A`、および " +":guilabel:`GS1-28` です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:161 msgid "" @@ -686,12 +748,16 @@ msgid "" " of `.` is shown. `N` represents whole number digits, and `D` represent " "decimal digits." msgstr "" +":guilabel:`バーコードパターン` " +"フィールドは、文字または数字のシーケンスがシステムによってどのように認識され、プロダクトに関する情報が含まれているかを表します。 " +"ある程度の桁数が求められる場合、`.` の数が示されることがあります。 `N` は整数桁数を表し、`D` は小数桁数を表します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:167 msgid "" "`1...` represents any 4-digit number that starts with 1. `NNDD` represents a" " two digit number with two decimal points. For example, `14.25` is 1425." msgstr "" +" `1...` は1から始まる4桁の数字を表します。 `NNDD` は小数点以下2桁の数字を表します。 例えば、`14.25` は1425です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:170 msgid "" @@ -884,7 +950,7 @@ msgstr ".*" msgid "" "When the :guilabel:`Barcode Pattern` contains `.*`, it means it can contain " "any number or type of characters." -msgstr "" +msgstr " :guilabel:`バーコードパターン` に `.*` が含まれている場合、任意の数の任意の種類の文字が含まれていることを意味します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:240 msgid ":doc:`gs1_nomenclature`" @@ -1283,7 +1349,7 @@ msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:3 msgid "Packaging" -msgstr "梱包" +msgstr "パッケージング" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 msgid "Ship to / Deliver to global location" @@ -3065,7 +3131,7 @@ msgstr "プロダクト管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure.rst:5 msgid "Configure product" -msgstr "" +msgstr "プロダクトを設定する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -3130,6 +3196,8 @@ msgid "" "(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " "calculations." msgstr "" +" *梱包タイプ* は、実際の重量に基づいて送料を計算する際に使用するオプション機能です。梱包タイプを作成すると、パッケージ自体 (例: " +"箱、パレット、その他の輸送用容器など) の重量を送料の計算に含めることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" @@ -3211,7 +3279,7 @@ msgid "" "existing package, or create a new one by typing the name of the new package," " then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" -"guilabel:`プロダクト` を梱包に入れるには、 :guilabel:`明細追加` をクリックし、プロダクトを :guilabel:`先梱包` " +":guilabel:`プロダクト` を梱包に入れるには、 :guilabel:`明細追加` をクリックし、プロダクトを :guilabel:`先梱包` " "に割当てます。既存の梱包を選択するか、新しい梱包の名前を入力して :guilabel:`作成...` を選択して新しい梱包を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 @@ -3237,6 +3305,8 @@ msgid "" ":doc:`Ship one order in multiple packages " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" +":doc:`1オーダを複数梱包で出荷する " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 msgid "Put in pack" @@ -3248,8 +3318,8 @@ msgid "" " transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " "in that newly-created package." msgstr "" -"別の方法として、**任意の**倉庫の転送で :guilabel:`梱包する` " -"ボタンをクリックして新しい梱包を作成し、移動内の全ての項目をその新しく作成された梱包に入れて下さい。" +"別の方法として、**任意の**倉庫運送で :guilabel:`梱包する` " +"ボタンをクリックして新しい梱包を作成し、運送内の全ての項目をその新しく作成された梱包に入れて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" @@ -3293,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:125 msgid "" @@ -3452,13 +3522,13 @@ msgstr "一括梱包を作成するための梱包フォームを表示します msgid "" ":doc:`Using cluster packages " "<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`一括梱包を使用 <../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" "In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " "multiple units of a specific product." -msgstr "" +msgstr " Odoo *在庫*では、*梱包* とは特定のプロダクトを複数個収納する使捨て容器を指します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" @@ -3466,6 +3536,8 @@ msgid "" "12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " "form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" +" " +"例えば、6本入り、12本入り、36本入りなど、缶入りソーダの色々な梱包は、個々のプロダクトフォームで設定する必要があります。これは、梱包が汎用的なものではなく、プロダクト固有のものであるためです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" @@ -3629,7 +3701,7 @@ msgstr "プロダクトの梱包一覧。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 msgid "Partial reservation" -msgstr "" +msgstr "部分引当" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" @@ -3639,6 +3711,9 @@ msgid "" "flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " "of available items, while awaiting the rest." msgstr "" +":ref:`梱包セットアップの完了 `の後、出荷用に梱包を全量または一部の数量を引当することができます。 " +"梱包の一部を柔軟に使用できるようにすることで、残りの商品が準備できるまで、利用可能な商品の即時出荷が可能となり、オーダの履行が迅速化されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 msgid "" @@ -3646,6 +3721,8 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " "or select the desired product category." msgstr "" +"梱包引当方法を設定するには、:menuselection:`在庫アプリ -- 設定 --> プロダクトカテゴリ` に移動します。そして " +":guilabel:`新規` をクリックするか希望のプロダクトカテゴリを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 msgid "" @@ -3653,6 +3730,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " "Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." msgstr "" +"プロダクトカテゴリのフォームの :guilabel:`ロジスティクス` セクションで、:guilabel:`梱包を引当` を " +":guilabel:`全パッケージングのみ引当` または :guilabel:`部分パッケージング引当` に設定できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 msgid "" @@ -3662,40 +3741,44 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " "checkbox, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +" :guilabel:`パッケージング引当` フィールドを表示するには、:guilabel:`プロダクトパッケージング` " +"機能を有効にする必要があります。この機能を有効にするには、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に移動し、:guilabel:`プロダクト` セクションまでスクロールして、:guilabel:`プロダクトパッケージング` " +"チェックボックスにチェックを入れ、:guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" +msgstr "プロダクトカテゴリページにパッケージング引当フィールドを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" "To better evaluate the options based on business needs, consider the " "following example:" -msgstr "" +msgstr "ビジネスニーズに基づくオプションをより適切に評価するために、次の例を考慮して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" +msgstr "プロダクトは1梱包あたり12個単位で販売されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" +msgstr "1オーダで2パッケージング必要です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" +msgstr "在庫には22ユニットしかありません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 msgid "" "When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" " are reserved for the order." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`全パッケージングのみ引当` が選択された場合、このオーダ用には12個のユニットのみが予約されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 msgid "" "Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" "two units are reserved for the order." -msgstr "" +msgstr "逆に、:guilabel:`部分パッケージング引当` が選択された場合、オーダに対して22個のユニットが引当されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 msgid "Apply packagings" @@ -4033,6 +4116,1108 @@ msgstr "" "例えば、プロダクトの|SO| 上の|UOM| が「6個入りの箱」に変更され、在庫の単位が `単位`であった場合、 |SO| " "は6個入りの箱の数量を表示し、納品は単位の数量を表示します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "在庫評価" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "標準原価" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "工程" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "単位原価" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "手持ち在庫数" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "入荷額" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "在庫金額" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "移動平均原価(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先入先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "費用勘定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "自動在庫評価" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "プロダクト追跡" @@ -4064,11 +5249,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 msgid ":doc:`product_tracking/lots`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 @@ -4693,7 +5878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:105 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -5393,7 +6578,7 @@ msgstr "在庫の動きを表示するロットのトレーサビリティレポ #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 msgid ":doc:`../product_tracking`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -6045,7 +7230,7 @@ msgstr "配送と入荷" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 msgid "Inbound and outbound flows" -msgstr "" +msgstr "インバウンド・アウトバンドフロー" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" @@ -6057,6 +7242,9 @@ msgid "" "settings can be configured for receipts and deliveries; they do not have to " "be configured to have the same number of steps." msgstr "" +"倉庫へのプロダクトの入荷 (入荷) と出荷 (配送) の処理方法にはいくつかの方法があります。 " +"在庫および販売する商品の種類、倉庫の規模、日次で確定する入荷オーダと配送オーダの量など、いくつかの要因によって、プロダクトの入出庫の処理方法は大きく異なります。" +" 入荷と配送に対して異なる設定を行うことができます。同じステップ数で設定する必要はありません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:15 msgid "" @@ -6071,10 +7259,12 @@ msgid "" "`Push & Pull Rules (eLearning Tutorial) " "`_" msgstr "" +"`プッシュ& プル規則 (eラーニングチュートリアル) `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:20 msgid "Choosing the right inventory flow to handle receipts and deliveries" -msgstr "" +msgstr "入荷と出荷を処理するための適切な在庫フローの選択" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:22 msgid "" @@ -6087,6 +7277,7 @@ msgid "" "performing quality checks on received products, or using special packaging " "on shipped products." msgstr "" +"デフォルトでは、Odooは出荷と入荷を3つの異なる方法で処理します。最もシンプルな設定は1ステップで、これがデフォルトです。倉庫で入荷または出荷プロセスに追加のステップが必要な場合は、プロダクトの入荷または出荷される前に実施するオペレーションが追加されます。これらの設定は、保管するプロダクトの要件に完全に依存します。例えば、入荷したプロダクトの品質チェックの実施や、出荷するプロダクトに特別なパッケージングを使用するなどです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:30 msgid "One-step flow" @@ -6103,13 +7294,13 @@ msgid "" "**Receipt**: Receive products directly into stock. No intermediate steps " "between receipt and stock occur, such as a transfer to a quality control " "location." -msgstr "" +msgstr "**入荷**:プロダクトを直接在庫として入荷します。品質チェック場所への転送など、入荷と在庫の間に中間ステップは発生しません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:36 msgid "" "**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." -msgstr "" +msgstr "**配送**: 在庫から直接プロダクトを出荷します。在庫から出荷までの間、梱包場所への転送などの中間ステップは発生しません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:38 msgid "" @@ -6117,10 +7308,12 @@ msgid "" ":abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expired, First " "Out)` removal strategies." msgstr "" +":abbr:`FIFO (先入先出)`, :abbr:`LIFO (後入先出)`, または :abbr:`FEFO (使用期限順先出)` " +"の払出方針を使用していない場合にのみ使用可能です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:40 msgid "Receipts and/or deliveries are handled quickly." -msgstr "" +msgstr "入荷および/または出荷は素早く処理されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:41 msgid "" @@ -6134,7 +7327,7 @@ msgstr "商品は在庫から直接入荷または出荷されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 msgid "Two-step flow" @@ -6153,13 +7346,15 @@ msgid "" "such as various shelves, freezers, and locked areas, before being stocked in" " the warehouse." msgstr "" +"**入力 + 在庫**: 在庫に入れる " +"*前*に、プロダクトを入力場所に移動します。プロダクトは、倉庫に保管される前に、さまざまな棚、冷凍庫、施錠されたエリアなど、異なる内部保管場所に整理することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:55 msgid "" "**Pick + ship**: Bring products to an output location before shipping. " "Packages can be organized by different carriers or shipping docks before " "being shipped." -msgstr "" +msgstr "**ピック + 出荷**: 出荷前にプロダクトを出荷場所に移動します。出荷前に、梱包を運送会社や配送ドックごとに整理することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:57 msgid "" @@ -6167,12 +7362,14 @@ msgid "" "with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" " or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +":abbr:`FIFO (先入先出)`, :abbr:`LIFO (後入先出)` または :abbr:`FEFO (使用期限順先出)` " +"払出方針のプロダクトを追跡するためのロット番号またはシリアル番号を使用するための最小条件。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:60 msgid "" "Recommended for larger warehouses with high stock levels, or when stocking " "large items (such as mattresses, large furniture, heavy machinery, etc.)." -msgstr "" +msgstr "在庫量が多い大型倉庫、または大型商品(マットレス、大型家具、重機など)の在庫管理に最適です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:62 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:83 @@ -6183,7 +7380,7 @@ msgstr "入荷プロダクトは、在庫に振替えられる(運送される) #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 msgid "Three-step flow" @@ -6200,14 +7397,14 @@ msgid "" "**Input + quality + stock**: Receive products at the input location, " "transfer them to a quality control area, and move the ones that pass " "inspection into stock." -msgstr "" +msgstr "**受入+品質+在庫*: 受入場所でプロダクトを受取り、品質管理エリアに転送し、検査に合格したものを在庫に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:75 msgid "" "**Pick + pack + ship**: Pick products according to their removal strategy, " "pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " "for shipping." -msgstr "" +msgstr "**ピック+梱包+出荷**: 払出方針に従ってプロダクトをピッキングし、専用梱包エリアで梱包し、出荷用に出荷ロケーションへ運びます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:77 msgid "" @@ -6215,6 +7412,8 @@ msgid "" ":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " ":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" +":abbr:`FIFO (先入先出)`, :abbr:`LIFO (後入後出)`, または :abbr:`FEFO (使用期限順先出)` " +"払出方針を使用している際に、ロットまたはシリアル番号によってプロダクトを追跡する時に使用できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:80 msgid "Recommended for very large warehouses with very high stock levels." @@ -6228,11 +7427,11 @@ msgstr "在庫品を入荷する前に品質管理検査を行う必要がある #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" @@ -6329,7 +7528,7 @@ msgstr "配送オーダを処理する準備が整い、検証することも可 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 msgid "Three-step delivery" -msgstr "" +msgstr "3ステップ配送" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -6359,6 +7558,9 @@ msgid "" " --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"配送設定を :doc:`1ステップ ` から3ステップに変更するには、*複数ステップルート* " +"オプションが :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` " +"で有効化されていることを確認して下さい。:guilabel:`複数ステップルート` は *保管場所* も有効化することに注意して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 @@ -7147,7 +8349,7 @@ msgstr "置場規則の例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "One-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "1ステップ入荷・配送" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" @@ -7368,7 +8570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Two-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "2ステップ入荷・出荷" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" @@ -7682,7 +8884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 msgid "Three-step receipt" -msgstr "" +msgstr "3ステップ入荷" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -7711,6 +8913,10 @@ msgid "" "Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " "will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"Odooはデフォルトで :doc:`商品を1ステップで入荷・配送する ` " +"に設定されているため、3ステップの入荷を利用するには設定を変更する必要があります。まず、*複数ステップルート* オプションが " +":menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` " +"で有効になっていることを確認して下さい。:guilabel:`複数ステップルート` を有効化すると、*保管場所* も有効化されることに注意して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -8039,6 +9245,7 @@ msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" +":doc:`倉庫設定 <../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" @@ -8048,7 +9255,7 @@ msgstr ":ref:`入荷および出荷配送 ` と併せて使用されます。 " +"追加のロケーション属性として、プロダクトに最適な保管場所を自動的に提案します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 msgid "Follow these steps to complete the setup:" -msgstr "" +msgstr "以下のステップに従い、設定を完了させて下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 msgid "" ":ref:`Enable the Storage Category feature `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`保管カテゴリ機能を有効化する `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 msgid "" ":ref:`Define a storage category ` with " "specific limitations" -msgstr "" +msgstr "特定の制限で :ref:`保管カテゴリを定義する ` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 msgid "" "Assign a :ref:`category to storage locations `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`カテゴリを保管場所に ` 割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 msgid "" "Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " "`" msgstr "" +":ref:`置場規則 ` に属性として置場カテゴリを追加します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 msgid ":doc:`putaway`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`置場`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 msgid "" @@ -8422,6 +9632,7 @@ msgid "" "evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " "best one on the warehouse transfer form." msgstr "" +"保管場所にカテゴリを割当てることで、Odooにその場所が温度やアクセス性などの特定の要件を満たしていることを伝えます。Odooは、定義された容量に基づいてこれらの場所を評価し、倉庫移動フォーム上で最適な場所を推奨します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 msgid "" @@ -8430,16 +9641,19 @@ msgid "" "ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " "features are enabled." msgstr "" +"保管カテゴリを有効にするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に移動します。次に、:guilabel:`倉庫` セクションで、:guilabel:`保管場所` と:guilabel:`複数ステップルート` " +"機能が有効になっていることを確認します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 msgid "" "Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " ":guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "次に、:guilabel:`保管カテゴリ` 機能を有効にしたら、 :guilabel:`保管` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 msgid "Show the Storage Categories feature." -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリ機能を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 msgid "Define storage category" @@ -8450,32 +9664,34 @@ msgid "" "A storage category with specific limitations **must** be created first, " "before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." -msgstr "" +msgstr "最適な保管場所を決定するために、ロケーションに適用する前に、特定の制限のある保管カテゴリをまず作成する **必要があります**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"保管カテゴリを作成するには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 保管カテゴリ` に 行き、:guilabel:`作成` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" "On the storage category form, type a name for the category in the " ":guilabel:`Storage Category` field." -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリフォームから、カテゴリの名前を :guilabel:`保管カテゴリ` フィールドに入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" "Options are available to limit capacity by weight, product, and package " "type." -msgstr "" +msgstr "重量、プロダクト、梱包タイプ別に容量を制限するオプションも利用できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" "Weight limits can be combined with capacity by package or product (e.g. a " "maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " "kilograms)." -msgstr "" +msgstr "重量制限は、梱包またはプロダクトごとに容量と組み合わせることができます (例:合計重量200キログラムのプロダクトを最大100個)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" @@ -8484,12 +9700,15 @@ msgid "" "across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " "package `." msgstr "" +"同一の場所でプロダクトや梱包タイプごとに容量を制限することも可能ですが、この例 :ref:`梱包ごとの容量 `のように、様々なロケーションに異なる量の商品を保管する方が実用的かもしれません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " "considered available to store a product:" msgstr "" +":guilabel:`新規プロダクトを許可` フィールドは、プロダクトを保存するのにそのロケーションが利用可能であるとみなされる条件を定義します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" @@ -8513,11 +9732,11 @@ msgstr ":guilabel:`プロダクトの混在を許可`: 複数の異なるプロ msgid "" "When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " "locations the category has been assigned to." -msgstr "" +msgstr "クリックすると、:guilabel:`ロケーション` スマートボタンは、カテゴリがどの保管場所に割当てられているかを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 msgid "Capacity by weight" -msgstr "" +msgstr "重量ごとの容量" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" @@ -8526,16 +9745,20 @@ msgid "" " Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " "category." msgstr "" +"保管カテゴリフォーム (:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 保管カテゴリ`)で、:guilabel:`最大重量` " +"フィールドにプロダクトの最大重量を設定します。この制限は、この保管カテゴリが割当てられた各ロケーションに適用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 msgid "Capacity by product" -msgstr "" +msgstr "プロダクトごとの容量" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" "In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " "input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +":guilabel:`プロダクトごとの容量` タブで、:guilabel:`明細追加` をクリックして項目を入力し、:guilabel:`容量` " +"フィールドにそれぞれの容量を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" @@ -8543,14 +9766,16 @@ msgid "" "Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" " the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" +"保管カテゴリフォームの :guilabel:`プロダクトごとの容量` タブでそれらの数量を指定することで、1つの保管場所に保管される " +"`大型キャビネット` は最大5つ、 `コーナーデスク右向き` は最大2つに抑えることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Show storage category limiting by product count." -msgstr "" +msgstr "プロダクト数による保管カテゴリの制限を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 msgid "Capacity by package" -msgstr "" +msgstr "梱包ごとの容量" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" @@ -8559,6 +9784,8 @@ msgid "" " real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " "bins, boxes, etc.)." msgstr "" +" :doc:`梱包 <../../product_management/configure/package>` を使用している企業では、梱包の種類 " +"(例:クレート、大型箱、箱など) に基づくリアルタイムの保管容量チェックを確実に実行することが可能になります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" @@ -8566,12 +9793,14 @@ msgid "" " Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " "tab." msgstr "" +":guilabel:`梱包` 機能を有効にするには、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` で " +":guilabel:`梱包別容量` タブを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " "Frequency pallets` storage category." -msgstr "" +msgstr "`高頻度パレット` の保管カテゴリを作成することで、パレット保管の物品の置場規則を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" @@ -8579,6 +9808,8 @@ msgid "" "for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " "`Pallets` for a specific location." msgstr "" +":guilabel:`梱包ごとの容量` タブで、指定した :guilabel:`梱包タイプ` の梱包数を指定し、特定の場所の最大数を `2.00` " +"`パレット` に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." @@ -8586,7 +9817,7 @@ msgstr "ページに収納カテゴリを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 msgid "Assign to location" -msgstr "" +msgstr "ロケーションに割当る" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 msgid "" @@ -8595,6 +9826,8 @@ msgid "" " Locations`, and select the desired location. Then, select the created " "category in the :guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" +"保管カテゴリが作成されたら、それをロケーションに割当てます。:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` " +"に移動してロケーションを選択します。次に、:guilabel:`保管カテゴリ` フィールドで作成したカテゴリを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 msgid "" @@ -8602,6 +9835,8 @@ msgid "" "stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" "location." msgstr "" +"`高頻度パレット` 保管カテゴリ (いずれのロケーションでも保管されるパレットを制限する) を `WH/Stock/pallets/PAL 1` " +"サブロケーションに割当ます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "" @@ -8611,7 +9846,7 @@ msgstr "保管カテゴリが作成されると、倉庫ロケーションにリ #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 msgid "Putaway rule" -msgstr "" +msgstr "置場規則" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 msgid "" @@ -8620,6 +9855,9 @@ msgid "" ":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" " --> Configuration --> Putaway Rules`." msgstr "" +" :ref:`保管カテゴリ ` と :ref:`ロケーション " +"` 設定で、:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"置場規則` に移動し、:doc:`置場規則 ` を作成して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 msgid "" @@ -8627,6 +9865,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " "storage category." msgstr "" +":guilabel:`作成` ボタンをクリックして置場規則を作成します。新しい置場規則フォームで、:guilabel:`カテゴリあり` " +"フィールドを選択して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 msgid "" @@ -8635,6 +9875,8 @@ msgid "" "locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " "to them `." msgstr "" +"引き続き上記の例であれば、:ref:`ロケーションに割当られた ` " +"`高頻度パレット` の保管カテゴリを持つロケーションにレモネードのパレットを置く置場規則 `高頻度パレット` の保管カテゴリが割当てられています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." @@ -8642,7 +9884,7 @@ msgstr "様々な置場規則で使用される保管カテゴリ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 msgid "Use case: limit capacity by package" -msgstr "" +msgstr "使用例: 梱包ごとに容量を制限します" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 msgid "" @@ -8650,12 +9892,14 @@ msgid "" "packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " "`." msgstr "" +"保管場所の容量を特定の梱包数に制限するには、:ref:`パッケージごとの容量で保管カテゴリを作成 ` します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 msgid "" "Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " "category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." -msgstr "" +msgstr "上の例の続きで、`高頻度パレット` 保管カテゴリは`PAL1` と `PAL2` ロケーションに割当られます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 msgid "" @@ -8663,30 +9907,32 @@ msgid "" "any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " "and `PAL2` locations." msgstr "" +"その後、 :ref:`置場規則 ` が設定され、 倉庫に入荷したパレットは全て`PAL1`" +" および `PAL2` ロケーションに保管されるよう誘導されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 msgid "" "Depending on the number of pallets on-hand at each of the storage locations," " when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " "happen:" -msgstr "" +msgstr "各保管場所に保管されているパレットの数に応じて、レモネード缶のパレットが1つ届くと、次のような状況が発生します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets/PAL1`." -msgstr "" +msgstr "PAL1` および `PAL2` が空の場合、パレットは `WH/Stock/Pallets/PAL1` に再配置されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 msgid "" "If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." -msgstr "" +msgstr "`PAL1` が満杯の場合、パレットは `WH/在庫/パレット/PAL2` にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets`." -msgstr "" +msgstr "`PAL1` および `PAL2` が満杯の場合パレットは`WH/在庫/パレット` に再配置されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" @@ -9340,7 +10586,7 @@ msgstr "ルート完了時の運送ステータスのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 msgid "Picking methods" -msgstr "" +msgstr "ピッキング方法" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 msgid "Batch picking" @@ -9429,11 +10675,11 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`Delivery in two steps " "<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`2ステップ配送 <../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." @@ -9947,7 +11193,7 @@ msgstr "guilabel:`梱包使用`フィールドを :guilabel:`再利用可能箱` #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`梱包 <../../product_management/configure/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 msgid "" @@ -10029,12 +11275,12 @@ msgstr "クラスターピッキングバッチは、1ステップ、2ステッ #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:127 msgid "" ":doc:`Delivery in one step <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`1ステップ配送 <../daily_operations/receipts_delivery_one_step>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:129 msgid "" ":doc:`Delivery in three steps <../daily_operations/delivery_three_steps>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`3ステップ配送 <../daily_operations/delivery_three_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:131 msgid "" @@ -10104,7 +11350,7 @@ msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブでは、ピッキングさ msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." -msgstr "guilabel:`ソース梱包` または :guilabel:`配送先梱包` フィールドに、ピッキングに使用する梱包を入力します。" +msgstr ":guilabel:`元梱包` または :guilabel:`先梱包` フィールドに、ピッキングに使用する梱包を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:175 msgid "" @@ -10121,7 +11367,7 @@ msgstr "" msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "また、ピッキング時にプロダクトを直接*使い捨て*の配送箱に入れる場合は、 :guilabel:`配送先梱包`フィールドを使用します。" +msgstr "また、ピッキング時にプロダクトを直接*使い捨て*の配送箱に入れる場合は、 :guilabel:`先梱包`フィールドを使用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:183 msgid "" @@ -10145,7 +11391,7 @@ msgstr "" msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "Odooの :guilabel:`詳細オペレーション` タブの :guilabel:`配送先梱包` フィールドを使用してこれを記録します。" +msgstr "Odooの :guilabel:`詳細オペレーション` タブの :guilabel:`先梱包` フィールドを使用してこれを記録します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." @@ -10376,7 +11622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 msgid "Removal strategies" -msgstr "" +msgstr "払出方針" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:5 msgid "" @@ -10419,7 +11665,7 @@ msgstr "" msgid "" "Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " "Locations." -msgstr "" +msgstr "プロダクトカテゴリまたはロケーションのいずれかの払出方針を変更します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:31 msgid "What happens inside the warehouse?" @@ -10603,7 +11849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 msgid "" "The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." -msgstr "" +msgstr "詳細オペレーションを見ると、どのロットがピッキング対象として選択されているかがわかります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:138 msgid "First Expired, First Out (FEFO)" @@ -10851,7 +12097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." -msgstr "" +msgstr "FIFO方針による販売オーダ用に2つのロットが確保されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 msgid "LIFO (Last In, First Out)" @@ -11103,7 +12349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst-1 msgid "Install the Delivery Costs module." -msgstr "" +msgstr "配送原価モジュールをインストールします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:28 @@ -11193,7 +12439,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -11424,7 +12670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:175 msgid ":doc:`Invoice cost of shipping `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`配送費用を請求する `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:180 msgid "Add shipping" @@ -11482,7 +12728,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "販売オーダ明細に配送オーダを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "配送オーダ" @@ -11538,7 +12784,7 @@ msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 msgid ":doc:`../setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -12669,7 +13915,7 @@ msgstr "" "OdooとSendcloudの統合は、Sendcloudは無料配送を行わないため、Sendcloudの無料プランで銀行口座がリンクされている場合のみ機能します。配送規則や個別の運送会社連絡先を使用するには、Sendcloudの有料プランが**必要です**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "倉庫設定" @@ -13338,8 +14584,8 @@ msgid "All" msgstr "全て" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -13358,7 +14604,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -13386,61 +14632,65 @@ msgid "India" msgstr "インド" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "Odooでサードパーティ運送会社を正しく設定するには、以下の手順に従って下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" ":ref:`配送コネクタをインストール `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" ":ref:` 配送方法の設定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr ":ref:`本番環境の有効化 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr ":ref:`倉庫設定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr ":ref:`プロダクト重量の指定 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "配送コネクタをインストールする" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "配送コネクタをインストールするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`にアクセスして下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -13449,7 +14699,7 @@ msgstr "" "guilabel:`配送コネクタ`セクションで、サードパーティ配送会社のチェックボックスにチェックを入れてインストールします。複数のサードパーティ配送コネクタを一度に選択することができます。その後、" " :guilabel:`保存` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -13461,11 +14711,11 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Odooで利用可能な配送コネクタのオプション。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "配送方法" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -13474,7 +14724,7 @@ msgstr "" "API認証情報を設定し、運送会社を有効化するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 配送方法` " "にアクセスし、希望する配送方法を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -13483,17 +14733,17 @@ msgstr "" "このリストには、同じ :guilabel:`プロバイダ` " "からの**2つ**の配送方法が含まれていることがよくあります:1つは国際配送用、もう1つは国内配送用です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13503,19 +14753,19 @@ msgstr "" "配送方法が*ウェブサイト*アプリで利用可能な場合に公開されていることを確認します。ウェブサイトで配送方法を公開するには、希望の配送方法をクリックし、:guilabel:`未公開`スマートボタンをクリックします。そうすることで、そのスマートボタンが" " :guilabel:`公開済` に変更されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "guilabel:`配送方法` ページには、以下のようなプロバイダに関する詳細が含まれています:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr ":guilabel:`配送方法` (*必須項目*): 配送方法の名前(例:`FedEx US`、`FedEx EU`など)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13525,7 +14775,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ウェブサイト`: " "データベース内の特定のウェブサイトに接続されている*eコマース*ページの配送方法を設定します。ドロップダウンメニューから該当するウェブサイトを選択するか、空白のままにしておくと全てのウェブページに適用されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13536,7 +14786,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`統合レベル`, :guilabel:`請求ポリシー`、 :guilabel:`保険パーセンテージ` " "フィールドが利用可能になります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -13545,19 +14795,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`統合レベル`: :guilabel:`レートを取得`を選択すると、|SO|または顧客請求書上の " ":ref:`見積配送費用`を取得できます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr ":guilabel:`料金の取得と出荷の作成`を選択すると、:doc:`出荷ラベル生成`も行われます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr ":guilabel:`配送プロダクト` (*必須フィールド*): |SO|または顧客請求書に追加される配送料金の名前。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -13565,7 +14815,7 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -13574,7 +14824,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`割合のマージン`: " "手数料、梱包資材、為替レートなどの追加コストをカバーするために、基本配送料金に追加するパーセンテージを指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -13582,7 +14832,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`オーダ金額が次以上で無料`: :guilabel:`金額`フィールドに入力された金額を超えるオーダの送料を無料にします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -13590,15 +14840,15 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`保険パーセンテージ`: 輸送中に梱包が紛失または盗難にあった場合に、送り主に払戻される配送費用のパーセンテージを指定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "FedEx配送方法のスクリーンショット。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr " `FedEx US`用の**配送方法**設定ページ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13611,30 +14861,30 @@ msgstr "" "フィールドで選択したサードパーティ運送会社によって、:guilabel:`設定` " "タブの必須項目は異なります。特定の運送会社の認証情報の設定については、以下のドキュメントを参照して下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL認証情報 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud認証情報 `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS認証情報`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "本番環境" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" "配送方法の詳細を設定した状態で、:guilabel:`テスト環境`スマートボタンをクリックして、:guilabel:`本番環境`に設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13650,7 +14900,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "\"テスト環境\"スマートボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13660,7 +14910,7 @@ msgstr "" "倉庫の :guilabel:`住所`(郵便番号を含む)と :guilabel:`電話番号` が正確に入力されていることを確認します。そのためには、 " ":menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に進み、目的の倉庫を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13670,7 +14920,7 @@ msgstr "倉庫の設定ページで、:guilabel:`会社`フィールドをクリ msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "\"会社\"フィールドを強調します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13681,11 +14931,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "会社住所と電話番号を表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "プロダクト重量" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -13694,7 +14944,7 @@ msgstr "" "運送会社との統合を適切に行うには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> " "プロダクト`でプロダクトの重量を指定し、必要なプロダクトを選択して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13706,17 +14956,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "プロダクトフォームの在庫タブに\"重量\"フィールドを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "サードパーティ運送会社を適用する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "運送会社は、:abbr:`SO (販売オーダ)`、顧客請求書、配送オーダに適用できます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -13727,11 +14977,11 @@ msgstr "" "delivery-method>` を設定した後、 :menuselection:`販売アプリ --> オーダ --> 見積` " "で見積を作成または表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "販売オーダ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -13747,7 +14997,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "見積の下部に\"配送追加\"ボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -13756,7 +15006,7 @@ msgstr "" "表示された :guilabel:`配送方法を追加` ポップアップウィンドウで、 :guilabel:`配送方法` " "ドロップダウンメニューから目的の運送会社を選択します。:guilabel:`原価` フィールドは、以下の内容に基づいて自動的に入力されます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -13765,7 +15015,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`オーダ重量合計` フィールドで指定された量(指定されなかった場合は、オーダ内の :ref:`プロダクト重量 " "` の合計が使用されます)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -13774,7 +15024,7 @@ msgstr "" "倉庫の :ref:`配送元住所 ` " "から顧客住所までの距離。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -13785,12 +15035,12 @@ msgstr "" "guilabel:`配送方法`フィールドでサードパーティプロバイダを選択した後、:guilabel:`配送方法を追加`ポップアップウィンドウで:guilabel:`レート取得`をクリックし、配送コネクタを通して見積費用を取得します。その後、:guilabel:`追加`ボタンをクリックして、配送料を" " |SO| または顧客請求書に追加します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -13803,7 +15053,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`在庫概要` ダッシュボードから :guilabel:`配送オーダ` オペレーションタイプを選択し、 :guilabel:`完了済`" " または :guilabel:`取消済` としてマークされていない配送オーダを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -13814,7 +15064,7 @@ msgstr "" ":ref:`本番モード ` " "に設定すると、 :guilabel:`追跡参照` が提供されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`配送ラベルの生成 `" @@ -13822,17 +15072,17 @@ msgstr ":doc:`配送ラベルの生成 `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "配送オーダの \"追加情報\"タブを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "配送コネクタの設定は複雑な場合があるため、ここでは期待どおりに動作しない場合には以下のチェック項目を試して見て下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -13842,7 +15092,7 @@ msgstr "" "Odooの :ref:`倉庫情報`(例:住所や電話番号)が正しいか、配送プロバイダのウェブサイトに保存されているレコードと一致しているか確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -13851,7 +15101,7 @@ msgstr "" "ref:`梱包タイプ`とパラメータが運送会社で有効であることを確認して下さい。確認するには、運送会社のウェブサイトで配送を直接作成できることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -13860,14 +15110,14 @@ msgstr "" "Odooの見積費用とプロバイダの料金に不一致がある場合、まず配送方法が:ref:`本番環境 " "`に設定されていることを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "その後、運送会社のウェブサイトとOdooの両方で配送を作成し、Odoo、運送会社、*デバッグログ*で価格が同じであることを確認します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -13876,11 +15126,11 @@ msgid "" msgstr "" "デバッグログで価格の不一致をチェックする際、リクエストでは梱包の重量が6kgであるにもかかわらず、FedExからのレスポンスでは梱包の重量が7kgである場合、問題はFedEx側にあると結論づけられます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "デバッグログ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -13896,7 +15146,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "デバッグなし\"スマートボタンを表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -13908,7 +15158,7 @@ msgstr "" "レポートにレコードが保存されます。このレポートにアクセスするには :ref:`開発者モード` をオンにし、 :menuselection:`設定アプリ " "--> 技術設定 --> データベース構成セクション --> ロギング` に進みます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -13923,7 +15173,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr " \"技術設定\"メニューから\"ロギング\"オプションを見つける方法を提示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14210,10 +15460,8 @@ msgstr "ビューロケーションはプロダクトを含んでは**いけま msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" -":guilabel:`内部ロケーション`: 倉庫内の保管場所です。これらの場所に保管されている項目は :doc:`在庫評価 " -"` にて計上されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 msgid "" @@ -15618,1108 +16866,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "在庫評価" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "標準原価" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "工程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "単位原価" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "手持ち在庫数" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "入荷額" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "在庫金額" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "移動平均原価(AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "先入先出(FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "費用勘定" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "自動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "自動在庫評価" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po index 02b3476e3..a48571006 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "はじめましょう" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 msgid "Marketing automation campaigns" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index 0a18dd47e..f7ed59a0e 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -70,6 +70,7 @@ msgstr "*リード*は、案件が作成される前の段階として機能し #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3081,26 +3082,45 @@ msgstr "" "また、オープンセッションから返品されたプロダクトを選択し、返品されたプロダクトの数と等しいマイナスの数量を設定することで、プロダクトを返金することもできます。そのためには、:guilabel:`数量`と:guilabel:`+/-`の後に返品プロダクトの数量をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "現金レジの管理" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"そうするとポップアップウィンドウが開き、 :guilabel:`現金入金` または :guilabel:`現金出勤` を選択し、金額と理由を入力して " +":guilabel:`確認` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "POSセッションをクローズ" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "セッション中に行われたオーダの数と合計金額;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "支払方法ごとにグループ化された見込金額。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3117,19 +3137,19 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "POSセッション終了方法" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "金額の確認が終わったら、:guilabel:`セッションを終了`をクリックして閉じ、**POSダッシュボード**に戻ります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3138,20 +3158,20 @@ msgstr "" "設定によっては、見込現金収入とカウントされた現金が等しい場合のみ、セッションを閉じることができます。いずれにせよセッションを終了するには、 " ":guilabel:`支払差額` 画面の :guilabel:`OK`をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "一日の終わりにPOSセッションを終了することを強くお勧めします。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "過去の全てのセッションを見るには、 :menuselection:`POS --> オーダ --> セッション`にアクセスして下さい。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "POS設定にアクセス" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3222,6 +3242,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "POSでプロダクトを利用可能にします。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4790,12 +4890,12 @@ msgid "" msgstr "決済端末を右にスワイプし、:guilabel:`管理設定`をクリックし、管理者用PINコードを入力し、認証してネットワークを選択します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "デバイスは安全なWI-FIネットワークに接続されている必要があります。" +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." -msgstr "Odooデータベースと決済端末は同じネットワークを共有している必要があります。" +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" @@ -10627,7 +10727,7 @@ msgid "" " sales order to which this expense should be attached. This field **must** " "be filled, in order to reinvoice a customer for an expense." msgstr "" -"次に、:guilabel:`顧客へ再請求`フィールドで、空白のフィールドをクリックしてドロップダウンメニューを表示します。このドロップダウンメニューから、この経費を請求する販売オーダを選択します。経費の再請求を行うには、このフィールドに入力する必要があります。" +"次に、:guilabel:`再請求先顧客`フィールドで、空白のフィールドをクリックしてドロップダウンメニューを表示します。このドロップダウンメニューから、この経費を請求する販売オーダを選択します。経費の再請求を行うには、このフィールドに入力する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:100 msgid "" @@ -10743,7 +10843,7 @@ msgid "" "is filled with the sales order that was initially configured to the expense " "in the :guilabel:`Customer to Reinvoice` field." msgstr "" -"guilabel:`仕訳を入力`をクリックすると、そのボタンは消え、:guilabel:`経費`タブの:guilabel:`分析分配`カラムには、最初に:guilabel:`顧客へ再請求`フィールドで費用に設定された販売オーダが入力されます。" +"guilabel:`仕訳を入力`をクリックすると、そのボタンは消え、:guilabel:`経費`タブの:guilabel:`分析分配`カラムには、最初に:guilabel:`再請求先顧客`フィールドで費用に設定された販売オーダが入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:159 msgid "Reinvoice expense" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 18d8c9c19..bb5020a6a 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Ryoko Tsuda , 2023 # Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Junko Augias, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Junko Augias, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:131 msgid "Product highlight" -msgstr "" +msgstr "プロダクトハイライト" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:133 msgid "" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 msgid ":guilabel:`Question downvoted`" @@ -7149,24 +7149,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr ":guilabel:`保存`をクリックします。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7175,14 +7184,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7191,7 +7200,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index aec0229ae..dcf5e9f3a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -772,8 +772,9 @@ msgstr ":guilabel:`내 앱 현황판`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo 온라인" @@ -867,8 +868,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" @@ -880,10 +881,8 @@ msgstr "데이터베이스 업그레이드를 진행합니다." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"업그레이드 절차에 대한 자세한 내용은 :ref:`Odoo 온라인 업그레이드 문서 ` 를 확인하세요." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1056,8 +1055,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "다음은 가상 구현의 예시입니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "서브 모듈" @@ -1698,6 +1698,7 @@ msgstr "브랜치의 스테이지를 섹션 제목으로 끌어다 놓으면 스 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "생산" @@ -1765,6 +1766,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "스테이징" @@ -1838,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "개발" @@ -1987,8 +1989,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "탭" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "기록" @@ -2019,8 +2022,9 @@ msgstr "" " 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "메일" @@ -2074,7 +2078,8 @@ msgstr "" "있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" @@ -2092,8 +2097,9 @@ msgstr "" "사항 (데이터베이스 가져오기, git push 등)과 관련된 정보를 안내할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "로그" @@ -2148,7 +2154,8 @@ msgstr "" "중지됩니다. 재생 버튼을 사용하여 다시 시작할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "백업" @@ -2263,9 +2270,10 @@ msgstr ":doc:`업그레이드 문서 <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -4324,72 +4332,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "프로젝트에 액세스할 수 있는 Github 사용자를 관리합니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "사용자 레벨에는 두 가지가 있습니다." +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "관리자: Odoo.sh의 모든 기능에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." -msgstr "사용자: 프로젝트 설정이나 프로덕션 및 스테이징 데이터베이스에 액세스 권한이 없습니다." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 -msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"사용자 그룹은 코드 수정은 할 수 있지만 프로덕션 데이터에 액세스할 수 없는 개발자를 위한 것입니다. 이 그룹의 사용자는 *원클릭 연결*" -" 기능을 사용하여 프로덕션 및 스테이지 데이터베이스에 연결할 수는 없으나, 데이터베이스에 일반 계정이 있는 경우 일반 자격 증명으로 " -"사용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." -msgstr "또한 웹쉘을 사용할 수 없으며 서버 로그에 접근할 수도 없습니다." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "사용자" +msgid "Developer" +msgstr "개발자" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "테스터" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "관리자" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4405,64 +4433,58 @@ msgstr "관리자" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "원클릭 연결" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "쉘/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "프로덕션 및 스테이징" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* 스테이징 브랜치에 한함" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "공개 액세스" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "개발 빌드에 공개 액세스를 허용합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." -msgstr "이 옵션을 활성화하면 빌드 페이지를 공개적으로 노출하어 방문자가 개발 빌드에 연결할 수 있게 됩니다." +"visitors to view logs of development builds." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "또한 방문자는 개발 빌드의 로그, 셸 및 메일에 대해 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "프로덕션 및 스테이징 빌드는 제외되며 방문자는 해당하는 상태만 볼 수 있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "사용자 지정 도메인" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -4470,13 +4492,13 @@ msgstr "" "추가 도메인을 설정하려면 해당 브랜치의 :ref:`설정 탭 `을 참조하세요." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "브랜치에서 하위 모듈로 사용하는 비공개 저장소에 대한 배포 키를 설정하여 Odoo.sh에서 다운로드할 수 있도록 합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4486,7 +4508,7 @@ msgstr "" "이 설정은 **비공개 저장소** 에서만 필요한 설정입니다. 하위 모듈을 설정하는 방법을 확인하려면 이 문서의 :ref:`하위 모듈 " "` 챕터에서 관련 내용을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4496,83 +4518,83 @@ msgstr "" "비공개 저장소의 경우에는 해당 브랜치 및 개정판을 다운로드를 공개하지 않습니다. 따라서 원격 Git 서버를 통해 플랫폼이 비공개 저장소 " "개정판을 다운로드할 수 있도록 Odoo.sh에 대한 배포 키를 설정해야 합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "비공개 저장소에 대한 배포 키를 설정하려면 다음과 같이 진행합니다:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "입력란에 비공개 하위 저장소의 SSH URL을 붙여넣은 다음 *추가* 를 클릭합니다," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "예: *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "Bitbucket, Gitlab와 같이 Github가 아닌 다른 Git 서버일 수 있으며 자체 호스팅 서버일 수도 있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "공개 키를 복사하고," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "*ssh-rsa some...random...characters...here...==* 과 같이 표시됩니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "비공개 하위 저장소 설정에 있는 배포 키 중 공개 키를 추가합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "Github.com: :menuselection:`설정 --> 키 배포 --> 배포 키 추가`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com: :menuselection:`설정 --> 액세스 키 --> 키 추가`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`설정 --> 저장소 --> 키 배포`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "자체 호스팅: .ssh 디렉토리에 있는 git 사용자의authorized_keys 파일에 키를 추가합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "스토리지 크기" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "이 섹션에서는 프로젝트에서 사용하는 저장소 크기를 보여 줍니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "스토리지 크기는 다음과 같이 계산합니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 크기" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "컨테이너에서 사용할 수 있는 디스크 파일의 크기: 데이터베이스 파일 저장소, 세션 스토리지 디렉토리 등" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -4580,17 +4602,17 @@ msgstr "" "디스크 사용량을 분석하려면 웹 셸에서 `ncdu `_ 도구를 실행할 수 " "있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "프로덕션 데이터베이스 크기가 구독 항목에 프로비저닝된 크기를 초과할 정도로 커지면 자동으로 동기화가 실행됩니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "데이터베이스 작업자" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -4599,7 +4621,7 @@ msgstr "" "여기에서 데이터베이스 작업자를 추가로 설정할 수 있습니다. 작업자가 많을수록 프로덕션 데이터베이스가 처리할 수 있는 부하가 늘어납니다. " "더 추가될 경우에는 자동으로 구독과 동기화됩니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4611,11 +4633,11 @@ msgstr "" "뿐입니다. 일부 작업이 비정상적으로 느려진 경우에는 코드에 문제가 있을 가능성이 높으며 사용자 지정으로 인한 문제가 아니라면 `여기 " "`_ 에서 고객 상담을 요청할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "스테이징 브랜치" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -4623,11 +4645,11 @@ msgid "" msgstr "" "스테이징 브랜치를 추가하면 더 많은 기능을 동시에 개발하고 테스트할 수 있습니다. 더 추가될 경우에는 자동으로 구독과 동기화됩니다." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "활성화" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4650,8 +4672,9 @@ msgid "" msgstr "이 문서는 Odoo.sh 프로젝트를 즉시 실행하는 데 참조할 수 있습니다." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "온프레미스" @@ -7927,108 +7950,127 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"업그레이드는 데이터베이스를 이전 버전에서 최신으로 :doc:`지원되는 버전 ` 으로 이동하는 " -"프로세스입니다 (예: Odoo 14.0에서 Odoo 16.0으로). 각 버전에는 새롭게 향상된 기능과 버그 수정 및 보안 패치를 제공하고" -" 있으므로 필수적으로 자주 업그레이드해야 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"롤링 릴리즈 (지속적인 업데이트) 프로세스를 통해 Odoo 온라인 고객은 새 버전이 출시되는 즉시 데이터베이스 관리자에게 전송되는 메시지" -" 프롬프트에서 데이터베이스를 직접 업그레이드할 수 있습니다. 업그레이드 진행 요청은 자동 테스트 중에 문제가 감지되지 않은 경우에만 " -"전송됩니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "데이터베이스 오른쪽 상단에 표시된 업그레이드 메시지 프롬프트" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"수동으로 :ref:`업그레이드를 먼저 테스트 ` 하는 것을 강력히 권장합니다. " -":guilabel:`먼저 테스트하고 싶습니다` 를 클릭하면 `데이터베이스 관리자 " -"`_ 로 리디렉션되며, 여기서 업그레이드된 테스트 데이터베이스를 요청하고" -" 불일치 여부를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"테스트를 하지 않고 '지금 업그레이드' 를 클릭하면 라이브 프로덕션 데이터베이스 업그레이드가 즉시 실행되므로 테스트 없이 클릭하는 것은 " -"**권장하지 않습니다**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." -msgstr "롤링 릴리즈 프로세스에서 업그레이드 관련 문제가 감지될 경우 문제가 해결될 때까지 비활성화됩니다." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "다음 내용은 업그레이드에 포함되지 않습니다:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "이전 버전의 Odoo로 다운그레이드" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr ":doc:`버전 전환 ` (예: 커뮤니티에서 엔터프라이즈로)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr ":ref:`호스팅 유형 변경 ` (예: 온프레미스에서 Odoo 온라인으로)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "다른 ERP에서 Odoo로의 마이그레이션" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"데이터베이스에 사용자 지정 모듈이 있는 경우, 사용자 지정 모듈 버전을 업그레이드하려면 대상으로 하는 Odoo 버전에서 사용할 수 있어야" -" 합니다. 고객이 자체적으로 사용자 지정 모듈을 유지 관리하는 경우에는 :ref:`업그레이드된 데이터베이스 요청 " -"` 및 :doc:`사용자 지정 모듈의 소스 코드 업그레이드 ` 를 통해 프로세스를" -" 병렬화하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "업그레이드 요약" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"업그레이드된 테스트 데이터베이스를 요청합니다 (:ref:`업그레이드된 테스트 데이터베이스 받기 ` 참조)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8037,24 +8079,20 @@ msgstr "" "해당하는 경우, Odoo 새 버전과 호환되도록 사용자 지정모듈의 소스 코드를 업그레이드합니다 " "(:doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 참조)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"업그레이드된 데이터베이스를 철저하게 테스트합니다 (:ref:`데이터베이스 새 버전 테스트하기 ` " -"참조)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"테스트 중에 발생한 모든 문제는 `향후 내 업그레이드와 관련된 문제에 대한 티켓 제출 (업그레이드 테스트 중) " -"`_ 을 통해 Odoo에 제출하세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -8063,43 +8101,34 @@ msgstr "" "모든 문제가 해결되어 업그레이드된 데이터베이스를 문제 없이 기본 데이터베이스로 사용할 수 있다고 확신할 경우에는 프로덕션 데이터베이스의 " "업그레이드를 계획해 보세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"프로덕션 데이터베이스에 대한 업그레이드를 요청하여 프로세스를 완료할 때까지 프로덕션 데이터베이스를 사용할 수 없게 합니다 " -"(:ref:`프로덕션 데이터베이스 업그레이드 ` 참조)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"`내 업그레이드 (프로덕션)와 관련된 문제에 대한 티켓 제출 " -"`_ 을 통해 Odoo 업그레이드 중에 발생한 문제를 " -"보고하세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "업그레이드된 테스트 데이터베이스 받기" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"업그레이드 페이지 `_ 는 데이터베이스 업그레이드를 요청할 수 있는 기본 플랫폼입니다. " -"그러나 호스팅 유형에 따라 명령줄 (온프레미스), `Odoo 온라인 데이터베이스 관리자 " -"`_ 혹은 `Odoo.sh 프로젝트 " -"`_ 에서 업그레이드할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8111,15 +8140,13 @@ msgstr "" "페이지`_ 를 방문하여 Odoo에서 데이터 및 개인 정보를 처리하는 방법에 대해 자세히 " "알아보세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Odoo 온라인 데이터베이스는 `데이터베이스 관리자 `_ 를 통해 수동으로 " -"업그레이드할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8133,23 +8160,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "데이터베이스 이름 옆에 업그레이드 버튼이 있는 데이터베이스 관리자" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "**원 안의 화살표** 아이콘을 클릭하여 업그레이드 프로세스를 시작합니다. 팝업에 다음 내용을 입력하세요:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "업그레이드하려는 Odoo **버전**, 보통은 최신 버전" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "업그레이드된 데이터베이스 링크를 받을 ** 이메일** 주소" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -8159,7 +8186,7 @@ msgstr "첫 업그레이드 요청 시 업그레이드 :guilabel:`목적` 이 msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "\"데이터베이스를 업그레이드하세요\" 팝업" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -8175,7 +8202,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "메뉴 화살표를 클릭하면 업그레이드된 테스트 데이터베이스가 표시됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -8185,14 +8212,13 @@ msgstr "Odoo.sh는 업그레이드 플랫폼과 통합되어 업그레이드 프 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh 프로젝트 및 탭" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"그러면 **최근 프로덕션 일일 자동 백업** 이 `업그레이드 플랫폼 `_ 으로 전송됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -8207,7 +8233,7 @@ msgstr "" "업그레이드된 데이터베이스의 원본 복사본에서 사용자 지정 모듈을 테스트할 수 있습니다. 업그레이드 프로세스의 로그 파일은 새로 업그레이드된" " 스테이징 빌드 의 :file:`~/logs/upgrade.log` 에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -8219,32 +8245,60 @@ msgstr "" " 그렇지 않은 경우 \"커밋 시 업데이트\" 모드를 건너뛰고, 업그레이드 플랫폼에서 전송되는 즉시 데이터베이스 업그레이드가 진행되며, " "업그레이드 모드는 종료됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "자세한 내용은 :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 페이지를 확인하세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "데이터베이스가 호스팅되는 시스템에서 다음 명령줄을 입력하면 표준 업그레이드 프로세스를 시작할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "다음 명령을 통해 일반 도움말과 기본 명령어를 표시할 수 있습니다:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"업그레이드된 테스트 데이터베이스는 '업그레이드 페이지 `_ 에서도 요청할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -8254,13 +8308,13 @@ msgstr "" "데이터베이스에 사용자 지정 모듈을 설치한 경우에는, 업그레이드를 하기 전에 반드시 소스 코드가 대상 Odoo 버전 기준으로 최신 상태여야" " 합니다. 자세한 내용은 :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 페이지를 확인하세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "보안상의 이유로, 업그레이드 요청을 한 사람만 다운로드를 받을 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -8269,7 +8323,7 @@ msgstr "" "저장과 관련된 이유로 데이터베이스 복사본은 파일 저장소 없이 업그레이드 서버에 제출합니다. 따라서 업그레이드된 데이터베이스에는 프로덕션 " "파일 저장소가 포함되어 있지 않습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -8278,15 +8332,15 @@ msgstr "" "업그레이드된 데이터베이스를 복원하기 전에 새 버전과 동일한 조건에서 테스트를 수행할 수 있도록 해당 파일 저장소를 프로덕션 파일 저장소와" " 병합해야 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "업그레이드된 데이터베이스에서 확인할 수 있는 내용은:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "업그레이드 데이터베이스가 포함된 `dump.sql` 파일" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -8298,13 +8352,13 @@ msgstr "" " 파일 (예: 새 이미지, 아이콘, 결제대행업체 로고 등)을 보관합니다. 파일 저장소를 완전히 업그레이드하려면 프로덕션 파일 저장소와 " "폴더를 병합해야 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "업그레이드를 두 번 이상 테스트하려면 테스트 데이터베이스를 여러 개 요청할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -8315,48 +8369,46 @@ msgstr "" "업그레이드 요청이 완료되면 업그레이드 성공 안내 이메일에 업그레이드 보고서가 첨부되며 \"관리/설정\" 그룹에 속한 사용자는 메일 및 " "채팅 앱에서 해당 보고서를 확인할 수 있습니다. 이 보고서에는 새 버전 도입으로 인한 변경 사항과 관련된 중요한 정보를 제공합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "데이터베이스 새 버전에 대한 테스트" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"업그레이드를 실행한 후에는 보기, 동작 또는 오류 메시지의 변경으로 인해 일상적인 활동에 지장을 받지 않도록 시간이 들더라도 업그레이드된" -" 테스트 데이터베이스를 테스트하는 것이 중요합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "테스트 데이터베이스를 중립화하고 일부 기능은 프로덕션 데이터베이스에 영향을 미치지 않도록 비활성화됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "예약된 작업이 비활성화됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "기존 메일 서버를 보관하고 가짜로 메일 서버를 추가하여 발신 메일 서버를 비활성화합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "결제대행업체 및 배송업체가 테스트 환경으로 재설정됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "은행 동기화가 비활성화되었습니다. 동기화 테스트를 하려면 은행 동기화 제공업체에 문의하여 샌드박스 자격 증명을 받으세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -8364,51 +8416,51 @@ msgid "" msgstr "" "최대한 많이 비즈니스 플로우를 테스트하여 비즈니스 플로우가 제대로 작동하는지 확인하고 새 버전에 익숙해지도록 하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "기본 테스트 체크리스트" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "테스트 데이터베이스에서는 비활성화 상태이지만 프로덕션 데이터베이스에서는 활성화되어 있는 보기가 있나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "일반적인 보기가 계속 제대로 표시되나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "보고서 (청구서, 판매주문서 등)가 제대로 생성되나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "웹사이트 페이지가 제대로 작동하고 있나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "레코드를 생성하고 수정할 수 있나요? (판매주문서, 청구서, 매입, 사용자, 연락처, 회사 등)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "메일 템플릿에 문제가 있나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "저장된 번역에 문제가 있나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "검색 필터가 아직 존재하나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "데이터를 내보낼 수 있나요?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -8417,61 +8469,61 @@ msgstr "" "제품 카탈로그에서 임의의 제품을 확인하고 테스트와 프로덕션 데이터를 비교하여 모든 내용이 동일한지 확인합니다 (제품 카테고리, 판매가, " "원가, 공급업체, 계정, 경로 등)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "이 제품을 구매합니다 (앱 구매)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "이 제품 (재고 관리 앱)을 수신 확인 중입니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "이 제품을 수신하는 경로가 프로덕션 데이터베이스 (재고 관리 앱)와 동일한지 확인 중입니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "이 제품 (판매 앱)을 임의의 고객에게 판매합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "고객 데이터베이스 (연락처 앱)를 열고 고객 (또는 회사)을 선택한 후 해당 데이터를 확인합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "이 제품 (재고 관리 앱)을 배송합니다 ." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "이 제품의 배송 경로가 프로덕션 데이터베이스 (재고 관리 앱)와 동일한지 확인합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "고객 청구서 확인 (청구서 발행 또는 회계 앱)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "청구서를 크레딧 처리 후 (대변전표 발행) 프로덕션 데이터베이스에서와 같이 작동하는지 확인합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "보고서 결과 확인 (회계 앱)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "세금, 통화, 은행 계좌, 회계연도를 무작위로 확인합니다 (회계 앱)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -8480,26 +8532,23 @@ msgstr "" "매장의 품목 선택부터 결제 프로세스까지 온라인 주문 (웹사이트 앱)을 한 후 모든 내용이 프로덕션 데이터베이스에서와 동일하게 작동하는지 " "확인합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "이 목록에서 전체를 아우르는 목록이 **아닙니다**. Odoo 사용에 따라 예시를 다른 앱으로 확장해서 적용해 보세요." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"업그레이드된 테스트 데이터베이스를 테스트하는 동안 문제가 발생하는 경우에는 '향후 업그레이드와 관련된 문제에 대한 상담 요청 (업그레이드" -" 테스트 중) `_ 을 통해 Odoo에 지원 요청을 할 수 " -"있습니다. 어떤 경우든 프로덕션 데이터베이스를 업그레이드하기 전에 테스트 중에 발생한 문제를 보고하여 문제를 해결하는 것이 중요합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -8511,48 +8560,46 @@ msgstr "" "다만, 새 버전에서 도입된 변경 사항으로 인해 사용자 지정이 중단되는 경우, 사용자 지정 모듈의 유지 관리자의 책임 하에 사용자 지정 " "모듈을 새 버전의 Odoo와 호환되도록 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "반드시 테스트를 실행합니다:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "외부 소프트웨어와의 통합 (EDI, API 등)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "다양한 앱 간의 작업 흐름 (전자 상거래를 통한 온라인 판매, 영업제안을 전부 판매주문서로 전환, 품목 배송 등)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "데이터 내보내기" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "자동화된 작업" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "양식 보기의 활동 메뉴에 있는 서버 작업 및 목록 보기에서 여러 개의 레코드 선택을 통한 작업" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "프로덕션 데이터베이스 업그레이드하기" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -":ref:`테스트 ` 를 완료하고 업그레이드된 데이터베이스를 기본 데이터베이스로 사용해도 문제가 " -"없다는 확신이 든다면, 이제 본격적인 서비스 가동일을 계획할 때입니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -8561,7 +8608,7 @@ msgstr "" "업그레이드 중에는 프로덕션 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 따라서 데이터베이스를 최소한으로 사용하는 시기에 맞추어 업그레이드를 " "계획하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -8573,43 +8620,40 @@ msgstr "" "데 시간이 오래 걸리는 경우에는 업그레이드된 테스트 데이터베이스를 자주 요청하는 것이 좋습니다. **프로덕션 데이터베이스를 업그레이드하기" " 전날 업그레이드 프로세스를 충분히 테스트해보는 것도 좋습니다.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "테스트를 먼저 실행하지 않고 프로덕션에 들어가게 될 경우에는:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "사용자가 변경 사항 및 새로운 기능에 적응할 수 없음" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "비즈니스 중단 (예: 더 이상 작업을 검증할 수 없음)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "고객 경험 악화 (예: 이커머스 웹사이트가 제대로 동작하지 않음)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." -msgstr "프로덕션 데이터베이스를 업그레이드하는 절차는 몇 가지 예외만 제외하면 테스트 데이터베이스를 업그레이드하는 것과 유사합니다." +"test database, but with a few exceptions." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"이 절차는 :ref:`업그레이드된 테스트 데이터베이스를 받는 ` 절차와 유사하나," -" 목적을 선택할 때 반드시 :guilabel:`테스트` 대신 :guilabel:`프로덕션` 으로 설정해야 한다는 점에서는 차이가 " -"있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -8617,19 +8661,17 @@ msgid "" msgstr "" "업그레이드 요청 시 업그레이드가 완료될 때까지 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 프로세스가 완료되면 이전 버전으로 되돌릴 수 없습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"이 절차는 :guilabel:`프로덕션` 브랜치에서 :ref:`업그레이드된 테스트 데이터베이스를 받는 ` 절차와 유사합니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "업그레이드 탭에서 보기" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -8639,7 +8681,7 @@ msgstr "" "이 프로세스는 브랜치에 새로운 커밋이 생성되는 즉시 **작동**됩니다. 이렇게 하면 업그레이드 프로세스가 사용자 지정 모듈로 업그레이드된" " 소스 코드 배포와 동기화될 수 있습니다. 사용자 지정 모듈이 없는 경우에는 업그레이드 프로세스가 즉시 연계되어 작동됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -8649,7 +8691,7 @@ msgstr "" "작업 전반에서 데이터베이스를 사용할 수 없습니다. 문제가 발생할 경우, 일반 업데이트와 마찬가지로 플랫폼에서 업그레이드를 자동으로 " "되돌립니다. 업그레이드가 성공하면 업그레이드 전 데이터베이스의 백업이 생성됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -8661,7 +8703,7 @@ msgstr "" "상태가 :guilabel:`성공`인지 확인하세요. 사용자 정의 모델을 업그레이드하는 자세한 방법은 " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`에서 확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -8670,19 +8712,20 @@ msgstr "" "데이터베이스를 프로덕션으로 업그레이드하는 명령어는 테스트 데이터베이스를 업그레이드하는 명령어와 유사하며 반드시 `test` 인수를 " "`production`으로 대체해야 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"프로덕션 데이터베이스 업그레이드는 '업그레이드 페이지`_를 통해서도 요청할 수 있습니다." -" 데이터베이스가 업로드되면 프로덕션 데이터베이스에 대한 수정 사항은 업그레이드된 데이터베이스에 나타나지 **않습니다**. 그렇기 때문에 " -"업그레이드 프로세스 중에는 사용하지 않는 것이 좋습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -8692,20 +8735,19 @@ msgstr "" "프로덕션 목적으로 업그레이드된 데이터베이스를 요청할 경우 파일 저장소 없이 복사본이 제출됩니다. 따라서 새 버전을 배포하기 전에 " "업그레이드된 데이터베이스 파일 저장소를 프로덕션 파일 저장소와 병합해야 합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"프로덕션 데이터베이스에 문제가 있는 경우 `내 업그레이드 (프로덕션)와 관련된 문제에 대해 티켓 " -"제출하기`_ 로 Odoo에 고객 지원을 요청할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "서비스 수준 계약 (SLA : Service-level agreement)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -8714,7 +8756,7 @@ msgstr "" "Odoo 엔터프라이즈를 사용하면 Odoo 데이터베이스를 최신 버전으로 **무료** 이며, 업그레이드 데이터베이스에서 가능한 모든 불일치 " "사항을 수정하도록 지원하는 것까지 포함됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -8723,11 +8765,11 @@ msgstr "" "기업 라이선스에 포함되어 있는 업그레이드 서비스에 대한 정보는 :ref:`Odoo 엔터프라이즈 구독 계약서 ` 에서 " "확인할 수 있습니다. 다만 이 섹션에서는 업그레이드 서비스에 어떤 내용이 있는지 설명합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "SLA가 적용되는 업그레이드 서비스" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -8735,11 +8777,11 @@ msgstr "" "Odoo의 클라우드 플랫폼 (Odoo 온라인 및 Odoo.sh) 또는 자체 호스팅 (온프레미스)에서 호스팅되는 데이터베이스는 다음과 같은" " 업그레이드 서비스를 항상 이용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "모든 **표준 애플리케이션** 에 대한 업그레이드;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -8747,13 +8789,13 @@ msgid "" msgstr "" "스튜디오가 설치되어 있고 구독이 계속 활성화된 상태인 경우 **스튜디오 앱으로 생성된 모든 사용자 지정 항목** 을 업그레이드하며," -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "**맞춤형 구독에 대한 유지 관리가 적용되는 모든 개발 및 사용자 지정 항목** 을 업그레이드합니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -8762,26 +8804,26 @@ msgstr "" "업그레이드 서비스는 업그레이드 대상 버전과 호환되도록 데이터베이스 (표준 모듈 및 데이터)를 기술적으로 변환하고 조정하는 것으로 " "제한됩니다." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "SLA가 적용되지 않는 업그레이드 서비스" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "다음 업그레이드 관련 서비스는 포함되지 **않습니다**:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "업그레이드 중에 기존 데이터 및 환경 설정 **정리**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "Odoo 파트너를 포함하여, **자체 제작 혹은 타사에서 제작한 맞춤형 모듈** 업그레이드;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -8790,14 +8832,14 @@ msgstr "" "**표준 모듈에 추가된 코드** 줄, 예를 들면 스튜디오 앱 외부에서 커스터마이징한 경우, 수동으로 입력한 코드 및 " ":ref:`Python 코드를 사용한 자동화 작업 `; 및" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "업그레이드 버전의 기능 및 작업 흐름 사용에 대한 **교육**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh 참고 문서 `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`지원되는 Odoo 버전 `" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 74bc42630..1d65feb8d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -369,9 +369,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -571,7 +570,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1688,91 +1686,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 온라인 동기화`로 이동하면 검색할 수 있습니다. 다시 연결하려면 *자격증명 " "업데이트*를 해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "금전등록기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "현금 등록으로 수금 및 지급 거래 전표에 등록합니다. 현금 입출금 총액을 계산하여 잔액 총계를 계산합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr ":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 전표`에서 현금 전표를 설정합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "전표 입력 탭에서 차변 및 대변 기본 계정과 전표에서 사용하는 통화를 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "사용량" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "현금 결제는 어떻게 등록하나요?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "다른 고객과 관련한 특정 현금 결제를 등록하려면 다음 단계를 따라야 합니다:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr ":menuselection:: `회계 --> 현황판 --> 현금 --> 거래 등록`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "기초 및 기말 잔액을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "거래에 연결 고객을 지정하여, 거래를 등록합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "입금하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"입금하기는 거래를 시작하기 전에 직접 현금을 입금하는 데 사용됩니다. 거래 등록 창에서:menuselection:`더 보기 --> 현금 " -"입금`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "자금 출금" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"현금 인출은 전체 거래가 종료된 후 직접 현금을 수금/지급하기 위해 사용합니다. 거래 등록 창에서 :menuselection:`더 보기 " -"--> 현금 인출`로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "거래가 현재 현금 결제 등록에 추가됩니다." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "외화로 은행 계좌 관리하기" @@ -5924,21 +5837,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"이 문서에서는 이론적인 목적으로 특정 사용 사례를 다루고 있습니다. 설정 및 사용 방법에 대한 내용은 :doc:`재고 가치 평가 환경 " -"설정 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" -" 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`재고 가치 평가 적용 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -5962,10 +5869,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`재고 가치 평가 환경 설정 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -7059,7 +6964,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "계정 유형" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -10149,271 +10054,243 @@ msgstr "" "결제 등록이 완료된 후, 확인하는 것을 잊지 마세요. 공급업체 청구서 상단에 있는 :guilabel:`결제 등록` 버튼으로 청구서에서 " "직접 공급업체 청구서를 결제할 수도 있습니다. 양식은 동일하지만 결제 항목이 청구서에 직접 연결되어 청구서와 자동으로 조정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "사용할 수 있는 주요 보고서" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**재무상태표**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**손익계산서**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**경영 요약 보고서**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**총계정원장**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**장기 미지급금 보고서**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**장기 미수금 보고서**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**현금흐름표**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**세금 보고서**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "손익보고서" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "종합 요약" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**실적:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**매출총이익률:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**순이익률:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**포지션:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**유동 자산 대비 유동 부채:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "총 계정원장" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "장기미지급금" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "장기미수금" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "장기미지급금" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "현금흐름표" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "세금신고서" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "이 보고서를 통해 유형 (판매/매입)별로 세금을 모두 그룹화하여 **순액** 및 **세액**을 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -10742,8 +10619,8 @@ msgstr "" "클릭하여 저장합니다. 분석 배포 서식이 팝업으로 나타나면 나중에 사용하기 위해 저장할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "재정 예산" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -16601,7 +16478,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "공급업체 청구서 입력하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -16609,17 +16486,17 @@ msgstr "" "청구서는 :doc:`디지털화 `를 클릭하여 자동 완성할 수 있으며, " ":guilabel:`전송하여 디지털화하기`를 클릭하면 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "청구서를 업로드하면 화면 우측에 PDF 문서가 표시되어, 청구서 정보를 쉽게 입력할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "공급업체 청구서 확인하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -16628,49 +16505,71 @@ msgstr "" "문서 작성이 완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭합니다. 문서 상태가 :guilabel:`발행 완료`로 변경되고 청구서 설정에 따라" " 전표가 입력됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" "일단 확인이 완료되면, 더 이상 변경할 수 없습니다. 변경을 해야 하는 경우, :guilabel:`초안으로 재설정`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "공급업체 청구서 결제" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." -msgstr "공급업체 청구서 결제 시, :guilabel:`결제 등록`을 클릭합니다. 새로 팝업창이 나타납니다." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -":guilabel:`전표`, :guilabel:`결제 방법`, 결제하려는 :guilabel:`금액`(전액 또는 부분 결제) 및 " -":guilabel:`통화`를 선택합니다. 공급업체 청구서에서 `결제 참조`가 올바르게 설정되어 있으면 Odoo에서 `메모` 필드가 " -"자동으로 입력됩니다. 필드가 입력되지 않는 경우에는, 공급업체 청구서 번호를 참조로 선택하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "일단 확인을 하면, :doc:`조정 완료 ` 될 때까지 청구서에 :guilabel:`결제 중` " "배너가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "장기 미지급금 보고서" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -16679,13 +16578,13 @@ msgstr "" "미납 중인 업체 청구서 및 해당 기한에 대해 전체적인 내용을를 확인하려면 **장기 미지급금 보고서**를 활용할 수 있습니다. " ":menuselection:`회계 --> 보고 --> 협력사 보고서`: 장기 미지급금`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "공급업체명을 클릭하면 미납 업체 청구서, 미납액, 기한 등 모든 세부 정보가 열립니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -16694,7 +16593,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`저장` 버튼을 클릭하면 화면에 표시되는 정보를 PDF 또는 XLSX 파일로 내보내어 원하는 폴더에 저장할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -22012,11 +21911,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "온프레미스" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -22025,8 +21926,6 @@ msgid "Certified" msgstr "인증함" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -22034,8 +21933,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "미인증" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -30856,6 +30755,10 @@ msgstr "" "e-Faktur 파일 생성에데 필요한 NPWP를 설정할 수 있습니다. 고객에게 NPWP가 없는 경우에는 동일한 부가가치세 항목에 NIK를" " 입력하면 됩니다." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "사용량" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "세금계산서 일련 번호 생성하기" @@ -33163,10 +33066,9 @@ msgstr "결제 정책" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"멕시코 현지화에 :guilabel:`결제 정책` 항목이 추가되었습니다. SAT 문서에서 두 가지 결제 유형을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" @@ -33180,9 +33082,8 @@ msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/분할 또는 이연 납부)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -33191,15 +33092,12 @@ msgstr "청구서 *만기일* 이나 *지급 조건* 에 차이가 있습니다. #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"|PUE| 청구서를 설정하려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> 청구서` 로 이동하여 같은 달의 청구서 " -":guilabel:`만기일` 을 선택하거나 만기일 변경이 없는 결제 조건 (즉시 결제, 15일, 21일, 모두 이번 달에 해당)을 " -"선택합니다 ." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -34276,14 +34174,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"특정 청구서에 대한 정확한 세관 번호를 추적하기 위해 Odoo에서는 :doc:`양륙 비용 " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`" -" 기능을 사용합니다. :menuselection:`재고 --> 환경 설정 --> 설정 --> 평가` 로 이동합니다. " -":guilabel:`양륙 비용` 이 활성화되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -38731,7 +38625,7 @@ msgstr ":doc:`Stripe `" msgid "" "Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " "feature is available." -msgstr "" +msgstr "각 제공업체별로 환경 설정 흐름은 고유하며, 사용할 수 있는 기능에 따라 다릅니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" @@ -38771,26 +38665,28 @@ msgid "" "reference. You have to approve the payment manually once you have received " "it in your bank account." msgstr "" +"이 항목을 선택하면 Odoo에서는 결제 참조와 함께 결제 정보가 표시됩니다. 은행 계좌에 입금을 완료 후 반드시 수동으로 결제를 승인해야" +" 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SEPA 자동 이체 <../finance/accounting/paids/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" "Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " "mandate and get their bank account charged directly." -msgstr "" +msgstr "고객은 은행 이체를 할 수 있으며 SEPA 자동 이체 위임장을 등록하면 은행 계좌에서 직접 자동 이체되도록 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" "To add a new payment provider and make its related payment methods available" " to your customers, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "고객이 결제 수단을 사용할 수 있도록 새 결제대행업체를 추가하려면 다음과 같이 진행하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 msgid "" @@ -38810,12 +38706,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." -msgstr "" +msgstr "제공업체를 선택한 후 :guilabel:`자격 증명` 탭을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`상태` 항목을 :guilabel:`사용함` 으로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 @@ -38828,6 +38724,8 @@ msgid "" "payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " "` for more information." msgstr "" +":guilabel:`자격 증명` 탭에서 사용할 수 있는 항목은 결제대행업체에 따라 다릅니다. 자세한 내용은 :ref:`관련 문서 " +"` 를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" @@ -38858,13 +38756,15 @@ msgstr "" msgid "" "By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " "that it's not visible to visitors." -msgstr "" +msgstr "기본적으로 결제대행업체는 테스트 모드에서는 **미게시** 상태이므로 방문자에게 표시되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 msgid "" "We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " "potential issues with your invoice numbering." msgstr "" +"청구서 연번과 관련하여 문제가 생기는 것을 방지하기 위해서는 테스트 모드는 데이터베이스를 복사하거나 테스트 데이터베이스에서 진행하는 것이" +" 좋습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 msgid "Payment form" @@ -38906,19 +38806,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"이 기능을 활성화하면 Odoo에 카드 세부 정보가 직접 저장되지 않으므로 PCI 규정을 완벽하게 준수할 수 있게 됩니다. 대신 " -"결제대행업체의 서버에 저장된 카드 세부 정보만 참조하는 결제 토큰을 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "수기 매입" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -38930,7 +38844,7 @@ msgstr "" " 2단계로 결제를 승인 및 캡처할 수 있습니다. 이 기능을 활성화하려면 선택한 결제대행업체의 :guilabel:`환경 설정` 탭으로 " "이동하여 :guilabel:`수동으로 금액 매입` 을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -38941,31 +38855,32 @@ msgstr "" "결제를 승인하면 고객의 결제 수단으로 금액이 예약되지만 즉시 청구되지는 않습니다. 금액은 나중에 수동으로 결제를 처리할 때 청구됩니다. " "승인 취소하고 예약된 금액을 해제할 수도 있습니다. 여러 가지 상황에서 수동으로 결제 매입을 하는 것이 유용합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." -msgstr "" +msgstr "결제 승인이 된 후 주문이 배송될 때까지 기다렸다가 결제를 매입 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." -msgstr "" +msgstr "결제가 완료되고 주문 처리 단계를 시작하기 전에 정상적인 주문인지 여부를 검토하고 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" +"환불 건에 대해 높은 환불 수수료가 부과되지 않도록 합니다. 결제대행업체에서는 승인 취소 건에 대해서는 수수료를 부과하지 않습니다" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." -msgstr "" +msgstr "공제액 (예: 파손 시)을 제하고 추후 반환될 보증금을 부과합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -38974,7 +38889,7 @@ msgstr "" "승인된 후 결제를 매입하려면 관련된 판매주문서나 청구서로 이동하여 :guilabel:`거래 매입` 버튼을 클릭합니다. 자금을 해제하려면 " ":guilabel:`거래 무효화` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -38986,7 +38901,7 @@ msgstr "" ":ref:`위의 표 ` 에 표시된 **전체 및 일부** 값을 가집니다. " "총 금액 매입이나 취소만 지원하는 제공업체는 **전체만** 값을 지원합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -38995,17 +38910,18 @@ msgstr "" "자금을 계속해서 예약할 수는 없습니다. 일정 시간이 지나면 자동으로 고객의 결제 수단을 통해 다시 반환될 수 있습니다. 정확한 예약 " "기간은 결제대행업체 관련 문서를 참조하세요." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" +"Odoo에서 전체 결제대행업체에 대해 이 기능이 지원되지는 않으나, 일부 업체의 웹사이트 인터페이스에서 수동으로 매입할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "환불" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -39014,7 +38930,7 @@ msgstr "" "결제대행업체에서 이 기능이 지원되는 경우에는 Odoo에서 직접 결제 금액을 환불할 수 있습니다. 이 기능을 먼저 활성화할 필요는 " "없습니다. 고객에게 결제 금액을 환불하려면 해당 금액으로 이동하여 :guilabel:`환불` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -39026,17 +38942,19 @@ msgstr "" "지원하는 **전체 및 일부** 값은 :ref:`위의 표 ` 에서 확인할 " "수 있습니다. 업체에서 환불을 지원하는 경우 **전체** 금액에 대해서만 지원하고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" +"Odoo에서 전체 결제대행업체에 대해 이 기능이 지원되지는 않으나, 일부 업체의 웹사이트 인터페이스에서 결제 금액을 환불받을 수 " +"있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "빠른 결제" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -39051,22 +38969,24 @@ msgstr "" " 있습니다. 이와 같은 버튼을 사용하면 고객은 문의 양식을 작성하지 않고도 장바구니에서 바로 확인 페이지로 이동합니다. Google이나 " "Apple 결제 양식에 결제 내역을 확인하기만 하면 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" +"이 기능을 활성화하려면 선택한 결제대행업체의 :guilabel:`환경 설정` 탭으로 이동하여 :guilabel:`빠른 결제 허용` 항목을" +" 활성화합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." -msgstr "" +msgstr "빠른 결제에서 결제 양식에 표시된 가격은 세금 포함 가격입니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -39076,33 +38996,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "적용 여부" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "통화 및 국가" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -39117,7 +39037,7 @@ msgstr "" "국가 목록에 오류가 있거나 업데이트 및 알 수 없는 사항이 있을 수가 있으므로, 결제대행업체가 지원하는 통화나 국가는 추가하거나 삭제할 " "수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -39126,7 +39046,7 @@ msgstr "" ":ref:`결제 방법 ` 에도 결제 작업에 있어서 사용할 수 있는 통화 및" " 국가 목록이 있으며 이는 또 다른 필터 역할을 하게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -39137,11 +39057,11 @@ msgstr "" "지원되는 통화 또는 국가 목록에 내용이 없는 경우는, 목록이 너무 길어 표시할 수 없거나 Odoo에 해당 결제대행업체에 대한 정보가 " "없다는 의미입니다. 해당 국가나 통화가 지원되지 않으면 나중에 결제가 거부될 수 있으나 결제대행업체는 계속 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "Maximum amount" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -39150,7 +39070,7 @@ msgstr "" "선택한 결제대행업체를 통해 결제할 수 있는 :guilabel:`최대 금액` 을 제한할 수 있습니다. 금액에 관계없이 결제대행업체에서 " "결제할 수 있게 하려면 항목을 '0.00'으로 둡니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -39161,11 +39081,11 @@ msgstr "" ":doc:`배송 방법 <../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` 이 " "활성화되어 있는 **결제** 페이지에서는 작동하지 않습니다.." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "결제 전표" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -39173,19 +39093,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." -msgstr "" +msgstr "결제 전표는 반드시 :guilabel:`은행` 전표여야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." -msgstr "" +msgstr "한 전표에서 여러 가지 결제대행업체를 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "회계 업무상의 관점" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -39201,7 +39121,7 @@ msgstr "" "` 를 통해 발생되어 다른 회계 작업 흐름을 따라야 하는 결제가 " "있습니다. 이러한 결제의 경우 결제 항목에 대한 전표 처리를 어떻게 해야 할지 검토해야 합니다. 회계 담당자에게 문의하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -39216,67 +39136,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "결제대행업체용 미납 계정을 지정합니다." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" @@ -39324,6 +39244,8 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen은 처리 건수가 **연간 1,000만** 건 **이상** 이거나 **월** **최소** 거래 건수가 **1,000건** 이상인 " +"고객에게 적합합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 @@ -39337,46 +39259,46 @@ msgstr "자격 증명 탭" msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 Adyen 계정에 연결하려면 다음과 같이 **API 자격 증명** 을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." -msgstr "" +msgstr "**판매자 계정**: Adyen에서 사용할 판매자 계정의 코드입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key `: The API key of the webservice " "user." -msgstr "" +msgstr ":ref:`API 키 `: 웹 서비스 사용자의 API 키입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key `: The client key of the " "webservice user." -msgstr "" +msgstr ":ref:`클라이언트 키 `: 웹 서비스 사용자의 클라이언트 키입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." -msgstr "" +msgstr ":ref:`HMAC 키 `: 웹훅의 HMAC 키입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." -msgstr "" +msgstr ":ref:`결제용 API URL `: 결제용 API 엔드포인트의 기본 URL입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " "endpoints." -msgstr "" +msgstr ":ref:`반복 API URL `: 반복 API 엔드포인트의 기본 URL입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "Adyen 계정에서 자격 증명을 복사하여 **자격 증명** 탭에 있는 관련 항목에 붙여넣을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 msgid "" @@ -39391,21 +39313,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" -msgstr "" +msgstr "API 키 및 클라이언트 키" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " "account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" +"API 키 및 클라이언트 키를 검색하려면 Adyen 계정에 로그인한 후 :menuselection:`개발자 --> API 자격 증명` " +"으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:51 msgid "If you already have an API user, open it." -msgstr "" +msgstr "이미 API 사용자인 경우에는 계정을 엽니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:52 msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." -msgstr "" +msgstr "아직 API 사용자가 아닌 경우에는 **새 자격 증명 만들기** 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:54 msgid "" @@ -39461,14 +39385,16 @@ msgid "" "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" +"그런 다음 :menuselection:`보안 --> HMAC 키 --> 생성` 을 입력합니다. 키는 나중에 복사할 수 없으며 새로 " +"생성하는 방법밖에 없으므로 반드시 키를 복사해 두세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." -msgstr "" +msgstr "HMAC 키를 생성한 후 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." -msgstr "" +msgstr "웹훅 생성을 완료하려면 저장을 완료해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:94 msgid "API URLs" @@ -39479,28 +39405,31 @@ msgid "" "All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " "Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" msgstr "" +"모든 Adyen API URL에는 Adyen에서 생성한 고객의 지역별 접두사가 포함되어 있습니다. URL을 설정하려면 다음과 같이 " +"진행하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:99 msgid "" "Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " "URLs`." -msgstr "" +msgstr "Adyen 계정에 로그인한 후 :menuselection:`개발자 --> API URL` 로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:100 msgid "" "Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " "center**) and save it for later." msgstr "" +"실제 고객 영역 (예: **데이터 센터**)에 대한 :guilabel:`Prefix` 를 복사한 후 나중에 사용할 수 있도록 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:0 msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" -msgstr "" +msgstr "Adyen API 접두사 복사하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:106 msgid "" "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Adyen " "`." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 :ref:`결제대행업체 Adyen ` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:107 msgid "" @@ -39508,6 +39437,8 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`" msgstr "" +"다음 URL을 :guilabel:`빠른 결제 API URL` 항목에 입력하고 `yourprefix` 를 이전에 저장한 접두사로 바꿉니다:" +" `https://yourprefix-checkout-live.adyenpaids.com/checkout`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:110 msgid "" @@ -39515,21 +39446,24 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." msgstr "" +"다음 URL을 :guilabel:`반복 API URL` 항목에 입력하고 `yourprefix` 를 이전에 저장한 접두사로 바꿉니다: " +"`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:115 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" -msgstr "" +msgstr "테스트용으로 Adyen을 사용하려면 다음 URL을 대신 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:117 msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`빠른 결제 API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" "test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" msgstr "" +":guilabel:`반복 API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" @@ -39537,7 +39471,7 @@ msgstr "Adyen 계정" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" -msgstr "" +msgstr "특정한 결제 소스 허용하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:128 msgid "" @@ -39552,18 +39486,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." -msgstr "" +msgstr "특정 도메인에서 결제가 되는 것을 허용합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" +msgstr "카드 보류하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:139 msgid "" "Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " "immediate capture." -msgstr "" +msgstr "Adyen을 통해 즉시 매입 처리하는 대신 수동으로 금액을 매입할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:141 msgid "" @@ -39571,16 +39505,20 @@ msgid "" "explained in the :ref:`payment providers documentation " "`." msgstr "" +"이렇게 설정하려면 :ref:`결제대행업체 문서 ` 에 설명된 대로 " +"Odoo에서 **금액 수동 매입** 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" "Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " "Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." msgstr "" +"그런 다음 Adyen 판매자 계정을 열고 :menuselection:`계정 --> 설정` 으로 이동하여 **매입 지연** 을 **수동**" +" 으로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Capture Delay settings in Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen 매입 지연 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:152 msgid "" @@ -39612,52 +39550,53 @@ msgstr "알리페이" msgid "" "`Alipay `_ is an online payments platform " "established in China by Alibaba Group." -msgstr "" +msgstr "`Alipay `_ 는 알리바바 그룹이 중국에 설립한 온라인 결제 플랫폼입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 msgid "" "The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " "instead." -msgstr "" +msgstr "결제 방법으로 Alipay는 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 :doc:`asiapay` 를 사용하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에 Alipay 계정을 연결하려면 다음과 같이 **API 자격 증명** 을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 msgid "" "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " "your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." msgstr "" +"**계정**: 현재 위치하고 있는 지역에 따라 다릅니다. 중국 판매자인 경우 '빠른 결제'를, 그 외의 경우 '해외 결제'를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 msgid "" "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " "checkout only)." -msgstr "" +msgstr "**Alipay 판매자 이메일**: Alipay 공개 파트너 이메일입니다 (빠른 결제 전용)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 msgid "" "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " "account with Alipay." -msgstr "" +msgstr "**판매자 파트너 ID**: Alipay에서 계정 식별 목적으로만 사용되는 공개 파트너 ID입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." -msgstr "" +msgstr "**MD5 서명 키**: 서명 키입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 msgid "" "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "Alipay 계정에서 자격 증명을 복사하여 **자격 증명** 탭에 있는 관련된 항목에 붙여넣을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 msgid "" "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." -msgstr "" +msgstr "자격 증명을 가져오려면 Alipay 계정에 로그인하면 첫 페이지에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 msgid "" @@ -39678,6 +39617,8 @@ msgid "" "an online payment provider established in Dubai offering several online " "payment options." msgstr "" +"`Amazon 결제 서비스 `_ 또는 APS는 두바이에 설립된 온라인 " +"결제대행업체로 다양한 온라인 결제 옵션을 제공합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 msgid "Configuration on APS Dashboard" @@ -39702,6 +39643,8 @@ msgid "" "Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " "`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." msgstr "" +":guilabel:`원본 URL` 에 Odoo 데이터베이스 URL을 입력합니다 (예: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`). 그런 다음 :guilabel:`변경 사항 저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 msgid "" @@ -39710,6 +39653,9 @@ msgid "" "`Active` and select your preferred payment methods underneath in " ":guilabel:`Payment Options`." msgstr "" +":menuselection:`통합 설정 --> 기술 설정` 으로 이동하여 :guilabel:`리디렉션` 을 클릭합니다. " +":guilabel:`상태`가 `활성화` 로 설정되어 있는지 확인한 후 :guilabel:`결제 옵션` 에서 원하는 결제 수단을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "" @@ -39717,6 +39663,8 @@ msgid "" "database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" " URL`." msgstr "" +":guilabel:`응답 매개변수 보내기` 를 :guilabel:`예` 로 설정한 후 :guilabel:`리디렉션 URL` 에 " +"데이터베이스 URL과 `/payment/aps/return` 을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." @@ -39728,6 +39676,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " "fields." msgstr "" +"데이터베이스 URL을 입력한 다음 :guilabel:`직접 거래 피드백` 및 :guilabel:`알림 URL` 항목에 " +"`/payment/aps/webhook`을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." @@ -39735,7 +39685,7 @@ msgstr "예시: `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`변경 사항 저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 msgid "" @@ -39752,6 +39702,8 @@ msgid "" "`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " "make sure it is :guilabel:`Published`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체인 Amazon 결제 서비스 ` 로 이동하여 상태를 " +":guilabel:`사용함` 으로 변경하고 :guilabel:`게시됨` 인지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 msgid "" @@ -39760,6 +39712,9 @@ msgid "" ":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." msgstr "" +"guilabel:`자격증명` 탭에서 :guilabel:`판매자 식별 기호`, :guilabel:`액세스 코드`, " +":guilabel:`SHA 요청 문구` 및 :guilabel:`SHA 응답 문구`를 " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard` 단계에서 저장한 값으로 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 @@ -39767,7 +39722,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." -msgstr "" +msgstr "나머지 항목은 원하는 대로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 msgid "AsiaPay" @@ -39779,10 +39734,12 @@ msgid "" "established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " "methods." msgstr "" +"`AsiaPay `_ 는 홍콩에 설립된 온라인 결제대행업체로, 많은 아시아 국가에서 결제 " +"수단을 서비스하고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" -msgstr "" +msgstr "AsiaPay 현황판 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 msgid "" @@ -39812,17 +39769,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" "Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." -msgstr "" +msgstr "웹훅이 알맞게 작동하는지 확인하려면 :guilabel:`테스트` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." -msgstr "" +msgstr "환경 설정을 완료하려면 :guilabel:`업데이트` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " "and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체인 AsiaPay로 이동 ` 하여 상태를 " +":guilabel:`사용됨` 으로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" @@ -39849,18 +39808,20 @@ msgid "" "`Authorize.Net `_ is a United States-based online" " payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." msgstr "" +"`Authorize.Net `_은 미국을 기반으로 하는 온라인 결제 솔루션 제공업체로 " +"기업에서 **신용카드** 로 결제를 받을 수 있도록 서비스를 지원합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " "Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 Authorize.Net 계정에 연결하려면 다음과 같이 **API 자격 증명 및 키** 를 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 msgid "" "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " "Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "**API 로그인 ID**: Authorize.Net에서 계정 식별 목적으로만 사용되는 ID입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 msgid "**API Transaction Key**" @@ -39892,6 +39853,8 @@ msgid "" " to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"*샌드박스* 계정으로 Authorize.Net을 테스트하려면 :guilabel:`상태` 를 :guilabel:`테스트 모드` 로 " +"변경합니다. 이 작업은 기본 데이터베이스가 아니라 테스트 Odoo 데이터베이스에서 수행하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:34 msgid "" @@ -39899,6 +39862,8 @@ msgid "" "the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the " "account is inactive*." msgstr "" +"일반 계정으로 :guilabel:`테스트 모드` 를 사용할 경우 다음과 같은 오류가 발생합니다: *판매자 로그인 ID 또는 비밀번호가 " +"유효하지 않거나 계정이 비활성화된 상태입니다*." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 msgid "Configuration tab" @@ -39910,12 +39875,14 @@ msgid "" "`. If enabled, the funds are reserved for " "30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" +"Authorize.Net을 사용하면 :ref:`수동 매입 ` 기능을 활성화할" +" 수 있습니다. 활성화하면 고객 카드에 대한 자금이 30일 동안 예약되지만 아직 청구되지는 않습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "**30일** 이 경과되면 Authorize.Net에서 거래를 **자동으로 취소** 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:54 msgid "ACH payments (USA only)" @@ -39926,6 +39893,7 @@ msgid "" ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " "system used between bank accounts in the United States." msgstr "" +":abbr:'ACH (automated clearing house)'는 미국 내 은행 계좌 간에 사용되는 전자 자금 이체 시스템입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:62 msgid "" @@ -39950,10 +39918,12 @@ msgid "" "When ready, change the provider's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " "for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account." msgstr "" +"준비가 완료되면, 제공업체의 :guilabel:`상태` 를 일반 계정인 경우 :guilabel:`사용함` 으로 변경하고 샌드박스 계정인 " +"경우 :guilabel:`테스트 모드` 로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net 명세서 가져오기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" @@ -39965,26 +39935,31 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel 가져오기 템플릿 다운로드 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" -msgstr "" +msgstr "명세서를 내보내는 방법은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net에 로그인합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`계정 --> 명세서 --> eCheck.Net 정산 명세서` 로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" +"*기초* 및 *기말* 일괄 정산 가능을 통해 내보내기 범위를 지정합니다. 일괄 정산에서 두 기간 내에 있는 모든 거래를 Odoo로 " +"내보냅니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:92 msgid "" @@ -39992,28 +39967,32 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " "template `." msgstr "" +"원하는 범위 내에 있는 모든 거래를 선택하여 복사한 후 :ref:`Excel 가져오기 템플릿 ` 의 :guilabel:`Report 1 Download` 시트에 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import" -msgstr "" +msgstr "가져오기를 할 Authorize.Net 거래 선택하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net 명세서 결제 일괄 처리하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" +"이 경우 해당 연도의 첫 번째 일괄 항목 (2021년 1월 1일)은 2020년 12월 31일 결산에 속하므로 **기초** 정산 기간은 " +"2020년 12월 31일부터입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" -msgstr "" +msgstr "데이터가 :guilabel:`Report 1 Download` 시트에 있는 경우:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "Authorize.Net의 :guilabel:`거래 검색` 탭으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:111 msgid "" @@ -40021,10 +40000,12 @@ msgid "" "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" +":guilabel:`결산일` 섹션에서, :guilabel:`시작:` 및 :guilabel:`종료:` 항목에 이전에 사용된 일괄 결산일 " +"범위를 선택하고 :guilabel:`검색` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." -msgstr "" +msgstr "목록이 생성된 것을 확인한 후 :guilabel:`파일 다운로드` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:114 msgid "" @@ -40032,6 +40013,8 @@ msgid "" "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" +"팝업 창에서 :guilabel:`CAVV 응답/쉼표로 구분된 확장 항목` 을 선택하고 :guilabel:`열 머리글 포함` 을 활성화한 " +"후 :guilabel:`제출` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -40039,6 +40022,8 @@ msgid "" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" +"텍스트 파일을 열어서 :guilabel:`모두` 를 선택하고 데이터를 복사한 후 :ref:`Excel 가져오기 템플릿 " +"` 의 :guilabel:`Report 2 Download` 시트에 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 msgid "" @@ -40058,7 +40043,7 @@ msgstr "" msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." -msgstr "" +msgstr "결산 잔액을 정확하게 계산하려면 Excel 시트에 있는 줄을 **제거하지 마세요**." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" @@ -40066,11 +40051,11 @@ msgstr "Odoo로 가져오기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Odoo로 데이터를 가져오려면:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Excel 가져오기 템플릿 ` 을 엽니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 msgid "" @@ -40078,6 +40063,8 @@ msgid "" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" +":guilabel:`transit for report 2` 시트에서 데이터를 복사하고 *선택하여 붙여넣기* 로 " +":guilabel:`Odoo에서 CSV로 가져오기` 시트의 값만 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:135 msgid "" @@ -40092,7 +40079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`거래청구/지급거절` 를 찾아서 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:139 msgid "" @@ -40100,6 +40087,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" +"청구서에 있는 설명을 복사하여 :guilabel:`Odoo에서 CSV 가져오기` 시트의 :guilabel:`라벨` 셀에 붙여넣고 설명 " +"앞에 `지급거절 /` 를 추가합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:141 msgid "" @@ -40107,12 +40096,16 @@ msgid "" "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" +"청구서가 여러 개인 경우에는, 청구서별로 :ref:`Excel 가져오기 템플릿 ` 에 " +"줄을 추가한 후 각각의 :guilabel:`라벨` 줄에 설명을 복사하여 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." msgstr "" +"결제 금액에 대해 **지급거절/반품이 결합된 상황** 인 경우에는, 청구서별로 :ref:`Excel 가져오기 템플릿 ` 에 새 줄을 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 msgid "Chargeback description" @@ -40124,6 +40117,8 @@ msgid "" "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" +"다음으로, *거래 없음* 및 *거래 취소* 항목을 삭제하고 :guilabel:`Odoo에서 CSV 가져오기` 시트의 " +":guilabel:`금액` 열 형식을 *숫자* 로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:156 msgid "" @@ -40131,6 +40126,8 @@ msgid "" "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" +":menuselection:`eCheck.Net 정산 명세서 --> 거래 검색` 으로 돌아가서 이전에 사용된 일괄 정산 날짜를 다시 " +"검색합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:158 msgid "" @@ -40138,12 +40135,16 @@ msgid "" "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" +"eCheck.Net의 일괄 정산 날짜가 :guilabel:`Odoo에서 CSV 가져오기` 의 :guilabel:`날짜` 열에 있는 관련 " +"결제일과 일치하는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" +"일치하지 않는 경우에는 해당 날짜를 eCheck.Net에 있는 날짜로 바꿉니다. *날짜* 별로 열을 정렬하고 형식이 " +"'MM/DD/YYYY'인지 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:162 msgid "" @@ -40151,6 +40152,8 @@ msgid "" "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" +":guilabel:`Odoo에서 CSV 가져오기` 시트에서 열 제목을 포함하여 데이터를 복사하여 새 Excel 파일에 붙여넣고 CSV " +"형식으로 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:164 msgid "" @@ -40168,6 +40171,8 @@ msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" msgstr "" +"`eCheck.Net 반환 코드 목록 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" @@ -40178,10 +40183,12 @@ msgid "" "`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " "several online payment possibilities." msgstr "" +"`Buckaroo `_ 는 네덜란드에 기반을 둔 회사로 다양한 온라인 결제 기능을 제공하고" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo Plaza 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" @@ -40189,12 +40196,14 @@ msgid "" ":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " "settings` tab." msgstr "" +"`Buckaroo Plaza `_ 에 로그인한 후 :menuselection:`내 " +"Buckaroo --> 웹사이트` 로 이동하여 :guilabel:`푸시 설정` 탭을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " ":guilabel:`Delayed and Push responses` section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지연 및 푸시 응답` 섹션에서 :guilabel:`푸시 응답 활성화` 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" @@ -40203,10 +40212,13 @@ msgid "" "Failure` text fields. For example: " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스 URL을 입력한 후 :guilabel:`푸시 URI 성공/보류` 및 :guilabel:`푸시 URI 실패` 텍스트 " +"항목에 `/payment/buckaroo/webhook 을, 예를 들면 " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook` 와 같이 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "다른 항목은 변경하지 않고 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 msgid "" @@ -40214,6 +40226,8 @@ msgid "" "key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " "later." msgstr "" +":guilabel:`일반` 탭에서 웹사이트 :guilabel:`키` (즉, Buckaroo에 대해 웹사이트를 고유하게 식별하는 데 " +"사용되는 키)를 복사하여 나중에 사용할 수 있도록 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" @@ -40221,12 +40235,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " "Save the key for later." msgstr "" +":menuselection:`환경 설정 --> 보안 --> 보안 키` 로 이동하여 엔터를 누르거나 :guilabel:`보안 키` 를 " +"입력하거나 :guilabel:`생성` 한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다. 나중에 사용할 수 있도록 키를 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" " and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체인 Buckaroo로 이동 ` 하여 상태를 " +":guilabel:`사용됨` 으로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" @@ -40234,10 +40252,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" +":guilabel:`자격 증명` 탭에서 :guilabel:`웹사이트 키` 및 :guilabel:`보안 키` 항목을 " +":ref:`paid_providers/buckaroo/configure_dashboard` 단계에서 저장한 값으로 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." -msgstr "" +msgstr "다른 탭의 옵션을 원하는 대로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -40248,10 +40268,12 @@ msgid "" "Odoo's **Demo Payment Provider** allows you to test business flows involving" " online transactions without requiring real banking credentials." msgstr "" +"Odoo에 있는 **데모 결제대행업체** 를 사용하면 실제 은행용 자격 증명이 없어도 온라인 거래와 관련된 비즈니스 흐름을 테스트할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:15 msgid "Switch the state to :guilabel:`Test Mode`." -msgstr "" +msgstr "상태를 :guilabel:`테스트 모드` 로 전환합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:18 msgid "Payment outcome" @@ -40303,10 +40325,12 @@ msgid "" "established in Nigeria and covering several African countries and payment " "methods." msgstr "" +"`Flutterwave `_ 는 나이지리아에 기반을 둔 온라인 결제대행업체로, 다양한 " +"아프리카 국가에서 결제 수단을 지원하고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Flutterwave 현황판 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 msgid "" @@ -40315,6 +40339,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " "later." msgstr "" +"Flutterwave 현황판 `_ 에 로그인한 후 " +":menuselection:`설정 --> API` 로 이동합니다. :guilabel:`공개 키` 및 :guilabel:`보안 키` 항목의" +" 값을 복사하여 나중에 사용할 수 있도록 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 msgid "" @@ -40322,6 +40349,8 @@ msgid "" "URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " "field." msgstr "" +":menuselection:`설정 --> 웹훅` 으로 이동하여 Odoo 데이터베이스 URL과 " +"`/payment/flutterwave/webhook` 을 :guilabel:`URL` 텍스트 항목에 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 msgid "" @@ -40332,15 +40361,15 @@ msgstr "예시: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." msgid "" "Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " "its value for later." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`보안 해시` 항목에 생성한 비밀번호를 입력한 후 나중에 사용할 수 있도록 값을 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." -msgstr "" +msgstr "나머지 확인란에 *모두* 표시가 되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" +msgstr "**저장** 을 클릭하면 환경 설정이 완료됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" @@ -40351,6 +40380,8 @@ msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체 Flutterwave로 이동 ` 하여 상태를 " +":guilabel:`사용됨` 으로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 msgid "" @@ -40358,6 +40389,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " "saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." msgstr "" +":guilabel:`자격 증명` 탭에서 :guilabel:`공개 키`, :guilabel:`보안 키` 및 :guilabel:`웹훅 보안`" +" 을 :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard` 단계에서 저장한 값으로 " +"입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:39 msgid "" @@ -40380,10 +40414,12 @@ msgid "" " covering several countries, currencies and payment methods in Latin " "America." msgstr "" +"`Mercado Pago `_ 는 라틴 아메리카의 여러 국가, 통화 및 결제 수단을" +" 지원하는 온라인 결제대행업체입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Mercado Pago 현황판 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" @@ -40391,6 +40427,8 @@ msgid "" "`_ and select your " "application or create a new one." msgstr "" +"`Mercado Pago 현황판 `_ 에 로그인한" +" 다음 애플리케이션을 선택하거나 새 애플리케이션을 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" @@ -40398,6 +40436,8 @@ msgid "" "application page, then select the industry, optionally enter your domain, " "and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" +"애플리케이션 페이지 왼쪽에 있는 :guilabel:`프로덕션 자격 증명` 을 선택한 후 업종을 선택하고 선택 사항으로 도메인을 입력한 " +"다음 :guilabel:`프로덕션 자격 증명 활성화` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." @@ -40409,16 +40449,20 @@ msgid "" " prueba` in the left part of the application page, then copy the test " ":guilabel:`Access token`." msgstr "" +"Mercado Pago를 테스트용으로 사용해 보는 경우에는 애플리케이션 페이지 왼쪽에 있는 :guilabel:`테스트용 자격 증명` 을 " +"선택한 다음 테스트용 :guilabel:`엑세스 토큰` 을 복사합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst-1 msgid "Production and testing credentials in Mercado Pago." -msgstr "" +msgstr "Mercado Pago 프로덕션 및 테스트용 자격 증명" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:32 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체인 Mercado Pago로 이동 ` 하여 상태를 " +":guilabel:`사용됨` 으로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:34 msgid "" @@ -40426,11 +40470,14 @@ msgid "" "with the value you saved at the " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` step." msgstr "" +":guilabel:`자격 증명` 탭에 있는 :guilabel:`엑세스 토큰` 에 " +":ref:`paid_providers/mercado_pago/configure_dashboard` 단계에서 저장한 값을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:40 msgid "" "`Mercado Pago Odoo webinar `_" msgstr "" +"`Mercado Pago Odoo 웨비나 `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -40440,25 +40487,25 @@ msgstr "Mollie" msgid "" "`Mollie `_ is an online payments platform " "established in the Netherlands." -msgstr "" +msgstr "`Mollie `_ 는 네덜란드에 설립된 온라인 결제 플랫폼입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " "which comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에 Mollie 계정을 연결하려면 다음과 같이 **API 자격 증명** 을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 msgid "" "**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " "provider." -msgstr "" +msgstr "**API 키**: 공급업체 설정에 따른 테스트 또는 라이브 API 키입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 msgid "" "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." -msgstr "" +msgstr "Mollie 계정에서 자격 증명을 복사하여 **자격 증명** 탭에 있는 관련된 항목에 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 msgid "" @@ -40466,6 +40513,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " "Key**." msgstr "" +"API 키를 검색하려면 Mollie 계정에 로그인하여 :menuselection:`개발자 --> API 키` 로 이동한 다음 테스트 또는" +" 라이브 **API 키** 를 복사합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 msgid "" @@ -40486,6 +40535,8 @@ msgid "" "Services** is a France-based company that provides the technology involved " "in secure electronic transactions." msgstr "" +"`Ogone `_ 는 **Ingenico 결제 서비스** 라고도 알려져 있으며, 프랑스에" +" 기반을 두고 전자 거래와 관련된 기술을 제공하는 회사입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 msgid "" @@ -40497,7 +40548,7 @@ msgstr "`Ogone 문서 `_." msgid "" "The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " "instead." -msgstr "" +msgstr "결제 방법으로 Ogone는 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 :doc:`stripe` 를 사용하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 msgid "Settings in Ogone" @@ -40534,21 +40585,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사용자 ID`: 선택한 아이디를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 msgid "" ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " "you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사용자 이름, 이메일 및 시간대`: 선택할 내용을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`프로필`: :guilabel:`관리자` 로 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`API용 특수 사용자`: 확인 후 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 msgid "" @@ -40556,6 +40607,8 @@ msgid "" "Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " "the setup." msgstr "" +"사용자 생성이 완료되었으면, 이제 비밀번호를 생성해야 합니다. 비밀번호와 **사용자 ID** 는 이후 설정을 하는 동안 필요하므로 반드시" +" 저장하도록 합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 msgid "" @@ -40563,6 +40616,8 @@ msgid "" "error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" " the user." msgstr "" +"이미 사용자 정보가 생성되어 있는 경우에는 활성화했을 때 오류가 없는지 확인합니다. 또는 간단히 :guilabel:`활성화 (오류)` " +"버튼으로 사용자를 초기화합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 msgid "Set up Ogone for Odoo" @@ -40615,6 +40670,8 @@ msgid "" "e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " "(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." msgstr "" +"동일한 **SHA-IN** 암호를 :guilabel:`이커머스 및 별칭 게이트웨이 확인` 및 :guilabel:`DirectLink 및 " +"배치 확인 (자동)` 에 입력합니다. IP 주소 항목의 경우에는 입력하지 않고 비워 둘 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 msgid "" @@ -40644,6 +40701,8 @@ msgid "" "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " "--> Transaction Feedback` and check the following options:" msgstr "" +"모든 작업이 완료되면 :menuselection:`환경 설정 --> 기술 정보 --> 거래 피드백` 으로 이동하여 다음과 같은 선택 " +"항목을 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 msgid "" @@ -40651,24 +40710,29 @@ msgid "" "can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " "request." msgstr "" +":guilabel:`브라우저 HTTP 리디렉션` 에 대한 :guilabel:`URL` 항목은 입력하지 않고 비워둘 수 있으며, " +"Odoo에서 이와 같이 거래 요청이 있을 경우 이러한 URL을 지정하게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 msgid "" ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " "redirection URLs`: should be checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`리디렉션 URL에 대한 트랜젝션 피드백 매개변수를 받습니다`: 를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " "`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." msgstr "" +":guilabel:`HTTP 서버 간 직접 요청`: `온라인으로 진행되며 온라인 요청이 실패하면 지연된 요청으로 전환` 으로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 msgid "" "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " "replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." msgstr "" +"두 가지 **URL** 항목에는 모두 `` 이 있는 동일한 URL이 " +"`https:///payment/ogone/return` 과 같이 포함되어야 하며 데이터베이스로 대체됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 msgid "" @@ -40687,6 +40751,8 @@ msgid "" "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" "OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." msgstr "" +":guilabel:`모든 트랜잭션 제출 모드` 섹션에 **SHA-OUT** 암호 문구를 입력한 후 `상태 변경용 HTTP 요청` 을 " +"비활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 msgid "" @@ -40727,6 +40793,8 @@ msgid "" "available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " "fee." msgstr "" +"`Paypal `_ 은 전 세계 어디에서나 이용할 수 있는 미국의 온라인 결제대행업체이며, " +"가입비가 없는 몇 안 되는 업체 중 하나입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:9 msgid "" @@ -40736,6 +40804,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"PayPal은 `200개 이상의 국가 및 지역 `_ 에서 사용할 수 있지만 `일부 통화만 지원됩니다 `_." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 msgid "Settings in PayPal" @@ -40747,6 +40818,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " "menu." msgstr "" +"PayPal 계정 설정 메뉴를 확인하려면 PayPal에 로그인한 후 :guilabel:`계정 설정` 을 열고 :guilabel:`웹사이트" +" 결제` 메뉴를 엽니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst-1 msgid "PayPal account menu" @@ -40761,13 +40834,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "자동 이동" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:32 msgid "" "The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " "the payment is processed." -msgstr "" +msgstr "**자동 이동** 기능을 통해 결제가 완료되면 자동으로 고객을 Odoo로 리디렉션합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:34 msgid "" @@ -40785,7 +40858,7 @@ msgstr "" msgid "" "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." -msgstr "" +msgstr "어느 URL에서든 작업을 수행할 수 있습니다. Odoo에서는 다른 URL을 사용하므로 설정만 활성화하면 됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:45 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" @@ -40864,12 +40937,17 @@ msgid "" ":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " ":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" +"진행하려면 `프로덕션 계정 `_ 으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가 선택` 을 클릭하여 " +"두 가지 기본 인코딩 형식을 :guilabel:`UTF-8` 로 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation `_." msgstr "" +"암호화 웹사이트 결제 및 EWP_SETTINGS 오류의 경우 `Paypal 문서 " +"`_ 를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "" @@ -40878,6 +40956,9 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " "encoding format in a test environment." msgstr "" +":ref:`Paypal 샌드박스 계정 ` 을 설정한 다음 이 `링크 " +"`_ 내용에 따라 테스트 환경에서 인코딩 형식을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" @@ -40891,7 +40972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:` 이메일`: Paypal 로그인용 이메일 주소입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 msgid "" @@ -40959,13 +41040,15 @@ msgstr "테스트 환경" msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "PayPal 샌드박스 계정을 활용하여 Odoo에서의 전체적인 결제 흐름을 테스트할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"PayPal 자격 증명으로 `Paypal 개발자 사이트 `_ 에 로그인하면 두 " +"개의 샌드박스 계정이 생성됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" @@ -40973,12 +41056,16 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" +"비즈니스 계정 (판매자인 경우, 예: `pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_);" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" +"기본 개인 계정 (구매자인 경우, 예: `pp.merch01-buyer@example.com " +"`_)." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" @@ -40992,7 +41079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" +msgstr "샌드박스 개인 계정을 사용하여 Odoo에서 테스트 트랜젝션을 실행합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 msgid "Razorpay" @@ -41003,6 +41090,8 @@ msgid "" "`Razorpay `_ is an online payments provider " "established in India and covering more than 100 payment methods." msgstr "" +"`Razorpay `_ 는 인도에 설립된 온라인 결제대행업체로, 100가지 이상의 결제 수단을 " +"지원하고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" @@ -41056,6 +41145,8 @@ msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay `" " and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`결제대행업체인 Razorpay로 이동 ` 하여 상태를 " +":guilabel:`사용됨` 으로 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 msgid "" @@ -41063,22 +41154,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " "saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." msgstr "" +":guilabel:`자격 증명` 탭에 있는 :guilabel:`키 Id`, :guilabel:`보안 키` 및 :guilabel:`웹훅 " +"보안` 에 :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard` 단계에서 저장한 값을 " +"입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 금액을 수동으로 매입하도록 환경 설정한 경우:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 msgid "" "Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " "Razorpay." -msgstr "" +msgstr "Razorpay에서는 거래를 **수동 취소** 하는 기능이 지원되지 않는다는 점에 유의하세요." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 msgid "" "After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " "automatically be **voided**." -msgstr "" +msgstr "**7일** 이 경과된 후에도 거래가 아직 매입 처리되지 않은 경우에는 자동으로 **취소 처리** 됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 msgid "SIPS" @@ -41089,18 +41183,20 @@ msgid "" "`SIPS `_ is an online payments solution from " "the multinational Worldline." msgstr "" +"`SIPS `_ 는 다국적 기업인 Worldline에서 제공하는 온라인 결제 " +"솔루션입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" " comprise:" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 SIPS 계정에 연결하려면 다음과 같이 **API 자격 증명** 을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 msgid "" "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " "SIPS." -msgstr "" +msgstr "**판매자 ID**: SIPS에서 판매자 계정 식별 목적으로만 사용되는 ID입니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." @@ -41146,13 +41242,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 msgid "`List of countries supported by Stripe `_" -msgstr "" +msgstr "`Stripe가 지원되는 국가 목록 `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:10 msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" +"`Stripe에서 지원되는 결제 수단 목록 `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 msgid "Create your Stripe account with Odoo" @@ -41185,6 +41282,8 @@ msgid "" "requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " "and your payment provider is enabled." msgstr "" +"관련 작업을 완료한 후 :guilabel:`동의 및 제출` 을 클릭합니다. 요청 내용을 모두 제출하면 Odoo로 리디렉션되고 " +"결제대행업체가 활성화됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 @@ -41441,6 +41540,8 @@ msgid "" "orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " "Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." msgstr "" +"고객이 이커머스 주문을 할 때 Apple Pay 버튼으로 결제할 수 있게 하려면 :guilabel:`환경 설정` 탭으로 이동하여 " +":guilabel:`빠른 결제 허용` 을 활성화하고 :guilabel:`Apple Pay 활성화` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:143 msgid "" @@ -41511,6 +41612,8 @@ msgid "" "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " "are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" +"**온라인 이체** 는 수표와 같이 수동으로 처리되는 다른 결제 방법에서 템플릿으로 사용할 수 있으며, 이름을 변경하거나 복제하여 " +"사용합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 msgid "" @@ -41518,28 +41621,32 @@ msgid "" "--> Configuration --> Payment Providers`, and open the :guilabel:`Wire " "Transfer` card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" msgstr "" +"**온라인 이체** 에 대한 환경 설정을 하려면 :menuselection:`회계 / 웹사이트 --> 환경 설정 --> 결제대행업체` 로" +" 이동하여 :guilabel:`온라인 이체` 카드를 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`환경 설정` 탭에서:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:36 msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`커뮤니케이션` 방식을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:38 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 참조 기반`: 판매주문서 또는 청구서 번호" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객 ID 기반`: 고객 식별 기호" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:41 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " "payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." msgstr "" +":guilabel:`QR 코드 사용` 확인란에 표시하여 :doc:`QR 코드 결제 " +"<../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>` 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:44 msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`메시지` 탭에서 결제 지침을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst-1 msgid "Define payment instructions" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 3331c5d22..3971e41ef 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -337,27 +337,27 @@ msgstr "먼저 회사 항목에서 다음 내용이 제대로 설정되어 있 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`계정과목표 <../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:92 msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`세금 <../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:93 msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`재정 위치 <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:94 msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`전표 <../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:95 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`재정 현지화 <../finance/fiscal_localizations>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`가격표 <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 msgid "Digest emails" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" @@ -447,6 +447,8 @@ msgid "" "organization that include high-level information about how the business is " "performing." msgstr "" +"*이메일 다이제스트* 는 조직에 속한 사용자에게 정기 이메일을 통해 전송되는 스냅샷과 같은 정보로, 비즈니스 성과에 대한 전문적인 정보를" +" 아우르고 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" @@ -454,6 +456,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`, activate the " ":guilabel:`Digest Emails` feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"이메일 다이제스트 전송을 시작하려면 먼저 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 으로 이동하여 " +":guilabel:`이메일 다이제스트` 기능을 활성화한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." @@ -461,31 +465,31 @@ msgstr "일반 설정에 있는 이메일 다이제스트 섹션." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 msgid "A variety of settings can be configured for digest emails, such as:" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트에 다음과 같이 다양하게 환경 설정을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 msgid "" "Deciding which :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are shared in the " "digest emails" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트에서 다룰 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 지정" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 msgid "Determining how often digest emails are sent" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트 전송 주기 지정" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 msgid "Choosing who in the organization receives digest emails" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트를 수신할 조직 내 대상자 선택" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 msgid "Creating custom digest email templates" -msgstr "" +msgstr "맞춤형 이메일 다이제스트 템플릿" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 msgid "" "Adding additional :abbr:`KPIs (key performance indicators)` (*Studio* app " "required)" -msgstr "" +msgstr "별도의 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 추가 (*스튜디오* 앱 필요)" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" @@ -504,6 +508,8 @@ msgid "" "testing-mode), the digest emails continue to send from the duplicate " "database, unless deactivated." msgstr "" +"데이터베이스의 복제본을 만들 때 전송 기능을 선택하면 (테스트 모드 아님), 복제 데이터베이스를 비활성화하지 않는 한 이메일 다이제스트는" +" 계속 전송이 됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:32 msgid "" @@ -512,10 +518,13 @@ msgid "" " by un-ticking the checkbox, and clicking :guilabel:`Save`. See the section " "on :ref:`digest-emails/deactivate`." msgstr "" +"이메일 다이제스트 활성화를 해제하려면 :menuselection:`설정 --> 통계 섹션` 으로 이동합니다. 그런 다음 확인란에서 표시를" +" 해제한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭하여 :guilabel:`이메일 다이제스트` 기능을 비활성화합니다. " +":ref:`digest-emails/deactivate` 섹션을 참조하세요." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 msgid "Customize default digest email" -msgstr "" +msgstr "기본 이메일 다이제스트 사용자 지정하기" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" @@ -532,12 +541,12 @@ msgstr "" msgid "" "A pop-up window appears, and presents a variety of editable settings, which " "include:" -msgstr "" +msgstr "팝업 창이 나타나서, 편집할 수 있는 설정 메뉴가 다음과 같이 다양하게 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:47 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:179 msgid ":guilabel:`Digest Name`: the name of the digest email." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`다이제스트 이름`: 이메일 다이제스트의 이름입니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:48 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:180 @@ -546,13 +555,15 @@ msgid "" "(:guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Monthly`, or " ":guilabel:`Quarterly`)." msgstr "" +":guilabel:`주기`: 이메일 다이제스트가 전송되는 주기를 지정합니다 (:guilabel:`매일`, :guilabel:`매주`, " +":guilabel:`매월` 또는 :guilabel:`매분기`)." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:50 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Next Send Date`: the date on which the digest email will be sent " "again." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`다음 전송일`: 이메일 다이제스트를 다시 전송할 날짜입니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:51 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:183 @@ -572,6 +583,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. " "See the section on :ref:`digest-emails/recipients`." msgstr "" +":guilabel:`수신자` 탭: 이메일 다이제스트를 수신할 사용자를 추가/제거합니다. :ref:`digest-" +"emails/recipients` 섹션을 참조하세요." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58 msgid "" @@ -580,6 +593,8 @@ msgid "" "*Studio* need to be installed. See this section on :ref:`digest-" "emails/custom-kpi`." msgstr "" +"Odoo *스튜디오* 로 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 를 사용자 지정할 수 있습니다. *스튜디오* 를 설치할 경우 추가로 " +"데이터베이스 구독 비용이 발생합니다. :ref:`digest-emails/custom-kpi` 에서 이 섹션에 대한 내용을 참조하세요." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." @@ -587,7 +602,7 @@ msgstr "기본 이메일 다이제스트 설정과 맞춤 설정한 KPI를 커 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:69 msgid "Deactivate digest email" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트 비활성화" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:71 msgid "" @@ -613,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 msgid "Manually send digest email" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트 수동 전송" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:82 msgid "" @@ -636,17 +651,21 @@ msgid "" " digest email from the :guilabel:`KPIs` tab of the digest email template " "form." msgstr "" +"미리 준비되어 있는 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 를 이메일 다이제스트 템플릿 양식의 :guilabel:`KPI` 탭에 있는 " +"이메일 다이제스트에 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 msgid "" "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Statistics section`, and" " click :guilabel:`Configure Digest Emails`." msgstr "" +"먼저 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`이메일 다이제스트 환경 설정` 을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:98 msgid "" "Then, select the desired digest email, and open the :guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 원하는 이메일 다이제스트를 선택한 후 :guilabel:`KPI` 탭을 엽니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:100 msgid "" @@ -663,10 +682,12 @@ msgid "" "The following :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are available in the" " :guilabel:`KPIs` tab on a digest email template form out-of-box in Odoo:" msgstr "" +"Odoo에서는 이메일 다이제스트 템플릿 양식의 :guilabel:`KPI` 탭에서 다음과 같은 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` " +"를 기본적으로 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "KPIs listed in the out-of-box digest email." -msgstr "" +msgstr "기본 이메일 다이제스트 KPI" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`General`" @@ -674,7 +695,7 @@ msgstr ":guilabel:`일반`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:112 msgid ":guilabel:`Connected Users`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`연결된 사용자`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`Messages`" @@ -686,7 +707,7 @@ msgstr ":guilabel:`프로젝트`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Open Tasks`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`미결 작업`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Recruitment`" @@ -702,11 +723,11 @@ msgstr ":guilabel:`CRM`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:122 msgid ":guilabel:`New Leads/Opportunities`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`새로운 영업제안/영업기회`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`Opportunities Won`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`성공한 영업기회`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`Sales`" @@ -714,19 +735,19 @@ msgstr ":guilabel:`판매`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:126 msgid ":guilabel:`All Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전체 판매`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`eCommerce Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이커머스 판매`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:130 msgid ":guilabel:`Point of Sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`POS`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:130 msgid ":guilabel:`POS Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`POS 판매`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:135 msgid ":guilabel:`Live Chat`" @@ -734,15 +755,15 @@ msgstr ":guilabel:`실시간 채팅`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:133 msgid ":guilabel:`% of Happiness`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`만족도 백분율`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:134 msgid ":guilabel:`Conversations handled`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`처리 완료한 대화`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:135 msgid ":guilabel:`Time to answer (sec)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`응답 시간 (초)`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:138 msgid ":guilabel:`Helpdesk`" @@ -750,19 +771,19 @@ msgstr ":guilabel:`헬프데스크`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:138 msgid ":guilabel:`Tickets Closed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`완료된 티켓`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:142 msgid ":guilabel:`Invoicing`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 발행`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:141 msgid ":guilabel:`Revenue`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`수익`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:142 msgid ":guilabel:`Banks and Cash Moves`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`은행 및 현금 이동 내역`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:147 msgid "Recipients" @@ -772,7 +793,7 @@ msgstr "수신인" msgid "" "Digest email recipients are added from the :guilabel:`Recipients` tab of the" " digest email template form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이메일 다이제스트 템플릿 양식의 수신자` 탭에서 이메일 다이제스트를 수신할 사람을 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:152 msgid "" @@ -780,6 +801,8 @@ msgid "" "section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the " "desired digest email, and open the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"수신자를 추가하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`이메일 다이제스트 환경 " +"설정` 을 클릭합니다. 그런 다음 원하는 이메일 다이제스트를 선택하고 :guilabel:`수신자` 탭을 엽니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:156 msgid "" @@ -787,18 +810,22 @@ msgid "" "Recipients` pop-up window appears, with all available users to add as " "recipients." msgstr "" +"수신자를 추가하려면 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다. :guilabel:`수신자 추가` 팝업 창이 나타나고 수신자로 추가할 " +"수 있는 사용자가 모두 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:159 msgid "" "From the pop-up window, tick the checkbox next to the :guilabel:`Name` of " "the user(s), and click the :guilabel:`Select` button." -msgstr "" +msgstr "팝업 창에서 사용자 :guilabel:`이름` 옆에 있는 확인란에 표시한 후 :guilabel:`선택` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:162 msgid "" "To remove a user as a recipient, click the :guilabel:`❌ (remove)` icon to " "the far-right of the user listed in the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"수신자를 삭제하려면 :guilabel:`수신자` 탭에 기재되어 있는 사용자의 가장 오른쪽에 있는 :guilabel:`❌ (삭제)` " +"아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." @@ -806,7 +833,7 @@ msgstr ":guilabel:`저장` 을 클릭하면 변경 사항이 적용됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" -msgstr "" +msgstr "이메일 다이제스트 만들기" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:172 msgid "" @@ -814,12 +841,14 @@ msgid "" "Statistics section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, " "click :guilabel:`Create` to create a new digest email." msgstr "" +"새 이메일 다이제스트를 만들려면 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`이메일 " +"다이제스트 환경 설정` 을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`만들기` 를 클릭하여 새 이메일 다이제스트를 만듭니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:176 msgid "" "A separate page, with a blank digest email template appears, and presents a " "variety of editable settings, including:" -msgstr "" +msgstr "새로운 이메일 다이제스트 템플릿이 별도 페이지로 나타나고 편집할 수 있는 다양한 설정 항목이 다음과 같이 표시됩니다. " #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:189 msgid "" @@ -827,6 +856,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Periodicity`, choose the desired :abbr:`KPIs (key performance " "indicators)`, and add :guilabel:`Recipients`, as needed." msgstr "" +"여기에 있는 이메일 다이제스트에 :guilabel:`다이제스트 이름` 을 지정하고 :guilabel:`주기` 를 지정한 후 원하는 " +":abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 를 선택하고 필요에 따라 :guilabel:`수신자` 를 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:193 msgid "" @@ -834,52 +865,59 @@ msgid "" " a selection in the :guilabel:`Digest Email` field, located in the " ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`." msgstr "" +":guilabel:`저장` 을 클릭하면 :guilabel:`이메일 다이제스트` 항목에서 새로운 맞춤형 (사용자 지정) 이메일 다이제스트를" +" 선택 항목으로 사용할 수 있습니다. 이 항목은 :menuselection:`설정 앱 --> 통계 섹션` 에 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:199 msgid "Custom KPIs with Odoo Studio" -msgstr "" +msgstr "Odoo 스튜디오를 사용한 사용자 지정 KPI" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:201 msgid "" "The :abbr:`KPIs (key performance indicators)` on a digest email template " "form, in the :guilabel:`KPIs` tab, can be customized using Odoo *Studio*." msgstr "" +":guilabel:`KPI` 탭의 이메일 다이제스트 템플릿 양식에 있는 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)`는 Odoo *스튜디오* " +"를 통해 사용자 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:205 msgid "" "Additional costs to the database subscription are incurred, should Odoo " "*Studio* need to be installed." -msgstr "" +msgstr "Odoo *스튜디오* 를 설치하게 되면 데이터베이스에 대한 구독료가 추가로 청구됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:208 msgid "" "To begin, click the :guilabel:`🛠️ (tools)` icon in the top-right of the " "screen. This is the link to the Odoo *Studio* application." msgstr "" +"시작하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`🛠️ (도구)` 아이콘을 클릭합니다. Odoo *스튜디오* 애플리케이션으로 " +"연결되는 링크입니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:211 msgid "" "In order to create additional fields, create two fields on the digest " "object:" -msgstr "" +msgstr "추가 항목을 생성하려면 다이제스트 객체에 두 개의 항목을 만듭니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:213 msgid "" "Create a boolean field called `kpi_myfield`, and display it in the " ":guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "`kpi_myfield`라는 부울 항목을 생성한 후 :guilabel:`KPI` 탭에 표시합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:214 msgid "" "Create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes the " "customized :abbr:`KPI (key performance indicator)`." msgstr "" +"맞춤형 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 를 계산할 수 있도록 `kpi_myfield_value`라는 계산 항목을 생성합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:216 msgid "" "Select the :abbr:`KPIs (key performance indicators)` in the :guilabel:`KPIs`" " tab." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`KPI` 탭에서 :abbr:`KPI (핵심 성과 지표)` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:219 msgid "" @@ -888,6 +926,9 @@ msgid "" "for the `digest.py` file, which guides the programmer in the coding of the " "computed field." msgstr "" +"다음은 `digest.py` 파일의 `소스 코드 " +"`_ 로," +" 프로그래머가 계산 항목을 코딩할 때 참조할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:224 msgid "" @@ -1116,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" "down menu appears with the following options:" -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿 본문에 슬래시 '/' 를 입력하면 다음과 같은 내용이 드롭다운 메뉴로 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 msgid ":guilabel:`Structure`" @@ -1124,11 +1165,11 @@ msgstr ":guilabel:`구조`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`글머리 기호 목록`: 간단한 글머리 기호 목록을 생성합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`번호 매기기 목록`: 번호 매기기 목록을 생성합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." @@ -1136,7 +1177,7 @@ msgstr ":guilabel:`체크리스트`: 체크리스트로 작업을 추적합니 #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`표`: 표를 삽입합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." @@ -1144,11 +1185,11 @@ msgstr ":guilabel:`구분 기호`: 가로선 구분 기호를 삽입합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`인용문`: 인용문 블록 섹션을 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`코드`: 코드 섹션을 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." @@ -1168,23 +1209,23 @@ msgstr ":guilabel:`형식`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 1`: 큰 섹션 제목입니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 2`: 중간 섹션 제목입니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 3`: 작은 섹션 제목입니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`방향 전환`: 텍스트 방향을 전환합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`텍스트`: 문단의 블록입니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 msgid ":guilabel:`Media`" @@ -1192,11 +1233,11 @@ msgstr ":guilabel:`매체`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이미지`: 이미지를 삽입합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기사`: 기사에 링크를 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 msgid ":guilabel:`Navigation`" @@ -1204,19 +1245,19 @@ msgstr ":guilabel:`이동`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`링크`: 링크를 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`버튼`: 버튼을 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`약속`: 지정된 약속을 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`캘린더`: 약속을 예약합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 msgid ":guilabel:`Widgets`" @@ -1224,27 +1265,27 @@ msgstr ":guilabel:`위젯`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`별 3개`: 별 3개 관련 평가를 입력합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`별 5개`: 별 5개 관련 평가를 입력합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 블록`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`서명`: 서명을 삽입합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`마케팅 도구`" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`동적 자리 표지자`: 개인 맞춤형 콘텐츠를 삽입합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" @@ -1260,16 +1301,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿의 파워박스 기능" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" ":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`동적 자리 표지자 사용하기 `" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" +msgstr "XML/HTML 코드 편집기" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 msgid "" @@ -1285,7 +1326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿의 HTML 편집기" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" @@ -1298,13 +1339,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" +msgstr "동적 자리 표시자" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" "*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " "produce unique data in the email template." msgstr "" +"*동적 자리 표지자* 는 Odoo 데이터베이스 내에 있는 지정된 항목을 참조하여 이메일 템플릿에서 고유한 데이터를 생성합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" @@ -1350,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿에서 동적 자리 표지자 사용하기" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" @@ -1358,6 +1400,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " "as a combination to the field that is being created." msgstr "" +":guilabel:`항목`, :guilabel:`하위 모델` 및 :guilabel:`하위 항목` 을 조합하면 각각 다른 동적 자리 " +"표지자가 생성됩니다. 조합을 통해 항목을 생성해 내는 작업이라고 보시면 됩니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" @@ -1370,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿을 사용자 지정하는 기능은 Odoo에서 지원되지 않습니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 msgid "Rich text editor" -msgstr "" +msgstr "서식 있는 텍스트 편집기" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" @@ -1387,11 +1431,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿의 서식 있는 텍스트 편집기" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 msgid "Resetting email templates" -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿 재설정" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" @@ -1405,11 +1449,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Resetting the email template." -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿 초기화" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿에 있는 기본 답장" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" @@ -1424,7 +1468,7 @@ msgstr "" msgid "" "Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " "dynamic placeholders." -msgstr "" +msgstr "이메일 주소를 여러 개 입력하려는 경우에는 주소나 동적 자리 표시자 사이에 쉼표 `,` 를 추가합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Reply-to field on template." @@ -1465,11 +1509,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" +msgstr "이메일 작성기 대량 메일 모드에서 회신 항목이 강조 표시되어 있는 모습" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" +msgstr "거래에 대한 이메일 및 해당 URL" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" @@ -1564,6 +1608,8 @@ msgid "" ":doc:`domain name documentation " "`." msgstr "" +"도메인을 설정하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`도메인 주소 문서 " +"` 를 참조하세요." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 msgid "Updating translations within email templates" @@ -1601,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" +msgstr "템플릿에 있는 언어를 편집합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" @@ -1624,23 +1670,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" +msgstr "약속 예약 템플릿의 본문을 번역합니다." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 msgid "" "When editing the translations, the default language set in the database " "appears in **bold**." -msgstr "" +msgstr "번역을 수정할 경우에는, 데이터베이스에 설정되어 있는 기본 언어가 **굵은 글씨로** 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer mode (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "개발자 모드 (디버그 모드)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" "The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " ":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" +"개발자 모드는 디버그 모드라고도 하며, Odoo에서 고급 :ref:`도구 및 설정 ` 메뉴에 대한" +" 액세스를 잠금 해제할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" @@ -1658,6 +1706,9 @@ msgid "" "code, and with :ref:`tests assets `, " "which are used to run test tours." msgstr "" +"개발자 모드는 JavaScript 코드를 디버깅할 때 사용하는 :ref:`assets " +"` 과 테스트 투어를 실행하는 데 사용되는 :ref:`테스트용 " +"assets ` 에서도 함께 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 msgid "Activation" @@ -1669,6 +1720,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " "developer mode`." msgstr "" +"활성화하려면 :guilabel:`설정` 앱을 열고 :guilabel:`개발자 도구` 섹션으로 스크롤을 내린 다음 " +":guilabel:`개발자 모드 활성화` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" @@ -1678,7 +1731,7 @@ msgstr "활성화시킨 후에는 :guilabel:`개발자 모드 비활성화` 옵 #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Activating the developer mode in the Settings app" -msgstr "" +msgstr "설정 앱에서 개발자 모드 활성화하기" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 msgid "" @@ -1687,22 +1740,29 @@ msgid "" "`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " "it, use `?debug=0` instead." msgstr "" +"**데이터베이스 내 어디에서든** 개발자 모드를 활성화하려면 `/web` 뒤에 있는 URL에 `?debug=1` 을 추가합니다 (예: " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). 활성화를 해제하려면 대신 " +"`?debug=0` 을 입력합니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 msgid "" "Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " "`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" +"에셋으로 개발자 모드를 활성화하려면 `?debug=assets` 를 입력하고 테스트 에셋으로 개발자 모드를 활성화하려면 " +"`?debug=tests` 를 사용합니다. " #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" "Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " "type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" +"`Ctrl + K` 또는 `Cmd ⌘ + K` 를 누르면 **명령 팔레트** 가 열리고 `debug` 를 입력하면 에셋으로 개발자 모드를" +" 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 msgid "Browser extension" -msgstr "" +msgstr "브라우저 확장 프로그램" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" @@ -1721,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 msgid "Developer tools and technical menu" -msgstr "" +msgstr "개발자 도구 및 기술 메뉴" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 msgid "" @@ -1737,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Accessing the developer tools" -msgstr "" +msgstr "개발자 도구 액세스하기" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" @@ -1745,10 +1805,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " "ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" +"데이터베이스 관리자는 :guilabel:`설정` 앱을 통해 기술 메뉴에 액세스할 수 있습니다. 여기에는 데이터베이스 구조, 보안, 작업 " +"등과 관련된 고급 데이터베이스 설정이 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 msgid "Accessing the technical menu" -msgstr "" +msgstr "기술 메뉴 ​​액세스" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -1756,7 +1818,7 @@ msgstr "이메일 커뮤니케이션" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" +msgstr "Azure OAuth를 통해 Odoo에 Microsoft Outlook 365 연결하기" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 msgid "" @@ -1776,6 +1838,9 @@ msgid "" "platform `_" msgstr "" +"`Microsoft Learn: Microsoft ID 플랫폼에 애플리케이션 등록 " +"`_" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" @@ -1787,7 +1852,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Azure 포털에서 설정하기" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 @@ -1842,16 +1907,18 @@ msgid "" "explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " "redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" +":ref:`web.base.url ` 에 대한 문서에서는 고유한 URL을 고정하는 방법에 " +"대해 설명하고 있습니다. Microsoft 앱에 다른 리디렉션 URL을 추가할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application, so it is created." -msgstr "" +msgstr "생성하려면 항목에 URL을 추가한 후 애플리케이션을 :guilabel:`등록` 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" -msgstr "" +msgstr "API 권한" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 msgid "" @@ -1874,6 +1941,7 @@ msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" +"검색 창에서 다음과 같은 :guilabel:`권한 위임` 을 검색한 후 각각에 대해 :guilabel:`권한 추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -1885,23 +1953,25 @@ msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" +msgstr "기본적으로 :guilabel:`사용자 읽기` 권한이 추가됩니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." -msgstr "" +msgstr "Odoo 통합에 필요한 API 권한은 Microsoft Graph에 나타나 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" -msgstr "" +msgstr "사용자 및 그룹 배정하기" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" +"API 권한을 추가한 후 왼쪽 사이드바 메뉴 상단에 있는 :guilabel:`애플리케이션`의 :guilabel:`전체보기` 로 " +"돌아갑니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 msgid "" @@ -1918,6 +1988,8 @@ msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" +"애플리케이션 생성 후 사용자/그룹을 추가하려면 로컬 디렉토리에서 관리하는 애플리케이션 링크를\n" +"클릭합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 msgid "" @@ -1964,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" +msgstr "앱 전체보기에 있는 애플리케이션/클라이언트 ID" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 msgid "" @@ -2011,25 +2083,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" +msgstr "클라이언트 보안 값 또는 앱 자격 증명 값" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "해당 단계가 끝나면 Odoo에서 다음 항목을 설정할 준비가 완료됩니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 ID (:guilabel:`클라이언트 ID` 또는 :guilabel:`애플리케이션 ID`)" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 비밀번호 (:guilabel:`값` 또는 :guilabel:`클라이언트 보안 값`)" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" +msgstr "이것으로 :guilabel:`Microsoft Azure 포털` 에 대한 설정이 완료됩니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 @@ -2038,7 +2110,7 @@ msgstr "Odoo에서 설정하기" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlook 자격 증명 입력" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 msgid "" @@ -2063,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" +msgstr "진행 상황을 :guilabel:`저장` 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 msgid "" @@ -2071,15 +2143,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`클라이언트 ID` (애플리케이션 ID) 및 :guilabel:`클라이언트 비밀번호 (클라이언트 보안 값)`" +" 를 복사하여 해당 항목에 붙여넣은 후 설정을 :guilabel:`저장`합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 Outlook 자격 증명" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" +msgstr "발신 이메일 서버 환경 설정" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 msgid "" @@ -2087,6 +2161,8 @@ msgid "" "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" +":guilabel:`일반 설정` 페이지에서 :guilabel:`사용자 지정 이메일 서버` 설정 아래에 있는 :guilabel:`발신 " +"이메일 서버` 링크를 클릭하면 Microsoft 계정을 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 msgid "" @@ -2094,6 +2170,8 @@ msgid "" "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" +"그런 다음 새 이메일 서버를 만든 후 :guilabel:`Outlook` 확인란에 표시합니다. 다음으로 :guilabel:`이름` (어떤" +" 이름이든 입력 가능)과 Microsoft Outlook 이메일 :guilabel:`사용자 이름` 을 입력합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 msgid "" @@ -2105,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 :guilabel:`Outlook 계정 연결` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 msgid "" @@ -2113,10 +2191,12 @@ msgid "" "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"Microsoft에서 새 창이 열리고 :guilabel:`인증 프로세스` 가 완료됩니다. Odoo에서 설정되어 있는 알맞은 이메일 주소를" +" 선택합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" +msgstr "새로 생성한 앱과 Odoo 사이에 액세스를 허용하는 권한 페이지" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 msgid "" @@ -2132,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" +msgstr "유효한 Outlook 토큰 표시기" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 msgid "" @@ -2145,7 +2225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "단일 발신 메일 서버에 대한 환경 설정" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 msgid "" @@ -2153,6 +2233,8 @@ msgid "" " for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " "users in the database." msgstr "" +"가장 간단하게 Microsoft Azure에서 환경 설정을 하려면 단일 발신 메일을 설정하면 됩니다. 이 경우 데이터베이스 사용자에게 " +"액세스 권한을 광범위하게 부여할 필요가 없습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 msgid "" @@ -2183,6 +2265,8 @@ msgid "" ":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" +":guilabel:`시스템 매개변수` 에 엑세스하려면 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 매개변수 --> 시스템 " +"매개변수` 메뉴에서 :ref:`개발자 모드 ` 를 활성화합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 msgid "" @@ -2196,36 +2280,36 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" +msgstr "정적 이메일을 사용할 경우의 실제 발신자 이름" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" +msgstr "단일 발신 메일 서버에 대한 환경 설정:" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 msgid "" "Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 **username** (로그인) = `notifications@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 msgid "" "Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " "`notifications@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 :guilabel:`FROM 필터` = `notifications@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" +msgstr "시스템 매개변수의 `mail.catchall.domain` = `example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" +msgstr "시스템 매개변수의 `mail.default.from` = `notifications`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" +msgstr "사용자별 (다중 사용자) 환경 설정" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 msgid "" @@ -2271,6 +2355,9 @@ msgid "" " for this server should have the value of the " "`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." msgstr "" +":guilabel:`알림`을 전송할 수 있도록 반드시 :ref:`폴백 서버 ` 를 " +"설정해야 합니다. 이 서버의 :guilabel:`FROM 필터` 값은 " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` 으로 지정하도록 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 msgid "" @@ -2290,48 +2377,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" +msgstr "다중 사용자용 발신 메일 서버 설정:" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" +msgstr "사용자 #1 사서함" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #1 **사용자 이름** (로그인) = `john@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 msgid "" "Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #1 :guilabel:`FROM 필터` = `john@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" +msgstr "사용자 #2 사서함" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #2 **사용자 이름** (로그인) = `jane@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 msgid "" "Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #2 :guilabel:`FROM 필터` = `jane@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" +msgstr "알림용 편지함" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 msgid "" "Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #3 **사용자 이름** (로그인) = `notifications@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 msgid "" "Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " "`notifications@example.com`" -msgstr "" +msgstr "발신 메일 서버 #3 :guilabel:`FROM 필터` = `notifications@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 msgid "System Parameters" @@ -2339,7 +2426,7 @@ msgstr "시스템 매개 변수" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" +msgstr "수신 이메일 서버 환경 설정" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 msgid "" @@ -7656,6 +7743,8 @@ msgid "" "recognizable (has a RAW driver type), then update the drivers on the device." " See :ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers`." msgstr "" +"DYMO LabelWriter 450 DUO 프린터에서 전혀 인쇄가 되지 않거나 인식이 되지 않는 경우에는 (RAW 드라이버 유형 있음)" +" 장치 드라이버를 업데이트합니다. :ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers` 를 참조하세요." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Add a printer button highlighted on the Printer CUPS management page." @@ -10094,11 +10183,11 @@ msgstr ":doc:`users/access_rights`" #: ../../content/applications/general/users.rst:14 msgid ":ref:`access-rights/superuser`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/superuser`" #: ../../content/applications/general/users.rst:15 msgid ":ref:`access-rights/groups`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/groups`" #: ../../content/applications/general/users.rst:20 msgid "Add individual users" @@ -10112,7 +10201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 사용자 관리 항목이 강조 표시되어 있는 설정 페이지 화면" #: ../../content/applications/general/users.rst:29 msgid "" @@ -10120,6 +10209,8 @@ msgid "" "Rights ` tab, choose the group within each application " "the user can have access to." msgstr "" +"양식에 필수 정보를 모두 입력하여 작성합니다. :doc:`액세스 권한 ` 탭에서 사용자에게 액세스 " +"권한이 있는 각 애플리케이션 내 그룹을 선택합니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:32 msgid "" @@ -10129,7 +10220,7 @@ msgstr "표시된 응용 프로그램 목록은 데이터베이스에 설치되 #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of a user's form emphasizing the access rights tab in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 액세스 권한 탭이 강조되어 있는 사용자 양식 화면" #: ../../content/applications/general/users.rst:38 msgid "" @@ -10144,7 +10235,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of a user's form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 초대 이메일이 전송되었다는 알림이 나타나 있는 사용자 양식 모습" #: ../../content/applications/general/users.rst:48 msgid "" @@ -10161,7 +10252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:55 msgid "User type" -msgstr "" +msgstr "사용자 유형" #: ../../content/applications/general/users.rst:57 msgid "" @@ -10299,7 +10390,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:128 msgid "Password management" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 관리" #: ../../content/applications/general/users.rst:130 msgid "" @@ -10790,7 +10881,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:60 msgid "Create and modify groups" -msgstr "" +msgstr "그룹 생성 및 수정하기" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:62 msgid "" @@ -11004,7 +11095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:158 msgid "Superuser mode" -msgstr "" +msgstr "슈퍼 유저 모드" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:160 msgid "" @@ -11707,7 +11798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 #: ../../content/applications/general/users/language.rst:30 msgid "Change languages" -msgstr "" +msgstr "언어 변경" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 64b9b0cac..7492d76cb 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "" "Barcodes are also commonly used with Odoo's **Inventory** and **Barcode** " "apps." -msgstr "" +msgstr "또한 바코드는 Odoo **재고 관리** 및 **바코드** 앱에서도 많이 사용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:23 msgid "" @@ -404,6 +404,8 @@ msgid "" " entire supply chain, they **must** be `purchased from GS1 " "`_." msgstr "" +"|UPC| 및 |EAN| 바코드를 활용하여 전체 공급망에서 품목을 고유하게 식별하기 위해서는 **반드시** `GS1에서 매입 " +"`_ 해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:32 msgid "" @@ -424,6 +426,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -438,11 +442,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -466,6 +468,8 @@ msgid "" "Next, in the :guilabel:`Barcode Nomenclature` field, ensure " ":guilabel:`Default Nomenclature` is selected. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"다음으로, :guilabel:`바코드 분류법` 항목에 :guilabel:`기본 분류법` 이 선택되어 있는지 확인합니다. 그런 다음, " +":guilabel:`저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Enabled barcode setting with Default Nomenclature selected." @@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "Example: product weight barcode" -msgstr "" +msgstr "예: 품목 중량 바코드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 msgid "" @@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:66 msgid "To set up barcodes for weighted products, the following rule is used:" -msgstr "" +msgstr "중량으로 처리되는 품목에 대한 바코드를 설정하려면 다음 규칙을 사용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:186 @@ -527,11 +531,11 @@ msgstr "Odoo 필드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "Weighted Barcodes 3 Decimals" -msgstr "" +msgstr "중량 바코드 소수점 3자리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "(21)....{NNDDD}" -msgstr "" +msgstr "(21)....{NNDDD}" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 @@ -545,16 +549,17 @@ msgid "" "To better understand the barcode pattern for weighted products, consider the" " barcode, `2112345000008`:" msgstr "" +"중량으로 처리되는 품목 대한 바코드 패턴에 대한 이해를 돕기 위해, 바코드 `2112345000008` 가 있다고 생각해 보겠습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 msgid "`21`: code that identifies this a barcode for weighted products." -msgstr "" +msgstr "`21`: 중량 품목용 바코드라는 것을 식별하는 코드입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 msgid "" "`12345`: five digits (denoted by `.....` in the table above) that identify " "the product." -msgstr "" +msgstr "`12345`: 품목 식별용 5자리 숫자 (위의 표에서 `.....` 로 표시)입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" @@ -573,10 +578,12 @@ msgid "" "`8`: `check digit `_ " "for `211234500000`." msgstr "" +"`8`: `211234500000` 에 대한 `자릿수 확인용 숫자 ` _ 입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." -msgstr "" +msgstr "이와 같은 내용을 모두 합치면 13자 |EAN| 인 13 바코드가 구성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 msgid "" @@ -593,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Barcode field on the product form." -msgstr "" +msgstr "품목 양식의 바코드 항목" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:101 msgid "" @@ -607,7 +614,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Generated barcode that includes a weight of 1.5 kg." -msgstr "" +msgstr "중량이 1.5kg인 경우에 생성된 바코드입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:109 msgid "" @@ -625,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Show successfully scanned barcode." -msgstr "" +msgstr "성공적으로 바코드 스캔된 내용" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:119 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:96 @@ -4164,6 +4171,1241 @@ msgstr "" "예를 들어, |SO|에 있는 품목의 |UOM|는 '6개들이 박스'로 변경되었지만 재고 측정 단위는 '단위'로 유지하는 경우, |SO| " "수량은 6개 박스 단위로 표시되고, 배송에서는 단위가 수량으로 표시됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "재고 가치 평가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "제품에 추가 비용 (양륙 비용) 통합하기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "Odoo의 양륙 비용 기능을 사용하면 추가 비용 (배송비, 보험, 관세 등)을 제품의 전체 비용에 포함할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 평가`로 이동하여 :guilabel:`착륙 비용` 기능을" +" 활성화합니다. Odoo는 또한 양륙 비용과 관련된 회계 항목을 기록하기 위해 :guilabel:`기본 전표`를 설정하는 옵션도 " +"제공합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "재고 관리 설정에서 양륙 비용 기능을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "제품에 비용 추가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "공급업체 청구서 받기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"공급업체가 구매 주문을 처리하고 청구서를 제출한 후, 구매 주문에서 :guilabel:`청구서 생성`을 선택하여 Odoo에서 공급업체 " +"청구서를 생성합니다. 공급업체 청구서에 관세와 같은 양륙 비용이 포함된 경우 해당 청구서 항목의 :guilabel:`착륙 비용` 열에 " +"확인란을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "공급업체 청구서 라인에서 양륙 비용 옵션을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"일관되게 양륙 비용에 해당하는 요금의 포함을 간소화하려면 Odoo에서 양륙 비용 제품을 설정하세요. 이렇게 하면 공급업체 청구서가 들어올" +" 때마다 수동으로 양륙 비용 정보를 입력하는 대신 해당 품목을 청구서 항목으로 공급업체 청구서에 빠르게 추가할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목 --> 생성`에서 새 제품을 생성합니다. 그런 다음 양륙 비용 " +"제품의 이름을 지정합니다. 양륙 비용 제품은 항상 서비스 품목 유형이어야 하므로 :guilabel:`품목 유형`을 " +":guilabel:`서비스`로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 :guilabel:`양륙 비용` 옆의 " +"확인란을 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 랜딩 비용 제품 생성을 완료합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"이 품목이 지속적으로 양륙 비용을 나타내는 경우 품목에 정의하여 각 공급업체 청구서의 확인란을 수동으로 선택하지 않아도 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "제품을 양륙 비용으로 정의하는 옵션입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"양륙 비용을 공급업체 청구서에 추가한 후 (청구서 항목에서 :guilabel:`양륙 비용` 옵션을 선택하거나 청구서에 양륙 비용 제품을 " +"추가하여) 청구서 상단에 있는 :guilabel:`양륙 비용 생성` 버튼을 클릭합니다. Odoo는 :guilabel:`추가 비용` 품목 " +"항목에 지정된 양륙 비용이 미리 입력되어 있는 양륙 비용 레코드를 자동으로 생성합니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 클릭하고 " +":guilabel:`이송` 드롭다운 메뉴에서 피킹 참조 번호를 선택하여 추가 비용이 적용될 피킹을 결정합니다. 프로세스를 완료하려면 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "창고 이체를 사용하여 회계 전표에서 양륙 비용을 처리하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"피킹을 설정한 후 양륙 비용 레코드에서 :guilabel:`계산`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`평가 조정` 탭으로 " +"이동하여 양륙 비용의 영향을 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`승인`을 클릭하여 회계 전표에 도착 원가 항목을 게시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "사용자는 :guilabel:`저널 항목`을 클릭하여 양륙 비용으로 생성된 저널 항목을 볼 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"양륙 원가가 적용되는 제품의 품목 카테고리가 :abbr:`FIFO (선입선출)` 또는 :abbr:`AVCO (평균 원가 계산)` 방식으로" +" 구성되어 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "양륙 비용 전표 항목" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +":menuselection:`재고 관리 --> 작업 --> 양륙 비용`에서도 양륙 비용 기록을 직접 생성할 수 있으며, 반드시 공급업체 " +"청구서에서 양륙 비용 기록을 생성할 필요는 없습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "재고 가치 평가 설정" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"회사에서 보유하고 있는 모든 재고는 재고 가치 평가에 기여합니다. 이 가치는 회사와 모든 자산의 실제 가치를 반영하기 위해 회사의 회계 " +"기록에 정확하게 표시되어야 합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"기본적으로 Odoo는 정기 재고 평가 (수동 재고 평가라고도 함)를 사용합니다. 이 방식은 회계 팀이 회사의 실제 재고를 기반으로 분개 " +"항목을 게시하고 창고 직원이 시간을 들여 재고 계산을 수행하는 방식입니다. Odoo에서 이 방법은 각 제품 카테고리 내에서 표시되며, " +":guilabel:`원가 계산 방법` 필드의 기본값은 `표준 가격`이고 :guilabel:`재고 평가` 필드의 기본값은 `수동`입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "재고 평가 필드는 품목 카테고리 양식 내에 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"또는 자동 재고 평가는 재고 가치를 실시간으로 업데이트하는 통합 평가 방법입니다. 이는 회사 재고의 위치 간에 재고 이동이 있을 때마다 " +"분개 항목을 생성하여 수행됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"자동 재고 평가는 분개 항목 구성과 관련된 추가 단계를 고려할 때 전문 회계사에게 권장되는 방법입니다. 초기 설정 후에도 정확성을 " +"보장하기 위해 주기적인 점검이 필요하며, 비즈니스의 필요와 우선순위에 따라 지속적인 조정이 필요할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "계정의 유형" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "회계 항목은 선택한 회계 모드에 따라 달라집니다: *콘티넨탈형* 또는 *영미형 회계*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" +"*앵글로-색슨* 회계에서 매출원가 (COGS)는 재화가 판매되거나 배송될 때 기록됩니다. 즉 재화의 원가는 고객에게 재화에 대해 청구를 " +"하게 될 때 비로소 비용으로 기록된다는 의미입니다. 따라서 **수기** 평가 방법에서는 현재 자산 유형에 대해 :guilabel:`비용 " +"계정` 을 `재고 평가` 로 설정하고, **자동** 평가 방법에서는 :guilabel:`비용 계정`을 *비용* 이나 *수익 원가* 유형 " +"(예: `생산 원가`, `매출 원가` 등)으로 설정합니다. ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" +"*대륙형* 회계에서는 품목이 재고로 입고되는 즉시 품목의 원가가 보고됩니다. 이 때문에 :guilabel:`비용 계정`은 **비용** " +"또는 *수익 비용* 유형으로 설정될 수 있지만 *비용* 계정으로 설정하는 것이 일반적입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "제품 카테고리별로 서로 다른 밸류에이션 설정을 적용할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "표준 가격" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" +"Odoo의 기본적인 원가 계산 방법입니다. 품목 원가는 품목 양식에서 수동으로 지정되며, 이 원가는 가치 평가를 계산하는 데 사용됩니다." +" 매입발주서의 구매 가격이 달라지더라도 가치 평가는 품목 양식에서 지정되어 있는 비용을 계속 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "생산 관리" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "단가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "보유 수량" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "입고 값" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "재고 금액" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "평균법 (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" +"해당 품목의 평균 원가를 전체 보유 재고 수량으로 나누어 품목의 가치를 계산합니다. 이 원가 계산 방법에서 재고 평가는 *동적*이며 품목" +" 구매 가격에 따라 지속적으로 조정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" +"품목 배송 수량이 10개인 경우, 품목의 구매가와 무관하게 평균 단가를 사용하여 재고 가치를 계산합니다. 따라서 재고 가치는 " +":math:`$144 + (-10 * $12) = $24` 가 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`원가 계산 방법`으로 :guilabel:`평균 원가 (AVCO)`를 선택한 경우, 해당 품목 카테고리에서 품목에 대한" +" *원가* 항목의 숫자 값을 변경하면 *재고 평가* 보고서에 새 레코드가 생성되어 품목 가치가 조정됩니다. 그러면 보유 재고의 평균 구매" +" 가격 및 구매주문서 확정 시 누적된 가격을 기준으로 :guilabel:`원가` 금액이 자동으로 다시 계산됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "선입선출법 (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" +"입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고, 품목의 실제 가격을 사용하여 자산 평가액에 반영합니다. 해당 품목의 전체 로트가 판매될 " +"때까지 가장 오래된 구매 가격이 다음에 판매되는 품목의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 로트가 대기열에서 상위로 이동하면 해당 로트의 " +"평가액에 따라 품목 원가를 변경해서 사용합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +":guilabel:`원가 계산 방법`이 수정되면 이미 재고가 있는 제품 중 :guilabel:`표준` 원가 계산 방법을 사용하던 제품은 " +"값이 변경되지 않습니다. 대신 기존 단위는 그 값을 유지하며, 이후의 제품 이동은 평균 원가에 영향을 미쳐 제품 원가가 변동됩니다. 제품" +" 양식의 :guilabel:`비용` 필드의 값이 수동으로 변경되면 Odoo는 *재고 평가* 보고서에 해당 레코드를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"선택한 계정 :guilabel:`유형` 이 알맞은 유형인지 확인하려면 계정 오른쪽에 있는 |오른쪽 화살표| 아이콘을 클릭합니다. 그런 " +"다음 아래 정보를 기준으로 계정 유형을 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "영미식" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "자동화" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "수기" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +":guilabel:`비용 계정` 을 설정하려면 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`재고 평가` 를 선택합니다. |오른쪽 화살표| 를 " +"클릭하여 계정 유형을 확인한 후, 아이콘을 클릭하여 :guilabel:`유형` 이 :guilabel:`유동자산` 인지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "대륙식" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr ":guilabel:`재고 평가 계정`: 제품에서 자동 재고 평가가 활성화된 경우 이 계정에 제품의 현재 가치가 저장됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`재고 입고 계정`: 이 계정은 원 위치에 대해 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 입고 재고 이동과 관련된 분개" +" 항목에 대한 대응 계정으로 사용됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`재고 출고 계정`: 목적지 위치에 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 출고 재고 이동과 관련된 거래 저널 항목이" +" 이 계좌에 게시됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며, 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"앵글로색슨계 회계에서는 :guilabel:`재고 입고 계정` 및 :guilabel:`재고 출고 계정`이 *별도* " +":guilabel:`유동자산` 계정으로 설정됩니다. 이렇게 하면 품목을 배송하고 고객에게 청구서를 발행한 후에는 *재고 출고* 계정의 " +"잔액이 맞춰지고, 품목을 입고한 후 공급업체 청구가 되면 *재고 입고* 계정 잔액이 맞춰지게 됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"계정 유형을 변경하려면 재고 입출고 계정 오른쪽에 있는 |right arrow| 아이콘을 클릭합니다. 팝업 창에서 " +":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`현재 자산` 을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"대륙식 회계에서 :guilabel:`재고 입고 계정` 및 :guilabel:`재고 출고 계정` 은 **동일한** " +":guilabel:`유동자산 계정으로 설정됩니다. 그렇게 해야 항목을 판매 및 매입될 때 하나의 계정으로 잔액을 관리할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"재고 입고 및 출고 계정은 모두 '재고 임시 (입고)' 로 설정되어 있으며 계정 유형은 :guilabel:`유동자산` 입니다. 입고 " +"계정과 출고 계정이 **동일** 계정으로 되어 있으면 '재고 임시 (배송 완료)' 로 설정할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"시작하려면 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 대차 대조표`로 이동합니다. 대시보드 상단에서 :guilabel:`현재`" +" 필드 값을 :guilabel:`오늘`로 수정하고, 모든 최신 데이터를 동시에 볼 수 있도록 필터링 :guilabel:`옵션`을 " +":guilabel:`모두 펼치기`로 구성합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"상위 :guilabel:`현재 자산` 항목 아래에서 중첩된 :guilabel:`재고 평가 계정` 항목을 찾으면 보유 중인 모든 재고의 총" +" 평가액이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +":guilabel:`재고 평가 계정` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`총계정 원장`을 선택해 모든 분개 항목의 항목별 보기를 보거나" +" :guilabel:`분개 항목`을 선택해 계좌에 제출된 개별 분개 항목을 모두 검토하면 보다 구체적인 정보에 액세스할 수 있습니다. " +"또한 :guilabel:`대차대조표`에 주석을 추가하려면 :guilabel:`주석 달기`를 선택하고 텍스트 상자를 채운 다음 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "Odoo 회계 앱에서 전체 재고 평가 내역을 확인하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "재고 가치 평가 사용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"*재고 평가*는 보유 재고의 가치를 평가하는 기본적인 회계 프로세스입니다. 재고 평가 금액이 확정되면 기업의 전체 가치에 반영됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"Odoo에서는 이 프로세스를 창고 직원이 직접 제품을 세어 수동으로 수행하거나 데이터베이스를 통해 자동으로 수행할 수 있습니다.." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "자동 재고 가치 평가" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Odoo를 사용하여 재고 평가 항목의 추적을 자동으로 생성하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> " +"품목 카테고리`로 이동하여 원하는 :menuselection:`품목 카테고리`를 선택합니다. 양식에서 :guilabel:`재고 평가`를 " +":guilabel:`자동`으로 설정하고 :guilabel:`원가 계산 방법`을 세 가지 옵션 중 하나로 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "제품 입/출고 이동이 회사의 전체 가치에 미치는 영향을 이해하려면 제품 및 재고 이동과 관련된 다음 시나리오를 검토하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "제품 수령" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"간단한 *테이블*와 같이 들어오는 품목의 값을 모니터링하려면 품목에서 직접 카테고리를 구성합니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 제품을 선택합니다. 품목 양식 내에서 " +":guilabel:`➡️(오른쪽 화살표)` 아이콘을 :guilabel:`품목 카테고리` 필드 옆에 클릭하면 카테고리를 편집할 수 있는 " +"내부 링크로 연결됩니다. 그런 다음 :guilabel:`원가 계산 방법`을 :guilabel:`선입선출 (FIFO)`로 설정하고 " +":guilabel:`재고 평가`를 :guilabel:`자동화`로 설정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"또는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 품목 카테고리`로 이동하여 :guilabel:`품목 카테고리` " +"대시보드에 액세스하고 원하는 제품 카테고리를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"다음으로, 10개 테이블을 각각 $10.00의 가격으로 구매했다고 가정합니다. 이 테이블에 대한 :abbr:`PO(구매 주문)`는 추가 " +"비용 또는 세금을 포함하여 구매 소계를 $100로 표시합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "각 $10.00 상당의 테이블 10개에 대한 구매 주문서입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +":abbr:`PO (구매 주문)`에서 :guilabel:`승인`을 선택하면 :guilabel:`평가` 스마트 버튼이 활성화됩니다. 이 " +"버튼을 클릭하면 이 구매로 인해 테이블의 재고 평가가 어떻게 영향을 받았는지 보여주는 보고서가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +":ref:`개발자 모드 `가 **켜져 있어야만** :guilabel:`평가` 스마트 버튼이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "개발자 모드를 활성화하여 입고에서 가치 평가 스마트 버튼을 확인합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"모든 제품 배송, 재고 조정 및 창고 운영의 재고 평가가 포함된 종합 대시보드는 :ref:`재고 평가 보고서 " +"`를 참조하세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "제품 배송" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"동일한 논리에 따라 테이블이 고객에게 배송되어 창고에서 출고되면 재고 평가액은 감소합니다. 마찬가지로 :abbr:`DO (배송 주문)`의" +" :guilabel:`승인` 스마트 버튼은 재고 평가 기록을 표시하며, 이는 :abbr:`PO(구매 주문)`에서 보이는 동작을 " +"반영합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "제품 배송 후 재고 가치 하락." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "재고 가치 평가 보고서" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"창고에 있는 모든 제품의 현재 가치를 조사하려면 :ref:`개발자 모드 `을 활성화하고 " +":menuselection:`재고 관리 앱 --> 보고 --> 가치 평가`로 이동합니다. `재고 평가` 대시보드에는 재고의 `날짜`, " +"`수량`, `단위값`, `총액` 등 제품에 대한 자세한 기록이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +":ref:`개발자 모드 `을 활성화해야만 :guilabel:`보고` 아래에 :guilabel:`평가` 옵션이" +" 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "여러 제품을 표시하는 재고 자산 평가 보고서." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +":guilabel:`재고 평가` 페이지의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`평가일` 버튼을 누르면 팝업 창이 표시됩니다. 이 " +"팝업에서는 과거 특정 날짜에 재고가 있었던 제품의 재고 평가액을 확인하고 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"녹색 :guilabel:`➡️ (오른쪽 화살표)` 버튼을 선택하면 제품의 재고 가치, 재고 이동 및 보유 재고에 대한 자세한 기록을 볼 " +"수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "품목 단가 업데이트" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"모든 기업에서 리드 타임, 공급망 장애 및 기타 위험 요소로 인해 보이지 않는 비용이 발생할 수 있습니다. Odoo는 재고 가치를 " +"정확하게 표현하기 위해 노력하지만, *수동 평가*는 제품 단가를 업데이트하기 위한 추가 도구로 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"수동 평가는 0보다 큰 비용으로 구매 및 입고할 수 있는 제품을 위해 설계되었습니다. 품목 카테고리가 :guilabel:`원가 계산 " +"방법`이 :guilabel:`평균 비용 (AVCO)` 또는 :guilabel:`선입선출 (FIFO)`로 설정된 제품에 적용할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "제품에 수동으로 재고 가치를 평가할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 보고 --> 평가`로 이동하여 :guilabel:`재고 평가` 대시보드에서 수동 " +"평가 항목을 생성합니다. 다음으로, *제품 재평가* 기능을 활성화하려면 :menuselection:`그룹화 기준 --> 품목`을 선택하여" +" 모든 기록을 제품별로 정리합니다. 회색 :guilabel:`▶️ (드롭다운 삼각형)` 아이콘을 클릭하면 아래에 재고 평가 항목이 " +"표시되고 오른쪽에 청록색 :guilabel:`➕ (더하기)` 버튼이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"녹색 :guilabel:`+ (더하기)` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`제품 재평가` 양식이 열립니다. 이 양식에서는 단가를 " +"늘리거나 줄여서 제품의 재고 평가액을 다시 계산할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +":guilabel:`▶️ (드롭다운 삼각형)` 및 :guilabel:`➕(더하기)` 버튼은 제품별로 항목을 그룹화한 후에만 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "제품 재평가 양식에 1.00달러의 가치와 그 이유를 인플레이션으로 입력합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "재고 가치 평가 전표 항목" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"Odoo에서 자동 재고 평가는 :menuselection:`회계 앱 --> 회계 --> 전표 항목` 대시보드에도 기록됩니다. 이 포괄적인" +" 회계 항목 목록에서 재고 평가 기록은 :guilabel:`전표` 열의 값을 확인하거나 창고 운영 참조 (예: 입고의 경우 " +"`WH/IN/00014`)와 일치하는 :guilabel:`참조` 열 값을 검색하여 식별할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"재고 평가 분개 항목을 클릭하면 *복식부기 회계* 기록이 표시됩니다. Odoo에서 생성한 이 기록은 제품이 창고에 들어오고 나갈 때 재고" +" 평가의 가치 변화를 추적합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"공급업체로부터 받은 각 $10.00 가격의 *테이블* 10개에 대한 재고 평가를 검토하려면 :menuselection:`회계 앱 --> " +"회계 --> 분개 항목`에 있는 :menuselection:`분개 항목` 페이지로 이동합니다. 이 섹션에서 :guilabel:`참조` 열" +" 값이 영수증에 있는 참조인 `WH/IN/00014`에 해당하는 전표 행을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "배송 내의 제품을 나타내는 재고 평가 페이지입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"`재고 중간값`은 공급업체에 제품 대금을 지급하기 위한 지정된 자금의 보유 계좌 역할을 합니다. 반면에 `재고 평가` 계정은 모든 보유 " +"재고의 가치를 저장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "테이블 10개의 재고 평가에 대한 회계 항목입니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "`Odoo 튜토리얼: 재고 자산 평가 `_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "제품 추적" @@ -4942,6 +6184,8 @@ msgid "" "typically represent a specific batch of products that were received, stored," " shipped, or manufactured in-house." msgstr "" +"*로트* 는 Odoo에서 품목을 식별하고 조회하는 두 가지 방법 중 하나입니다. 일반적으로 내부에서 수령, 보관, 배송 또는 제조된 품목" +" 배치를 나타냅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" @@ -11652,7 +12896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -11945,7 +13189,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "판매 주문 항목에 배송 주문을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "배송 주문" @@ -12483,6 +13727,8 @@ msgid "" " :ref:`above ` to create an invoice with a " "delivery product with a :guilabel:`Unit Price` of zero." msgstr "" +"실제 배송비가 반영되도록 청구서를 수정하려면 :ref:`위 내용 ` 에 있는 " +"단계대로 :guilabel:`단가` 가 0인 배송품을 추가하여 청구서를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:114 msgid "" @@ -12768,6 +14014,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Tracking` smart button to access the tracking link from the " "shipping carrier's website." msgstr "" +"배송주문서의 :guilabel:`추가 정보` 탭에서 :guilabel:`조회 참조` 번호가 생성됩니다. 배송업체 웹사이트의 배송 조회 " +"링크를 확인하려면 :guilabel:`조회` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:105 msgid "The tracking label is found in PDF format in the chatter." @@ -13074,7 +14322,7 @@ msgstr "" " 유료 요금제 가입이 **필수** 입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "창고 환경 설정" @@ -13727,7 +14975,7 @@ msgid "All" msgstr "모두" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -13747,7 +14995,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -13775,66 +15023,70 @@ msgid "India" msgstr "인도" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -13846,35 +15098,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -13885,19 +15137,19 @@ msgstr "" "방법을 클릭한 다음 :guilabel:`게시되지 않음` 스마트 버튼을 클릭합니다. 그렇게 하면 스마트 버튼이 :guilabel:`게시됨`" " 으로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -13907,7 +15159,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`웹사이트`: 데이터베이스의 특정 웹사이트에 연결되어 있는 *이커머스* 페이지에 대한 배송 방법을 설정합니다. 드롭다운" " 메뉴에서 해당 웹사이트를 선택하거나, 모든 웹페이지에 적용되게 하려면 비워둡니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -13915,26 +15167,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -13944,36 +15196,36 @@ msgstr "" ":guilabel:`청구서 발행 정책`: 배정업체에서 직배송하는 경우의 :guilabel:`예상 비용` 을 선택하여 계산합니다. 해당 " "내용 대신 :guilabel:`실제 배송비` 를 선택하려면 :doc:`실제 배송비 청구 ` 문서를 참조하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13986,29 +15238,29 @@ msgstr "" ":guilabel:`제공업체` 에서 선택한 타사 운송업체에 따라 :guilabel:`환경 설정` 탭의 필수 입력 항목이 달라집니다. 특정" " 운송업체용 자격 증명을 환경 설정하는 자세한 내용에 대해서는 다음 문서를 참조하세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -14024,7 +15276,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -14032,7 +15284,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -14042,7 +15294,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -14052,18 +15304,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -14073,17 +15325,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14091,11 +15343,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14112,28 +15364,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14145,12 +15397,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`요금 받기` 를 클릭하여 배송 커넥터를 통한 예상 비용을 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가` 버튼을 " "클릭하여 배송료를 |SO| 또는 청구서에 추가합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14163,15 +15415,18 @@ msgstr "" "지정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고 개요` 현황판에서 :guilabel:`배송주문서` 작업 유형을 선택하고 아직 " ":guilabel:`완료` 또는 :guilabel:`취소됨` 으로 표시되지 않은 배송주문서를 선택합니다. ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " "to :ref:`production mode `, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" +":guilabel:`추가 정보` 탭에 있는 :guilabel:`배송업체` 항목을 원하는 타사 배송업체로 설정합니다. 배송 방법을 " +":ref:`프로덕션 모드 ` 로 설정하면" +" :guilabel:`조회 참조` 를 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -14179,17 +15434,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "문제 해결" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14197,28 +15452,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14228,11 +15483,11 @@ msgstr "" "디버그 로그에서 가격 불일치 내용을 확인할 때 요청 사항에는 패키지 무게가 6kg이라고 되어 있으나 FedEx에서 확인 시 패키지 무게가" " 7kg인 경우에는 FedEx 측에 문제가 있는 것으로 결론을 내립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14248,7 +15503,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14260,7 +15515,7 @@ msgstr "" "보고서에 레코드가 저장됩니다. 보고서에 액세스하려면 :ref:`개발자 모드 ` 를 켜고 " ":menuselection:`설정 앱 --> 기술 --> 데이터베이스 구조 섹션 --> 로깅` 으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14275,7 +15530,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14568,7 +15823,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -16023,1239 +17278,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "재고 가치 평가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "제품에 추가 비용 (양륙 비용) 통합하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "Odoo의 양륙 비용 기능을 사용하면 추가 비용 (배송비, 보험, 관세 등)을 제품의 전체 비용에 포함할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 평가`로 이동하여 :guilabel:`착륙 비용` 기능을" -" 활성화합니다. Odoo는 또한 양륙 비용과 관련된 회계 항목을 기록하기 위해 :guilabel:`기본 전표`를 설정하는 옵션도 " -"제공합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "재고 관리 설정에서 양륙 비용 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "제품에 비용 추가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "공급업체 청구서 받기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"공급업체가 구매 주문을 처리하고 청구서를 제출한 후, 구매 주문에서 :guilabel:`청구서 생성`을 선택하여 Odoo에서 공급업체 " -"청구서를 생성합니다. 공급업체 청구서에 관세와 같은 양륙 비용이 포함된 경우 해당 청구서 항목의 :guilabel:`착륙 비용` 열에 " -"확인란을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "공급업체 청구서 라인에서 양륙 비용 옵션을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"일관되게 양륙 비용에 해당하는 요금의 포함을 간소화하려면 Odoo에서 양륙 비용 제품을 설정하세요. 이렇게 하면 공급업체 청구서가 들어올" -" 때마다 수동으로 양륙 비용 정보를 입력하는 대신 해당 품목을 청구서 항목으로 공급업체 청구서에 빠르게 추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목 --> 생성`에서 새 제품을 생성합니다. 그런 다음 양륙 비용 " -"제품의 이름을 지정합니다. 양륙 비용 제품은 항상 서비스 품목 유형이어야 하므로 :guilabel:`품목 유형`을 " -":guilabel:`서비스`로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`구매` 탭으로 이동하여 :guilabel:`양륙 비용` 옆의 " -"확인란을 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 랜딩 비용 제품 생성을 완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"이 품목이 지속적으로 양륙 비용을 나타내는 경우 품목에 정의하여 각 공급업체 청구서의 확인란을 수동으로 선택하지 않아도 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "제품을 양륙 비용으로 정의하는 옵션입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"양륙 비용을 공급업체 청구서에 추가한 후 (청구서 항목에서 :guilabel:`양륙 비용` 옵션을 선택하거나 청구서에 양륙 비용 제품을 " -"추가하여) 청구서 상단에 있는 :guilabel:`양륙 비용 생성` 버튼을 클릭합니다. Odoo는 :guilabel:`추가 비용` 품목 " -"항목에 지정된 양륙 비용이 미리 입력되어 있는 양륙 비용 레코드를 자동으로 생성합니다. 그런 다음 :guilabel:`편집`을 클릭하고 " -":guilabel:`이송` 드롭다운 메뉴에서 피킹 참조 번호를 선택하여 추가 비용이 적용될 피킹을 결정합니다. 프로세스를 완료하려면 " -":guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "창고 이체를 사용하여 회계 전표에서 양륙 비용을 처리하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"피킹을 설정한 후 양륙 비용 레코드에서 :guilabel:`계산`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`평가 조정` 탭으로 " -"이동하여 양륙 비용의 영향을 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`승인`을 클릭하여 회계 전표에 도착 원가 항목을 게시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "사용자는 :guilabel:`저널 항목`을 클릭하여 양륙 비용으로 생성된 저널 항목을 볼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"양륙 원가가 적용되는 제품의 품목 카테고리가 :abbr:`FIFO (선입선출)` 또는 :abbr:`AVCO (평균 원가 계산)` 방식으로" -" 구성되어 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "양륙 비용 전표 항목" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -":menuselection:`재고 관리 --> 작업 --> 양륙 비용`에서도 양륙 비용 기록을 직접 생성할 수 있으며, 반드시 공급업체 " -"청구서에서 양륙 비용 기록을 생성할 필요는 없습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "재고 가치 평가 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"회사에서 보유하고 있는 모든 재고는 재고 가치 평가에 기여합니다. 이 가치는 회사와 모든 자산의 실제 가치를 반영하기 위해 회사의 회계 " -"기록에 정확하게 표시되어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"기본적으로 Odoo는 정기 재고 평가 (수동 재고 평가라고도 함)를 사용합니다. 이 방식은 회계 팀이 회사의 실제 재고를 기반으로 분개 " -"항목을 게시하고 창고 직원이 시간을 들여 재고 계산을 수행하는 방식입니다. Odoo에서 이 방법은 각 제품 카테고리 내에서 표시되며, " -":guilabel:`원가 계산 방법` 필드의 기본값은 `표준 가격`이고 :guilabel:`재고 평가` 필드의 기본값은 `수동`입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "재고 평가 필드는 품목 카테고리 양식 내에 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"또는 자동 재고 평가는 재고 가치를 실시간으로 업데이트하는 통합 평가 방법입니다. 이는 회사 재고의 위치 간에 재고 이동이 있을 때마다 " -"분개 항목을 생성하여 수행됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"자동 재고 평가는 분개 항목 구성과 관련된 추가 단계를 고려할 때 전문 회계사에게 권장되는 방법입니다. 초기 설정 후에도 정확성을 " -"보장하기 위해 주기적인 점검이 필요하며, 비즈니스의 필요와 우선순위에 따라 지속적인 조정이 필요할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "계정의 유형" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "회계 항목은 선택한 회계 모드에 따라 달라집니다: *콘티넨탈형* 또는 *영미형 회계*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" -"*앵글로-색슨* 회계에서 매출원가 (COGS)는 재화가 판매되거나 배송될 때 기록됩니다. 즉 재화의 원가는 고객에게 재화에 대해 청구를 " -"하게 될 때 비로소 비용으로 기록된다는 의미입니다. 따라서 **수기** 평가 방법에서는 현재 자산 유형에 대해 :guilabel:`비용 " -"계정` 을 `재고 평가` 로 설정하고, **자동** 평가 방법에서는 :guilabel:`비용 계정`을 *비용* 이나 *수익 원가* 유형 " -"(예: `생산 원가`, `매출 원가` 등)으로 설정합니다. ." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" -"*대륙형* 회계에서는 품목이 재고로 입고되는 즉시 품목의 원가가 보고됩니다. 이 때문에 :guilabel:`비용 계정`은 **비용** " -"또는 *수익 비용* 유형으로 설정될 수 있지만 *비용* 계정으로 설정하는 것이 일반적입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "제품 카테고리별로 서로 다른 밸류에이션 설정을 적용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "표준 가격" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" -"Odoo의 기본적인 원가 계산 방법입니다. 품목 원가는 품목 양식에서 수동으로 지정되며, 이 원가는 가치 평가를 계산하는 데 사용됩니다." -" 매입발주서의 구매 가격이 달라지더라도 가치 평가는 품목 양식에서 지정되어 있는 비용을 계속 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "생산 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "단가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "보유 수량" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "입고 값" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "재고 금액" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "평균법 (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" -"해당 품목의 평균 원가를 전체 보유 재고 수량으로 나누어 품목의 가치를 계산합니다. 이 원가 계산 방법에서 재고 평가는 *동적*이며 품목" -" 구매 가격에 따라 지속적으로 조정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" -"품목 배송 수량이 10개인 경우, 품목의 구매가와 무관하게 평균 단가를 사용하여 재고 가치를 계산합니다. 따라서 재고 가치는 " -":math:`$144 + (-10 * $12) = $24` 가 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" -":guilabel:`원가 계산 방법`으로 :guilabel:`평균 원가 (AVCO)`를 선택한 경우, 해당 품목 카테고리에서 품목에 대한" -" *원가* 항목의 숫자 값을 변경하면 *재고 평가* 보고서에 새 레코드가 생성되어 품목 가치가 조정됩니다. 그러면 보유 재고의 평균 구매" -" 가격 및 구매주문서 확정 시 누적된 가격을 기준으로 :guilabel:`원가` 금액이 자동으로 다시 계산됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "선입선출법 (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" -"입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고, 품목의 실제 가격을 사용하여 자산 평가액에 반영합니다. 해당 품목의 전체 로트가 판매될 " -"때까지 가장 오래된 구매 가격이 다음에 판매되는 품목의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 로트가 대기열에서 상위로 이동하면 해당 로트의 " -"평가액에 따라 품목 원가를 변경해서 사용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -":guilabel:`원가 계산 방법`이 수정되면 이미 재고가 있는 제품 중 :guilabel:`표준` 원가 계산 방법을 사용하던 제품은 " -"값이 변경되지 않습니다. 대신 기존 단위는 그 값을 유지하며, 이후의 제품 이동은 평균 원가에 영향을 미쳐 제품 원가가 변동됩니다. 제품" -" 양식의 :guilabel:`비용` 필드의 값이 수동으로 변경되면 Odoo는 *재고 평가* 보고서에 해당 레코드를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "영미식" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "자동화" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "수기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -":guilabel:`비용 계정` 을 설정하려면 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`재고 평가` 를 선택합니다. |오른쪽 화살표| 를 " -"클릭하여 계정 유형을 확인한 후, 아이콘을 클릭하여 :guilabel:`유형` 이 :guilabel:`유동자산` 인지 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "대륙식" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr ":guilabel:`재고 평가 계정`: 제품에서 자동 재고 평가가 활성화된 경우 이 계정에 제품의 현재 가치가 저장됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`재고 입고 계정`: 이 계정은 원 위치에 대해 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 입고 재고 이동과 관련된 분개" -" 항목에 대한 대응 계정으로 사용됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`재고 출고 계정`: 목적지 위치에 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 출고 재고 이동과 관련된 거래 저널 항목이" -" 이 계좌에 게시됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며, 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"앵글로색슨계 회계에서는 :guilabel:`재고 입고 계정` 및 :guilabel:`재고 출고 계정`이 *별도* " -":guilabel:`유동자산` 계정으로 설정됩니다. 이렇게 하면 품목을 배송하고 고객에게 청구서를 발행한 후에는 *재고 출고* 계정의 " -"잔액이 맞춰지고, 품목을 입고한 후 공급업체 청구가 되면 *재고 입고* 계정 잔액이 맞춰지게 됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"계정 유형을 변경하려면 재고 입출고 계정 오른쪽에 있는 |right arrow| 아이콘을 클릭합니다. 팝업 창에서 " -":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`현재 자산` 을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" -"대륙식 회계에서 :guilabel:`재고 입고 계정` 및 :guilabel:`재고 출고 계정` 은 **동일한** " -":guilabel:`유동자산 계정으로 설정됩니다. 그렇게 해야 항목을 판매 및 매입될 때 하나의 계정으로 잔액을 관리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" -"재고 입고 및 출고 계정은 모두 '재고 임시 (입고)' 로 설정되어 있으며 계정 유형은 :guilabel:`유동자산` 입니다. 입고 " -"계정과 출고 계정이 **동일** 계정으로 되어 있으면 '재고 임시 (배송 완료)' 로 설정할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"시작하려면 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 대차 대조표`로 이동합니다. 대시보드 상단에서 :guilabel:`현재`" -" 필드 값을 :guilabel:`오늘`로 수정하고, 모든 최신 데이터를 동시에 볼 수 있도록 필터링 :guilabel:`옵션`을 " -":guilabel:`모두 펼치기`로 구성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"상위 :guilabel:`현재 자산` 항목 아래에서 중첩된 :guilabel:`재고 평가 계정` 항목을 찾으면 보유 중인 모든 재고의 총" -" 평가액이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -":guilabel:`재고 평가 계정` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`총계정 원장`을 선택해 모든 분개 항목의 항목별 보기를 보거나" -" :guilabel:`분개 항목`을 선택해 계좌에 제출된 개별 분개 항목을 모두 검토하면 보다 구체적인 정보에 액세스할 수 있습니다. " -"또한 :guilabel:`대차대조표`에 주석을 추가하려면 :guilabel:`주석 달기`를 선택하고 텍스트 상자를 채운 다음 " -":guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "Odoo 회계 앱에서 전체 재고 평가 내역을 확인하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "재고 가치 평가 사용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"*재고 평가*는 보유 재고의 가치를 평가하는 기본적인 회계 프로세스입니다. 재고 평가 금액이 확정되면 기업의 전체 가치에 반영됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"Odoo에서는 이 프로세스를 창고 직원이 직접 제품을 세어 수동으로 수행하거나 데이터베이스를 통해 자동으로 수행할 수 있습니다.." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "자동 재고 가치 평가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Odoo를 사용하여 재고 평가 항목의 추적을 자동으로 생성하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> " -"품목 카테고리`로 이동하여 원하는 :menuselection:`품목 카테고리`를 선택합니다. 양식에서 :guilabel:`재고 평가`를 " -":guilabel:`자동`으로 설정하고 :guilabel:`원가 계산 방법`을 세 가지 옵션 중 하나로 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "제품 입/출고 이동이 회사의 전체 가치에 미치는 영향을 이해하려면 제품 및 재고 이동과 관련된 다음 시나리오를 검토하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "제품 수령" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"간단한 *테이블*와 같이 들어오는 품목의 값을 모니터링하려면 품목에서 직접 카테고리를 구성합니다. 이렇게 하려면 " -":menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 제품을 선택합니다. 품목 양식 내에서 " -":guilabel:`➡️(오른쪽 화살표)` 아이콘을 :guilabel:`품목 카테고리` 필드 옆에 클릭하면 카테고리를 편집할 수 있는 " -"내부 링크로 연결됩니다. 그런 다음 :guilabel:`원가 계산 방법`을 :guilabel:`선입선출 (FIFO)`로 설정하고 " -":guilabel:`재고 평가`를 :guilabel:`자동화`로 설정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"또는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 품목 카테고리`로 이동하여 :guilabel:`품목 카테고리` " -"대시보드에 액세스하고 원하는 제품 카테고리를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"다음으로, 10개 테이블을 각각 $10.00의 가격으로 구매했다고 가정합니다. 이 테이블에 대한 :abbr:`PO(구매 주문)`는 추가 " -"비용 또는 세금을 포함하여 구매 소계를 $100로 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "각 $10.00 상당의 테이블 10개에 대한 구매 주문서입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -":abbr:`PO (구매 주문)`에서 :guilabel:`승인`을 선택하면 :guilabel:`평가` 스마트 버튼이 활성화됩니다. 이 " -"버튼을 클릭하면 이 구매로 인해 테이블의 재고 평가가 어떻게 영향을 받았는지 보여주는 보고서가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -":ref:`개발자 모드 `가 **켜져 있어야만** :guilabel:`평가` 스마트 버튼이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "개발자 모드를 활성화하여 입고에서 가치 평가 스마트 버튼을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"모든 제품 배송, 재고 조정 및 창고 운영의 재고 평가가 포함된 종합 대시보드는 :ref:`재고 평가 보고서 " -"`를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "제품 배송" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"동일한 논리에 따라 테이블이 고객에게 배송되어 창고에서 출고되면 재고 평가액은 감소합니다. 마찬가지로 :abbr:`DO (배송 주문)`의" -" :guilabel:`승인` 스마트 버튼은 재고 평가 기록을 표시하며, 이는 :abbr:`PO(구매 주문)`에서 보이는 동작을 " -"반영합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "제품 배송 후 재고 가치 하락." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "재고 가치 평가 보고서" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"창고에 있는 모든 제품의 현재 가치를 조사하려면 :ref:`개발자 모드 `을 활성화하고 " -":menuselection:`재고 관리 앱 --> 보고 --> 가치 평가`로 이동합니다. `재고 평가` 대시보드에는 재고의 `날짜`, " -"`수량`, `단위값`, `총액` 등 제품에 대한 자세한 기록이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -":ref:`개발자 모드 `을 활성화해야만 :guilabel:`보고` 아래에 :guilabel:`평가` 옵션이" -" 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "여러 제품을 표시하는 재고 자산 평가 보고서." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -":guilabel:`재고 평가` 페이지의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`평가일` 버튼을 누르면 팝업 창이 표시됩니다. 이 " -"팝업에서는 과거 특정 날짜에 재고가 있었던 제품의 재고 평가액을 확인하고 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"녹색 :guilabel:`➡️ (오른쪽 화살표)` 버튼을 선택하면 제품의 재고 가치, 재고 이동 및 보유 재고에 대한 자세한 기록을 볼 " -"수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "품목 단가 업데이트" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"모든 기업에서 리드 타임, 공급망 장애 및 기타 위험 요소로 인해 보이지 않는 비용이 발생할 수 있습니다. Odoo는 재고 가치를 " -"정확하게 표현하기 위해 노력하지만, *수동 평가*는 제품 단가를 업데이트하기 위한 추가 도구로 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"수동 평가는 0보다 큰 비용으로 구매 및 입고할 수 있는 제품을 위해 설계되었습니다. 품목 카테고리가 :guilabel:`원가 계산 " -"방법`이 :guilabel:`평균 비용 (AVCO)` 또는 :guilabel:`선입선출 (FIFO)`로 설정된 제품에 적용할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "제품에 수동으로 재고 가치를 평가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 보고 --> 평가`로 이동하여 :guilabel:`재고 평가` 대시보드에서 수동 " -"평가 항목을 생성합니다. 다음으로, *제품 재평가* 기능을 활성화하려면 :menuselection:`그룹화 기준 --> 품목`을 선택하여" -" 모든 기록을 제품별로 정리합니다. 회색 :guilabel:`▶️ (드롭다운 삼각형)` 아이콘을 클릭하면 아래에 재고 평가 항목이 " -"표시되고 오른쪽에 청록색 :guilabel:`➕ (더하기)` 버튼이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"녹색 :guilabel:`+ (더하기)` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`제품 재평가` 양식이 열립니다. 이 양식에서는 단가를 " -"늘리거나 줄여서 제품의 재고 평가액을 다시 계산할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -":guilabel:`▶️ (드롭다운 삼각형)` 및 :guilabel:`➕(더하기)` 버튼은 제품별로 항목을 그룹화한 후에만 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "제품 재평가 양식에 1.00달러의 가치와 그 이유를 인플레이션으로 입력합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "재고 가치 평가 전표 항목" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"Odoo에서 자동 재고 평가는 :menuselection:`회계 앱 --> 회계 --> 전표 항목` 대시보드에도 기록됩니다. 이 포괄적인" -" 회계 항목 목록에서 재고 평가 기록은 :guilabel:`전표` 열의 값을 확인하거나 창고 운영 참조 (예: 입고의 경우 " -"`WH/IN/00014`)와 일치하는 :guilabel:`참조` 열 값을 검색하여 식별할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"재고 평가 분개 항목을 클릭하면 *복식부기 회계* 기록이 표시됩니다. Odoo에서 생성한 이 기록은 제품이 창고에 들어오고 나갈 때 재고" -" 평가의 가치 변화를 추적합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"공급업체로부터 받은 각 $10.00 가격의 *테이블* 10개에 대한 재고 평가를 검토하려면 :menuselection:`회계 앱 --> " -"회계 --> 분개 항목`에 있는 :menuselection:`분개 항목` 페이지로 이동합니다. 이 섹션에서 :guilabel:`참조` 열" -" 값이 영수증에 있는 참조인 `WH/IN/00014`에 해당하는 전표 행을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "배송 내의 제품을 나타내는 재고 평가 페이지입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"`재고 중간값`은 공급업체에 제품 대금을 지급하기 위한 지정된 자금의 보유 계좌 역할을 합니다. 반면에 `재고 평가` 계정은 모든 보유 " -"재고의 가치를 저장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "테이블 10개의 재고 평가에 대한 회계 항목입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "`Odoo 튜토리얼: 재고 자산 평가 `_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index 7138f42e7..77d5a2027 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15225,6 +15225,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " "an account." msgstr "" +"휴대폰에 *Zoiper* 애플리케이션을 설치한 후 앱을 열고 :guilabel:`설정` 을 클릭합니다. " +":menuselection:`영업제안` 으로 이동한 후 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭하여 계정을 추가합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" @@ -15833,6 +15835,8 @@ msgid "" "call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " "with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" +"통화 대기열에 있는 영업기회를 제거하려면 통화 예약이 되어 있는 영업기회 위에 마우스를 가져간 다음 :guilabel:`- (빼기)` " +"아이콘과 함께 표시되는 빨간색 :guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 msgid "" @@ -16008,6 +16012,8 @@ msgid "" "corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " "throughout the database, while making and receiving calls." msgstr "" +"클릭하면 :guilabel:`VOIP` 팝업 위젯이 Odoo 데이터베이스의 왼쪽 하단에 나타납니다. 위젯을 통해 전화를 송수신하는 " +"동안에도 전체 데이터베이스를 오가며 작업할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 83298b23c..14effd65b 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -1327,6 +1328,8 @@ msgid "" " the list of available activity types, navigate to the :menuselection:`CRM " "app --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" +"*CRM* 앱에서는 사전 설정이 완료되어 있는 활동 유형 세트를 사용할 수 있습니다. 사용할 수 있는 활동 유형의 목록을 확인하려면 " +":menuselection:`CRM 앱 --> 환경 설정 --> 활동 유형` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:22 msgid "" @@ -3210,26 +3213,45 @@ msgstr "" "하려면 반품된 제품 수량 뒤에 :guilabel:`수량` 및 :guilabel:`+/-`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "금전등록기 관리" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"이렇게 하면 팝업 창이 열리고 :guilabel:`현금 입금` 또는 :guilabel:`현금 출금`을 선택하여 금액과 이유를 입력한 다음" +" :guilabel:`확인`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "POS 세션 종료하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "세션 중에 발생한 총 주문 수와 전체 주문 금액입니다;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "결제 방법별로 그룹화된 예상 금액입니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3246,19 +3268,19 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "POS 세션을 종료하는 방법." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "금액 확인이 완료되면 :guilabel:`세션 종료` 버튼을 클릭하여 완료하고 **POS 현황판**으로 돌아갑니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3267,20 +3289,20 @@ msgstr "" "시스템 구성에 따라 예상 현금 수익이 집계된 현금과 일치하는 경우에만 세션을 종료하도록 허용할 수 있습니다. 이러한 경우에도 계속 " "진행하려면 :guilabel:`결제 차액` 화면에서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "POS 세션은 매일 마감 시간에 종료하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "이전 세션을 모두 보려면 :menuselection:`POS --> 주문 --> 세션`으로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "POS 설정에 액세스" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3351,6 +3373,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "POS에서 제품을 사용할 수 있도록 설정합니다." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4815,6 +4917,7 @@ msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" +"`Stripe에서 지원되는 결제 수단 목록 `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:24 msgid "" @@ -4949,12 +5052,12 @@ msgstr "" "선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "장치가 보안 Wi-Fi 네트워크에 연결되어 있는지 확인합니다." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." -msgstr "Odoo 데이터베이스와 결제 단말기는 모두 동일한 네트워크를 공유해야 합니다." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" @@ -10810,7 +10913,7 @@ msgstr "" msgid "" "Beneath the :guilabel:`Category` field, enter in the amount to be expensed " "in the :guilabel:`Total` field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`카테고리` 항목 아래에 있는 :guilabel:`총계` 항목에 지출 금액을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:79 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index 8c177563d..bbe69feb7 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1724,6 +1724,8 @@ msgid "" "and modules as the source database. Studio does not add the underlying " "modules as dependencies of the exported module." msgstr "" +"가져오기 전에 대상 데이터베이스에 있는 앱 및 모듈이 원본 데이터베이스와 동일한지 확인합니다. 스튜디오에서는 내보낸 모듈에 종속하도록 " +"하위 모듈이 추가되지 않습니다." #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:3 msgid "PDF reports" @@ -2855,6 +2857,9 @@ msgid "" "their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " ":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." msgstr "" +"*막대 그래프 및 선 그래프 전용*: 여러 가지 데이터 카테고리를 값을 기준으로 정렬하려면 :guilabel: '정렬' 메뉴 아래에 있는" +" :guilabel:`오름차순` (가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로) 또는 :guilabel:`내림차순` (가장 높은 값에서 가장 낮은" +" 값으로)을 선택합니다." #: ../../content/applications/studio/views.rst:354 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 0b501b421..63ecc342e 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -8297,24 +8297,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "reCAPTCHA 확인에 실패하면 다음과 같은 오류 메시지가 표시됩니다:" @@ -8323,14 +8332,14 @@ msgstr "reCAPTCHA 확인에 실패하면 다음과 같은 오류 메시지가 msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "구글 reCAPTCHA 인증 에러 메시지" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8343,7 +8352,7 @@ msgstr "" "웹사이트에서 Google이 감지한 의심스러운 트래픽에 대한 이메일 알림을 받거나 또한 의심스러운 요청의 비율을 확인하여 설정에 적합한 " "최소 점수를 결정하는 데 도움이 됩니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 1f5345f98..b50ceb439 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Gunther Clauwaert , 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -884,8 +884,9 @@ msgstr ":guilabel:`Mijn Apps-dashboard`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -987,8 +988,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" @@ -1000,10 +1001,8 @@ msgstr "Activeer een database-upgrade." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Voor meer informatie over het upgradeproces, bekijk de :ref:`Odoo Online " -"upgradedocumentatie `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1194,8 +1193,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Submodules" @@ -1924,6 +1924,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Productie" @@ -2006,6 +2007,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Staging" @@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" @@ -2273,8 +2275,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" @@ -2309,8 +2312,9 @@ msgstr "" "via de knop *connect* toegang krijgen tot de database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "E-mails" @@ -2370,7 +2374,8 @@ msgstr "" " Je kunt ook terminals, Python-consoles en zelfs Odoo Shell-consoles openen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -2390,8 +2395,9 @@ msgstr "" "houden met wijzigingen in de build (database-import, git push, enz...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Logs" @@ -2453,7 +2459,8 @@ msgstr "" "de afspeelknop." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Back-ups" @@ -2591,9 +2598,10 @@ msgstr ":doc:`Upgradedocumentatie <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -4968,79 +4976,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Beheer de Github-gebruikers die toegang hebben tot jouw project." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Er zijn twee gebruikersniveaus:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Beheerder: heeft toegang tot alle functies van Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Gebruiker: heeft geen toegang tot de projectinstellingen, noch tot de " -"productie- en stagingdatabases." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"De gebruikersgroep is bedoeld voor ontwikkelaars die wijzigingen in jouw " -"code kunnen aanbrengen, maar geen toegang hebben tot de productiegegevens. " -"Gebruikers van deze groep kunnen geen verbinding maken met de productie- en " -"faseringsdatabases met behulp van de *1-click connect*-functie, maar ze " -"kunnen uiteraard wel hun reguliere account op deze databases gebruiken als " -"ze die hebben, met behulp van hun reguliere inloggegevens." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Bovendien kunnen ze de webshell niet gebruiken en hebben ze ook geen toegang" -" tot de serverlogs." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +msgid "Developer" +msgstr "Developer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Tester" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Beheerder" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5056,58 +5077,48 @@ msgstr "Beheerder" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "1-klik verbinden" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Productie en enscenering" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\*Alleen in staging-branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Publieke toegang" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Geef publieke toegang tot jouw ontwikkelingsbuilds." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Indien geactiveerd, maakt deze optie de pagina Builds openbaar, zodat " -"bezoekers verbinding kunnen maken met jouw ontwikkelingsbuilds." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Daarnaast hebben bezoekers toegang tot de logs, shell en mails van jouw " -"ontwikkelbuilds." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5115,11 +5126,11 @@ msgstr "" "Productie- en staging-builds zijn uitgesloten, bezoekers kunnen alleen hun " "status zien." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Aangepaste domeinen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5128,7 +5139,7 @@ msgstr "" "van de overeenkomstige vestiging `." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5136,7 +5147,7 @@ msgstr "" "Configureer de implementatiesleutels voor de privérepository's die je als " "submodules in jouw branches gebruikt, zodat Odoo.sh ze kan downloaden." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5148,7 +5159,7 @@ msgstr "" "het hoofdstuk :ref:`Submodules ` van deze " "documentatie." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5161,14 +5172,14 @@ msgstr "" "ons platform in staat stelt de revisies van deze privérepository te " "downloaden." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Ga als volgt te werk om de implementatiesleutel voor een privérepository te " "configureren:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5176,11 +5187,11 @@ msgstr "" "plak in de invoer de SSH-URL van jouw privé-subrepository en klik op " "*Toevoegen*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "bijv. *git@github.com:GEBRUIKERSNAAM/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5188,17 +5199,17 @@ msgstr "" "het kan een andere Git-server zijn dan Github, zoals Bitbucket, Gitlab of " "zelfs je eigen zelf-gehoste server" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "kopieer de publieke sleutel," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "het zou er als volgt uit moeten zien: *ssh-rsa " "enkele...willekeurige...tekens...hier...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5206,26 +5217,26 @@ msgstr "" "voeg in de instellingen van de privé-subrepository de openbare sleutel toe " "aan de implementatiesleutels." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Instellingen --> Implementatiesleutels --> " "Implementatiesleutel toevoegen`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Instellingen --> Toegangssleutels --> Sleutel" " toevoegen`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Instellingen --> Repository --> Sleutels " "implementeren`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5233,25 +5244,25 @@ msgstr "" "Zelf gehost: voeg de sleutel toe aan het geautoriseerde_keys-bestand van de " "git-gebruiker in de .ssh-directory" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Opslaggrootte" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "In deze sectie wordt de opslaggrootte weergegeven die door jouw project " "wordt gebruikt." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "De opslaggrootte wordt als volgt berekend:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "de grootte van de PostgreSQL-database" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5259,7 +5270,7 @@ msgstr "" "de grootte van de schijfbestanden die beschikbaar zijn in jouw container: " "databasebestandsopslag, map voor sessieopslag..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5267,7 +5278,7 @@ msgstr "" "Als je het schijfgebruik wilt analyseren, kunt je de tool `ncdu " "`_ in jouw Web Shell uitvoeren." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5276,11 +5287,11 @@ msgstr "" "ingericht in jouw abonnement, dan wordt deze er automatisch mee " "gesynchroniseerd." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Databasewerkers" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5291,7 +5302,7 @@ msgstr "" "er meer toevoegt, wordt dit automatisch gesynchroniseerd met jouw " "abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5306,11 +5317,11 @@ msgstr "" "niet aan jouw eigen aanpassingen ligt, kunt je `hier " "`_ een ticket openen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Staging takken" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5320,11 +5331,11 @@ msgstr "" "ontwikkelen en testen. Als je er meer toevoegt, wordt dit automatisch " "gesynchroniseerd met jouw abonnement." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Activatie" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5353,8 +5364,9 @@ msgstr "" "Odoo.sh-project." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "Op locatie" @@ -8988,75 +9000,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Een upgrade is het proces waarbij jouw database wordt verplaatst van een " -"oudere versie naar een nieuwere :doc:`ondersteunde versie " -"` (bijvoorbeeld Odoo 14.0 naar Odoo 16.0). Regelmatig " -"upgraden is essentieel omdat elke versie wordt geleverd met nieuwe en " -"verbeterde functies, bugfixes en beveiligingspatches." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Dankzij het Rolling Release-proces kunnen Odoo Online-klanten hun database " -"rechtstreeks upgraden via een bericht dat naar de databasebeheerder wordt " -"gestuurd zodra er een nieuwe versie wordt uitgebracht. De uitnodiging om te " -"upgraden wordt alleen verzonden als er tijdens de automatische tests geen " -"problemen worden gedetecteerd." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "De jepgradeberichtprompt rechtsboven in de database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Het wordt sterk aanbevolen om :ref:`de upgrade eerst handmatig te testen " -"`. Als je op :guilabel:`Ik wil eerst testen` klikt, " -"wordt je doorverwezen naar `de databasemanager " -"`_, waar het mogelijk is om een " -"bijgewerkte testdatabase aan te vragen en deze te controleren eventuele " -"afwijkingen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Het wordt **niet** aanbevolen om op :guilabel:`Nu upgraden` te klikken " -"zonder eerst te testen, omdat dit onmiddellijk de upgrade van de live " -"productiedatabase activeert." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Als het Rolling Release-proces een probleem met de upgrade detecteert, wordt" -" deze gedeactiveerd totdat het probleem is opgelost." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Een jepgrade dekt niet:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Downgraden naar een eerdere versie van Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9064,7 +9092,7 @@ msgstr "" ":doc:`Van editie wisselen ` " "(bijvoorbeeld van Community naar Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9072,40 +9100,31 @@ msgstr "" ":ref:`Het hostingtype wijzigen ` (bijvoorbeeld van " "on-premise naar Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migreren van een ander ERP naar Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Als jouw database aangepaste modules bevat, kan deze pas worden geüpgraded " -"als er een versie van jouw aangepaste modules beschikbaar is voor de " -"doelversie van Odoo. Voor klanten die hun eigen aangepaste modules " -"onderhouden, raden we aan om het proces te parallelliseren door " -":ref:`requesting a geüpgradede database ` " -"terwijl ook :doc:`de broncode van jouw aangepaste modules upgradet " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Upgraden in een notendop" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Vraag een geüpgradede testdatabase aan (zie :ref:`een geüpgradede " -"testdatabase verkrijgen `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9115,26 +9134,20 @@ msgstr "" "deze compatibel is met de nieuwe versie van Odoo (zie " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Test de geüpgradede database grondig (zie :ref:`testen van de nieuwe versie " -"van de database `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Rapporteer elk probleem dat je tijdens het testen tegenkomt aan Odoo door " -"`een ticket in te dienen voor een probleem dat verband houdt met mijn " -"toekomstige upgrade (ik ben een upgrade aan het testen) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9144,45 +9157,34 @@ msgstr "" "geüpgradede database zonder problemen als jouw hoofddatabase kan worden " "gebruikt, kunt je de upgrade van jouw productiedatabase plannen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Vraag de upgrade aan voor de productiedatabase, waardoor deze niet " -"beschikbaar is gedurende de tijd die nodig is om het proces te voltooien " -"(zie :ref:`upgrading the production database `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Rapporteer elk probleem dat je tegenkomt tijdens de upgrade naar Odoo door " -"`een ticket in te dienen voor een probleem gerelateerd aan mijn upgrade " -"(productie) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Het verkrijgen van een geüpgradede testdatabase" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"De `Upgradepagina `_ is het belangrijkste " -"platform voor het aanvragen van een geüpgradede database. Afhankelijk van " -"het hostingtype kunt je echter upgraden vanaf de opdrachtregel (on-premise)," -" de `Odoo Online databasemanager `_, of jouw " -"`Odoo.sh-project `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9195,15 +9197,13 @@ msgstr "" "'_ voor meer informatie over hoe Odoo omgaat met " "jouw gegevens en privacy." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Odoo Online-databases kunnen handmatig worden geüpgraded via de " -"`databasemanager `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgid "" msgstr "" "De databasemanager met een jepgradeknop naast de naam van een database." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9228,19 +9228,19 @@ msgstr "" "Klik op het pictogram **pijl in een cirkel** om het upgradeproces te " "starten. Vul in de pop-up in:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "De **versie** van Odoo waarnaar je wilt upgraden, meestal de nieuwste versie" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Het **e-mailadres** dat de link naar de geüpgradede database moet ontvangen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9252,7 +9252,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "De pop-up 'Upgrade jouw database'." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9271,7 +9271,7 @@ msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" "Als je op de menupijl klikt, wordt de bijgewerkte testdatabase weergegeven." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9283,15 +9283,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh-project en tabbladen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"De **nieuwste dagelijkse automatische back-up** wordt vervolgens verzonden " -"naar het `upgradeplatform `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9310,7 +9308,7 @@ msgstr "" "logbestand van het upgradeproces kunt je vinden in jouw nieuw geüpgradede " "staging-build door naar :file:`~/logs/upgrade.log` te gaan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9324,7 +9322,7 @@ msgstr "" "overgeslagen, wordt de geüpgradede database gebouwd zodra deze wordt " "overgedragen van het upgradeplatform, en wordt de upgrademodus verlaten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9332,7 +9330,7 @@ msgstr "" "Bekijk de :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pagina voor meer " "informatie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9340,7 +9338,36 @@ msgstr "" "Het standaard upgradeproces kan worden gestart door de volgende " "opdrachtregel in te voeren op de machine waarop de database wordt gehost:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9348,15 +9375,13 @@ msgstr "" "Het volgende commando kan worden gebruikt om de algemene hulp en de " "belangrijkste commando's weer te geven:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Een geüpgradede testdatabase kan ook worden aangevraagd via de " -"`Upgradepagina `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9368,7 +9393,7 @@ msgstr "" "uitgevoerd. Bekijk de :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pagina voor" " meer informatie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9376,7 +9401,7 @@ msgstr "" "Om veiligheidsredenen kan alleen de persoon die het upgradeverzoek heeft " "ingediend deze downloaden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9386,7 +9411,7 @@ msgstr "" "de upgradeserver verzonden. Daarom bevat de bijgewerkte database niet de " "productiebestandsopslag." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9396,15 +9421,15 @@ msgstr "" " worden samengevoegd met de productiebestandsopslag om tests te kunnen " "uitvoeren onder dezelfde omstandigheden als in de nieuwe versie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "De geüpgradede database bevat:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Een `dump.sql`-bestand met de bijgewerkte database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9419,7 +9444,7 @@ msgstr "" " worden samengevoegd met de productiebestandsopslag om de volledige " "bijgewerkte bestandsopslag te krijgen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9427,7 +9452,7 @@ msgstr "" "Als je een upgrade meerdere keren wilt testen, kunt je meerdere " "testdatabases aanvragen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9441,22 +9466,18 @@ msgstr "" "Instellingen\". Dit rapport biedt belangrijke informatie over de wijzigingen" " die door de nieuwe versie zijn geïntroduceerd." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Het testen van de nieuwe versie van de database" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Het is van essentieel belang dat je enige tijd besteedt aan het testen van " -"de geüpgradede testdatabase om er zeker van te zijn dat je niet vastloopt in" -" jouw dagelijkse activiteiten door een verandering in weergave, gedrag of " -"een foutmelding zodra de upgrade live gaat." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9464,11 +9485,11 @@ msgstr "" "Testdatabases worden geneutraliseerd en sommige functies zijn uitgeschakeld " "om te voorkomen dat ze invloed hebben op de productiedatabase:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Geplande acties zijn jeitgeschakeld." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9476,13 +9497,13 @@ msgstr "" "Uitgaande mailservers worden uitgeschakeld door de bestaande te archiveren " "en een nepserver toe te voegen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Betaalaanbieders en bezorgdiensten worden gereset naar de testomgeving." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9492,7 +9513,7 @@ msgstr "" "neemt je contact op met jouw banksynchronisatieprovider om sandboxgegevens " "te verkrijgen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9502,11 +9523,11 @@ msgstr "" "testen om er zeker van te zijn dat ze correct werken en om meer vertrouwd te" " raken met de nieuwe versie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Basistestchecklist" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9514,20 +9535,20 @@ msgstr "" "Zijn er weergaven die zijn gedeactiveerd in jouw testdatabase, maar actief " "in jouw productiedatabase?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Worden jouw gebruikelijke weergaven nog steeds correct weergegeven?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Worden jouw rapporten (factuur, verkooporder, etc.) correct gegenereerd?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Werken jouw websitepagina's correct?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9535,23 +9556,23 @@ msgstr "" "Kunt je records aanmaken en wijzigen? (verkooporders, facturen, aankopen, " "gebruikers, contacten, bedrijven, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Zijn er problemen met jouw e-mailsjablonen?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Zijn er problemen met opgeslagen vertalingen?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Zijn jouw zoekfilters nog aanwezig?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Kunt je jouw gegevens exporteren?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9562,15 +9583,15 @@ msgstr "" "(productcategorie, verkoopprijs, kostprijs, leverancier, accounts, routes, " "enz.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Dit product kopen (Aankoop-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Bevestiging van de ontvangst van dit product (Inventaris-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9578,11 +9599,11 @@ msgstr "" "Controleren of de route om dit product te ontvangen hetzelfde is in jouw " "productiedatabase (Inventaris-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Dit product (Sales-app) verkopen aan een willekeurige klant." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9590,11 +9611,11 @@ msgstr "" "Open jouw klantendatabase (app Contacten), selecteer een klant (of bedrijf) " "en controleer de gegevens ervan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Dit product verzenden (Inventaris-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9602,11 +9623,11 @@ msgstr "" "Controleren of de route om dit product te verzenden dezelfde is als in jouw " "productiedatabase (Inventaris-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Valideren van een klantfactuur (Factuur- of Boekhoudapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9614,11 +9635,11 @@ msgstr "" "Crediteren van de factuur (uitreiken van een creditnota) en controleren of " "deze zich gedraagt zoals in jouw productiedatabase." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "De resultaten van jouw rapporten controleren (Boekhoudapp)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9626,7 +9647,7 @@ msgstr "" "Willekeurig jouw belastingen, valuta, bankrekeningen en boekjaar controleren" " (Accounting-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9636,7 +9657,7 @@ msgstr "" "jouw winkel tot aan het afrekenproces en controleren of alles zich gedraagt " "zoals in jouw productiedatabase." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9644,24 +9665,17 @@ msgstr "" "Deze lijst is **niet** uitputtend. Breid het voorbeeld uit naar jouw andere " "apps op basis van jouw gebruik van Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Als je een probleem ondervindt tijdens het testen van jouw geüpgradede " -"testdatabase, kunt je de hulp van Odoo inroepen door `een ticket in te " -"dienen voor een probleem dat verband houdt met mijn toekomstige upgrade (ik " -"ben een upgrade aan het testen) `_. " -"In ieder geval is het essentieel om elk probleem dat je tijdens het testen " -"tegenkomt, te melden om het op te lossen voordat je jouw productiedatabase " -"gaat upgraden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9676,15 +9690,15 @@ msgstr "" "het de verantwoordelijkheid van de beheerder van jouw aangepaste module om " "deze compatibel te maken met de nieuwe versie van Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Vergeet niet te testen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integraties met externe software (EDI, API's, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9692,15 +9706,15 @@ msgstr "" "Workflows tussen verschillende apps (online verkopen met eCommerce, een lead" " omzetten tot een verkooporder, levering van producten, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Gegevensexport" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Geautomatiseerde acties" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9708,18 +9722,18 @@ msgstr "" "Serveracties in het actiemenu in formulierweergaven, maar ook door meerdere " "records in lijstweergaven te selecteren" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Het jepgraden van de productiedatabase" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9729,7 +9743,7 @@ msgstr "" "raden wij aan de upgrade te plannen op een moment waarop het gebruik van de " "database minimaal is." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9744,17 +9758,17 @@ msgstr "" "aanbevolen om het upgradeproces de dag vóór het upgraden van de " "productiedatabase volledig te oefenen.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "In productie gaan zonder eerst testen kan leiden tot:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Gebruikers kunnen zich niet aanpassen aan de veranderingen en nieuwe " "functies" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9762,7 +9776,7 @@ msgstr "" "Bedrijfsonderbrekingen (bijvoorbeeld niet langer de mogelijkheid hebben om " "een actie te valideren)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9770,26 +9784,20 @@ msgstr "" "Slechte klantervaring (bijvoorbeeld een e-commerce website die niet correct " "werkt)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Het proces van het upgraden van een productiedatabase is vergelijkbaar met " -"het upgraden van een testdatabase, met enkele uitzonderingen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Het proces is vergelijkbaar met :ref:`verkrijgen van een geüpgradede " -"testdatabase `, behalve de doeloptie, die " -"moet worden ingesteld op :guilabel:`Production` in plaats van " -":guilabel:`Test` ." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9799,20 +9807,17 @@ msgstr "" "totdat de upgrade is voltooid. Zodra het proces is voltooid, is het " "onmogelijk om terug te keren naar de vorige versie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Het proces is vergelijkbaar met :ref:`het verkrijgen van een geüpgradede " -"testdatabase ` op de :guilabel:`Production` " -"branch." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Bekijk vanaf het tabbladJepgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9825,7 +9830,7 @@ msgstr "" "geen aangepaste modules zijn, wordt het upgradeproces onmiddellijk " "geactiveerd." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9837,7 +9842,7 @@ msgstr "" "reguliere update. Bij succes wordt er vóór de upgrade een back-up van de " "database gemaakt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9851,7 +9856,7 @@ msgstr "" "Meer informatie over het upgraden van jouw aangepaste modules kunt je vinden" " op :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9861,21 +9866,20 @@ msgstr "" " dat van het upgraden van een testdatabase, met uitzondering van het " "argument 'test', dat vervangen moet worden door 'productie':" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Een geüpgradede productiedatabase kan ook worden aangevraagd via de " -"`Upgradepagina `_. Zodra de database is geüpload," -" zullen eventuele wijzigingen aan jouw productiedatabase **niet** aanwezig " -"zijn in jouw geüpgradede database. Daarom raden wij je aan deze niet te " -"gebruiken tijdens het upgradeproces." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9887,22 +9891,19 @@ msgstr "" "databasebestandsopslag worden samengevoegd met de productiebestandsopslag " "voordat de nieuwe versie wordt geïmplementeerd." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"In het geval van een probleem met jouw productiedatabase, kunt je de hulp " -"van Odoo inroepen door `een ticket in te dienen voor een probleem " -"gerelateerd aan mijn upgrade (productie) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Service Level Agreement (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9912,7 +9913,7 @@ msgstr "" "versie van Odoo **gratis**, inclusief alle ondersteuning die nodig is om " "potentiële discrepanties in de geüpgradede database te corrigeren." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9923,11 +9924,11 @@ msgstr "" "Agreement `. In dit gedeelte wordt echter duidelijk gemaakt welke " "upgradeservices je kunt verwachten." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Upgradeservices die onder de SLA vallen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9936,11 +9937,11 @@ msgstr "" "Odoo.sh) of zelf gehost (On-Premise) kunnen te allen tijde profiteren van " "upgradediensten voor:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "de jepgrade van alle **standaardapplicaties**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9949,7 +9950,7 @@ msgstr "" "de upgrade van alle **aanpassingen gemaakt met de Studio-app**, zolang " "Studio nog geïnstalleerd is en het betreffende abonnement nog actief is; En" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -9957,7 +9958,7 @@ msgstr "" "de upgrade van alle **ontwikkelingen en aanpassingen die vallen onder een " "abonnement voor onderhoud van aanpassingen**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9967,22 +9968,22 @@ msgstr "" "een database (standaardmodules en gegevens) om deze compatibel te maken met " "de versie waarop de upgrade betrekking heeft." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Upgradeservices die niet onder de SLA vallen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "De volgende jepgradegerelateerde services zijn **niet** inbegrepen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "het **opschonen** van reeds bestaande gegevens en configuraties tijdens het " "upgraden;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9990,7 +9991,7 @@ msgstr "" "de upgrade van **aangepaste modules die intern of door derden zijn " "gemaakt**, inclusief Odoo-partners;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10000,16 +10001,16 @@ msgstr "" " buiten de Studio-app, code handmatig ingevoerd, en :ref:`geautomatiseerde " "acties met behulp van Python-code `; En" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**training** over het gebruik van de functies en workflows van de " "geüpgradede versie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentatie `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Ondersteunde Odoo-versies `" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po index faefe2b95..e0614fd9d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Gunther Clauwaert , 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 15:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:10 msgid "Schedule activities" -msgstr "" +msgstr "Activiteiten plannen" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:12 msgid "" @@ -60,12 +60,18 @@ msgid "" "*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Activity Types`." msgstr "" +"Afzonderlijke applicaties hebben een lijst met *Activiteitstypen* die aan " +"die applicatie zijn gekoppeld. Om bijvoorbeeld de beschikbare activiteiten " +"voor de *CRM* applicatie te bekijken en te bewerken, ga je naar " +":menuselection:`CRM app --> Configuratie --> Activiteittypen`." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:21 msgid "" "Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " "the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." msgstr "" +"Voer een titel in voor de activiteit in het :guilabel:`Samenvatting` veld in" +" het :guilabel:`Activiteit plannen` pop-up venster." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:24 msgid "" @@ -87,16 +93,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " "day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." msgstr "" +"Het :guilabel:`Datum` veld in het :guilabel:`Activiteit plannen` pop-" +"upvenster wordt automatisch ingevuld op basis van de configuratie-" +"instellingen voor het geselecteerde :guilabel:`Activiteitstype`. Deze datum " +"kan echter worden gewijzigd door een dag op de kalender te selecteren in het" +" :guilabel:`Datum` veld." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:34 msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" +msgstr "Klik ten slotte op een van de volgende knoppen:" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " ":guilabel:`Planned activities`." msgstr "" +":guilabel:`Planning`: voegt de activiteit toe aan de chatter onder " +":guilabel:`Geplande activiteiten`." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:37 msgid "" @@ -104,16 +117,23 @@ msgid "" "under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " "marked as completed." msgstr "" +":guilabel:`Markeer als voltooid`: voegt de details van de activiteit toe aan" +" de chatter onder :guilabel:`Dag`. De activiteit wordt niet ingepland, maar " +"automatisch gemarkeerd als voltooid." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " "marked as done, and opens a new activity window." msgstr "" +":guilabel:`Done & Schedule Next`: voegt de taak onder :guilabel:`Today` " +"gemarkeerd als gedaan toe en opent een nieuw activiteitenvenster." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:41 msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." msgstr "" +":guilabel:`Verwijderen`: hiermee worden alle wijzigingen in het pop-" +"upvenster verwijderd." #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index fcb6e9fed..a0b0c8105 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,18 +14,18 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -531,7 +531,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1619,88 +1618,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Kasregister" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Hoe beheer ik contante betalingen?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Vul de begin en eindbalans in" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Stop geld erin" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Haal geld uit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"De transactie wordt toegevoegd aan de huidige contante betaling registratie." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5464,14 +5381,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5492,7 +5409,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6476,7 +6393,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Grootboekrekeningen categorieën" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9190,271 +9107,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Saldo overzicht**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Winst en Verlies**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Managementsamenvatting**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Grootboek**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Te late betalers**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Cashflow afschriften**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Belasting rapport**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Winst en Verlies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Managementsamenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performantie:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**netto winst marge:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Positie:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Ouderdomsanalyse leverancier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Ouderdomsanalyse klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Ouderdomsanalyse leverancier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cashflow" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "BTW-rapportage" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9754,7 +9643,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -9800,7 +9689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32 msgid "Use case" -msgstr "" +msgstr "Gebruik" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34 msgid "Let’s illustrate this with an example." @@ -14986,86 +14875,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19732,11 +19646,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "Op-Locatie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19745,8 +19661,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Gecertificeerd" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19754,7 +19668,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -20114,7 +20028,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`naam`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:71 msgid "" @@ -23403,7 +23317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Woordenlijst" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" @@ -25177,7 +25091,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "04" -msgstr "" +msgstr "04" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "EcritureDate" @@ -26978,7 +26892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configuratie in Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:91 msgid "" @@ -27623,6 +27537,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29616,7 +29534,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29632,7 +29550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29642,7 +29560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30541,7 +30459,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34553,7 +34471,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34664,17 +34582,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34683,7 +34617,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34692,38 +34626,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34732,31 +34666,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Retouren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34765,17 +34699,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34786,22 +34720,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34811,33 +34745,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Beschikbaarheid" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34848,14 +34782,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34864,18 +34798,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34883,11 +34817,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34895,19 +34829,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34919,7 +34853,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34931,67 +34865,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 52704b397..4bf0936d2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,8 +8,8 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" +msgstr "Google OAuth FAQ" #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" +msgstr "403 Fout bij toegang geweigerd." #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 msgid "" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" -msgstr "" +msgstr "Type toepassing" #: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 msgid "" @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access rights" -msgstr "" +msgstr "Toegangsrechten" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po index 62625a0c8..d5f7c6154 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # Jolien De Paepe, 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21 msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "Te betalen" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 396332639..453a8766e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -376,6 +376,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -390,11 +392,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3617,6 +3617,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Kostprijs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Bewerking" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Kostprijs per eenheid" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Beschikbare Hvh" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Voorraadwaarde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Gemiddelde kostprijs (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Kostenrekening" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Geautomatiseerd" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10037,7 +11139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10289,7 +11391,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11318,7 +12420,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11908,7 +13010,7 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11928,7 +13030,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11956,66 +13058,70 @@ msgid "India" msgstr "India" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12027,35 +13133,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12063,19 +13169,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12083,7 +13189,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12091,26 +13197,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12118,36 +13224,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12157,29 +13263,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12192,7 +13298,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12200,7 +13306,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12210,7 +13316,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12220,18 +13326,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12241,17 +13347,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12259,11 +13365,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12277,28 +13383,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12307,12 +13413,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12322,7 +13428,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12330,7 +13436,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12338,17 +13444,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12356,28 +13462,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12385,11 +13491,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12402,7 +13508,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12411,7 +13517,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12423,7 +13529,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12693,7 +13799,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13963,1108 +15069,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Kostprijs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Bewerking" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Kostprijs per eenheid" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Beschikbare Hvh" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Voorraadwaarde" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Gemiddelde kostprijs (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Kostenrekening" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Geautomatiseerd" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 4867b6932..34a865c5a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Gunther Clauwaert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,6 +174,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"Voeg vervolgens, als je doorgaat in de testmodus (Extern), de e-mailadressen" +" toe die zijn geconfigureerd onder de :guilabel:`Testgebruikers` stap, door " +"te klikken op :guilabel:`Voeg gebruikers toe` en vervolgens op de " +":guilabel:`Opslaan en doorgaan` knop. Er verschijnt een samenvatting van de " +"app-registratie." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 msgid "" @@ -199,6 +204,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " "Google will open a guide to create credentials." msgstr "" +"De *Client ID* en de *Client Secret* zijn beide nodig om Google Agenda te " +"verbinden met Odoo. Dit is de laatste stap in de Google console. Klik eerst " +"op :guilabel:`Credentials` in het linkermenu. Klik vervolgens op " +":guilabel:`Create Credentials` en selecteer :guilabel:`OAuth client ID`. " +"Google zal een handleiding openen om referenties aan te maken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 msgid "" @@ -206,6 +216,9 @@ msgid "" "application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " "Database` for the :guilabel:`Name`." msgstr "" +"Selecteer onder :menuselection:`Create OAuth Client ID` :guilabel:`Website " +"application` voor het :guilabel:`Application Type` veld en typ `My Odoo " +"Database` voor het :guilabel:`Name` veld." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 msgid "" @@ -213,6 +226,9 @@ msgid "" ":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " "Resource Locator)` address." msgstr "" +"Klik onder het :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` gedeelte op " +":guilabel:`+ Add URI` en typ het volledige Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource" +" Locator)` adres van het bedrijf." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 msgid "" @@ -221,17 +237,25 @@ msgid "" "address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +"Klik onder het :guilabel:`Authorized redirect URIs` gedeelte op :guilabel:`+" +" Add URI` en typ het Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` adres van " +"het bedrijf gevolgd door `/google_account/authentication`. Klik ten slotte " +"op :guilabel:`Create`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "" "Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." msgstr "" +"Voeg de geautoriseerde JavaScript-oorsprong en de geautoriseerde redirect " +"URI's toe." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 msgid "" "A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " "these to a notepad." msgstr "" +"Er verschijnt een :guilabel:`Client ID` en :guilabel:`Client Secret`, " +"kopieer deze naar een kladblok." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 msgid "Setup in Odoo" @@ -244,10 +268,14 @@ msgid "" "Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google " "Calendar`." msgstr "" +"Zodra de *Client ID* en het *Client Secret* zijn gevonden, open je de Odoo " +"database en ga je naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Integraties --> Google Agenda`. Vink het vakje naast " +":guilabel:`Google Calendar` aan." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." -msgstr "" +msgstr "Het selectievakje Google Agenda in Algemene instellingen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116 msgid "" @@ -255,22 +283,30 @@ msgid "" " Calendar API credentials page into their respective fields below the " ":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Kopieer en plak vervolgens de *Client ID* en het *Client Secret* van de " +"Google Calendar API credentials pagina in de respectievelijke velden onder " +"het :guilabel:`Google Calendar` selectievakje. Klik vervolgens op " +":guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121 msgid "Sync calendar in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Agenda synchroniseren in Odoo" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123 msgid "" "Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the " ":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." msgstr "" +"Open tenslotte de :menuselection:`Calendar` app in Odoo en klik op de " +":guilabel:`Google` sync knop om Google Agenda te synchroniseren met Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "" "Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " "Odoo." msgstr "" +"Klik op de Google sync knop in Odoo Agenda om Google Agenda te " +"synchroniseren met Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131 msgid "" @@ -283,11 +319,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." -msgstr "" +msgstr "Geef Odoo toestemming om Google Agenda te openen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140 msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" -msgstr "" +msgstr "Odoo Agenda is nu succesvol gesynchroniseerd met Google Agenda!" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143 msgid "" @@ -296,51 +332,70 @@ msgid "" "before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's " "production database." msgstr "" +"Odoo raadt ten zeerste aan om de Google agenda synchronisatie te testen op " +"een testdatabase en een test e-mailadres (dat niet voor andere doeleinden " +"wordt gebruikt) voordat je probeert de gewenste Google agenda te " +"synchroniseren met de productiedatabase van de gebruiker." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147 msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:" msgstr "" +"Zodra een gebruiker zijn Google agenda synchroniseert met de Odoo agenda:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149 msgid "" "Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event " "attendees." msgstr "" +"Als je een evenement aanmaakt in Odoo, stuurt Google een uitnodiging naar " +"alle deelnemers aan het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150 msgid "" "Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event " "attendees." msgstr "" +"Het verwijderen van een evenement in Odoo zorgt ervoor dat Google een " +"annulering stuurt naar alle deelnemers van het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151 msgid "" "Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all " "event attendees." msgstr "" +"Het toevoegen van een contact aan een evenement zorgt ervoor dat Google een " +"uitnodiging stuurt naar alle deelnemers aan het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152 msgid "" "Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all" " event attendees." msgstr "" +"Als je een contact verwijdert van een evenement, stuurt Google een " +"annulering naar alle deelnemers van het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154 msgid "" "Events can be created in *Google Calendar* without sending a notification by" " selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails." msgstr "" +"Evenementen kunnen worden aangemaakt in *Google Calendar* zonder een melding" +" te versturen door :guilabel:`Niet versturen` te selecteren wanneer wordt " +"gevraagd om uitnodigingsmails te versturen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:211 msgid "Troubleshoot sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronisatieproblemen oplossen" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:160 msgid "" "There may be times when the *Google Calendar* account does not sync " "correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs." msgstr "" +"Het kan voorkomen dat het *Google Calendar* account niet correct " +"synchroniseert met Odoo. Synchronisatieproblemen kun je zien in de database " +"logs." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:163 msgid "" @@ -353,49 +408,56 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Reset buttons highlighted on the calendar tab of the user." -msgstr "" +msgstr "Resetknoppen gemarkeerd op het kalendertabblad van de gebruiker." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:172 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:225 msgid "Next, click :guilabel:`Reset Account` under the correct calendar." -msgstr "" +msgstr "Klik vervolgens op :guilabel:`Reset Account` onder de juiste agenda." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:175 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:228 msgid "Reset options" -msgstr "" +msgstr "Reset Opties" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:177 msgid "" "The following reset options are available for troubleshooting Google " "calendar sync with Odoo:" msgstr "" +"De volgende resetopties zijn beschikbaar voor het oplossen van problemen met" +" Google agenda synchronisatie met Odoo:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Google calendar reset options in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Google agenda reset opties in Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:183 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:237 msgid ":guilabel:`User's Existing Events`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Gebruikers bestaande gebeurtenissen`:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:185 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:239 msgid ":guilabel:`Leave them untouched`: no changes to the events." msgstr "" +":guilabel:`Laat ze onaangeroerd`: geen wijzigingen aan de gebeurtenissen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Delete from the current Google Calendar account`: delete the " "events from *Google Calendar*." msgstr "" +":guilabel:`Verwijderen uit het huidige Google Agenda-account`: verwijder de " +"gebeurtenissen uit *Google Calendar*." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:188 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:242 msgid "" ":guilabel:`Delete from Odoo`: delete the events from the Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Verwijderen uit Odoo`: verwijder de gebeurtenissen uit de Odoo-" +"kalender." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:189 msgid "" @@ -406,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:191 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:246 msgid ":guilabel:`Next Synchronization`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Volgende synchronisatie`:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:193 msgid "" @@ -429,7 +491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:202 msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" +msgstr "Google OAuth FAQ" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:204 msgid "" @@ -447,6 +509,8 @@ msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " "(instead of :guilabel:`Testing`) displays the following warning message:" msgstr "" +"Door :guilabel:`Productie` te kiezen als :guilabel:`Publicatiestatus` (in " +"plaats van :guilabel:`Testen`) wordt de volgende waarschuwing weergegeven:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:214 msgid "" @@ -462,10 +526,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Publishing Status` is :guilabel:`In Production`, click " ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" +"Om deze waarschuwing te corrigeren, navigeer je naar het `Google API " +"Platform `_. Als " +"de :guilabel:`Publicatiestatus` :guilabel:`In productie` is, klik dan op " +":guilabel:`Terug naar testen` om het probleem op te lossen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:222 msgid "No test users added" -msgstr "" +msgstr "Geen testgebruikers toegevoegd" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:224 msgid "" @@ -475,7 +543,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" +msgstr "403 Fout bij toegang geweigerd." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:231 msgid "" @@ -486,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:235 msgid "Application Type" -msgstr "" +msgstr "Type toepassing" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:237 msgid "" @@ -495,6 +563,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Authorization Error` appears (:guilabel:`Error " "400:redirect_uri_mismatch`)." msgstr "" +"Bij het aanmaken van de referenties (OAuth *Client ID* en *Client Secret*), " +"als :guilabel:`Desktop App` is geselecteerd voor het :guilabel:`Application " +"Type`, verschijnt er een :guilabel:`Authorization Error` (:guilabel:`Error " +"400:redirect_uri_mismatch`)." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." @@ -514,6 +586,10 @@ msgid "" "the field, being sure to replace *yourdbname* in the URL with the **real** " "Odoo database name." msgstr "" +"Klik dan onder :guilabel:`Authorized redirect URIs` op :guilabel:`ADD URI` " +"en typ: `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` in het " +"veld en zorg ervoor dat je *uwdbnaam* in de URL vervangt door de **echte** " +"Odoo databasenaam." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:253 msgid "" @@ -521,6 +597,9 @@ msgid "" "`https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication`) is the exact " "same domain as configured in the `web.base.url` system parameter." msgstr "" +"Zorg ervoor dat het domein (gebruikt in de URI: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication`) exact hetzelfde" +" domein is als geconfigureerd in de `web.base.url` systeemparameter." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:257 msgid "" @@ -528,10 +607,14 @@ msgid "" "mode>`, and navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical header " "menu --> Parameters section --> System Parameters`." msgstr "" +"Krijg toegang tot de `web.base.url` door :ref:`ontwikkelmodus ` te activeren en te navigeren naar :menuselectie:`Instellingen app " +"--> Technisch hoofdmenu --> Parameters sectie --> " +"Systeemparameters`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3 msgid "Outlook Calendar synchronization" -msgstr "" +msgstr "Outlook Agenda synchronisatie" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5 msgid "" @@ -559,6 +642,11 @@ msgid "" "on the `Azure website `_." msgstr "" +"Om de *Outlook Agenda* te synchroniseren met de *Kalender* van Odoo is een " +"Microsoft *Azure* account nodig. Het aanmaken van een account is gratis voor" +" gebruikers die *Azure* nog nooit geprobeerd of betaald hebben. Bekijk voor " +"meer informatie de accountopties op de `Azure website " +"`_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:20 msgid "" @@ -568,6 +656,11 @@ msgid "" "Directory (Azure AD)*). This is an API console to manage and register " "Microsoft applications." msgstr "" +"Raadpleeg `Microsoft's documentatie `_ over het " +"instellen van een Microsoft *Entra ID* (voorheen Microsoft *Azure Active " +"Directory (Azure AD)* genoemd). Dit is een API-console voor het beheren en " +"registreren van Microsoft applicaties." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:25 msgid "" @@ -576,6 +669,10 @@ msgid "" ":guilabel:`View` under the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra" " ID`." msgstr "" +"Bestaande Microsoft *Entra ID* gebruikers moeten inloggen op de `Microsoft " +"Azure developer portal `_. Selecteer " +"vervolgens :guilabel:`View` onder het gedeelte met de naam :guilabel:`Manage" +" Microsoft Entra ID`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30 msgid "Register application" @@ -587,6 +684,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Na het inloggen met de Microsoft *Entra ID*, `registreer een applicatie " +"`_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:35 msgid "" @@ -599,6 +699,8 @@ msgid "" "Microsoft Azure management page with + Add and App Registration menu " "highlighted." msgstr "" +"Microsoft Azure beheerpagina met + Toevoegen en App Registratie menu " +"gemarkeerd." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:42 msgid "Enter a unique :guilabel:`Name` for the connected application." @@ -613,6 +715,12 @@ msgid "" "Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for " ":guilabel:`Supported account types`." msgstr "" +"Het kiezen van het juiste :guilabel:`Ondersteund accounttype` is essentieel," +" anders werkt de aangesloten applicatie niet. Gebruikers die hun *Outlook " +"Agenda* willen verbinden met Odoo moeten de :guilabel:`Accounts in elke " +"organisatiemap (Elke Microsoft Entra ID map - Multitenant) en persoonlijke " +"Microsoft accounts (bijv. Skype, Xbox)` optie selecteren voor " +":guilabel:`Ondersteunde accounttypes`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:50 msgid "" @@ -620,6 +728,9 @@ msgid "" "option from the first drop-down menu. Then, enter the Odoo database URI " "(URL) followed by `/microsoft_account/authentication`." msgstr "" +"Wanneer je de :guilabel:`Redirect URI` configureert, kies dan de " +":guilabel:`Web` optie uit het eerste dropdown menu. Voer vervolgens de Odoo " +"database URI (URL) in gevolgd door `/microsoft_account/authenticatie`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:55 msgid "" @@ -627,6 +738,9 @@ msgid "" " :guilabel:`Redirect URI`. Replace `yourdbname.odoo.com` with the :abbr:`URL" " (Uniform Resource Locator)`." msgstr "" +"Voer `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` in voor " +"de :guilabel:`Redirect URI`. Vervang `uwnaam.odoo.com` door de :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59 msgid "" @@ -634,6 +748,9 @@ msgid "" "in the URI is the exact same domain as the one configured on the " "`web.base.url` system parameter." msgstr "" +"Zorg ervoor dat de :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` (domein) van de " +"database die in de URI wordt gebruikt precies hetzelfde domein is als het " +"domein dat is ingesteld op de `web.base.url` systeemparameter." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:62 msgid "" @@ -642,12 +759,19 @@ msgid "" "menu --> Parameters section --> System Parameters`. Then, select it from the" " :guilabel:`Key` list on the :guilabel:`System Parameters` page." msgstr "" +"Krijg toegang tot de `web.base.url` door :ref:`ontwikkelmodus ` te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen app " +"--> Technisch hoofdmenu --> Parameters sectie --> " +"Systeemparameters`. Selecteer deze vervolgens uit de :guilabel:`Key` lijst " +"op de :guilabel:`System Parameters` pagina." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " "Microsoft Entra ID portal." msgstr "" +"De instellingen \"Ondersteund accounttype\" en \"Redirect URI\" in de " +"Microsoft Entra ID portal." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:71 msgid "" @@ -656,6 +780,10 @@ msgid "" "`_ page." msgstr "" +"Kijk voor meer informatie over de beperkingen en restricties van URI's op " +"Microsofts `Redirect URI (antwoord URL) beperkingen en restricties " +"`_ pagina." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:75 msgid "" @@ -664,16 +792,22 @@ msgid "" "(client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the " ":ref:`outlook_calendar/odoo_setup`." msgstr "" +"Klik ten slotte op de applicatieregistratiepagina op de :guilabel:`Register`" +" knop om de applicatieregistratie te voltooien. De :guilabel:`Application " +"(client) ID` wordt gemaakt. Kopieer deze waarde, omdat je die later nodig " +"hebt, in de :ref:`outlook_calendar/odoo_setup`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "Application client ID highlighted in the essentials section of the newly created\n" "application." msgstr "" +"Client-ID van de toepassing gemarkeerd in het essentiële gedeelte van de nieuw aangemaakte\n" +"applicatie." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85 msgid "Create client secret" -msgstr "" +msgstr "Klantgeheim aanmaken" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:87 msgid "" @@ -695,6 +829,8 @@ msgid "" "New client secret page with certificates and secrets menu and new client secret option\n" "highlighted." msgstr "" +"Nieuwe cliëntgeheim pagina met certificaten en geheimen menu en nieuwe cliëntgeheim optie\n" +"gemarkeerd." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:99 msgid "" @@ -705,10 +841,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom` option allows the administrator to set a " ":guilabel:`Start` and :guilabel:`End` date." msgstr "" +"Typ vervolgens een :guilabel:`Beschrijving` en selecteer wanneer het " +"cliëntgeheim :guilabel:`verloopt`. Beschikbare opties zijn onder andere: " +":guilabel:`90 dagen (3 maanden)`, :guilabel:`365 dagen (12 maanden)`, " +":guilabel:`545 dagen (18 maanden)`, :guilabel:`730 dagen (24 maanden)` of " +":guilabel:`Aangepast`. Met de :guilabel:`Aangepast` optie kan de beheerder " +"een :guilabel:`Begin` en :guilabel:`Einde` datum instellen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 msgid "Finally, click :guilabel:`Add` to :guilabel:`Add a client secret`." msgstr "" +"Klik ten slotte op :guilabel:`Add` om :guilabel:`Add a client secret` te " +"kiezen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:108 msgid "" @@ -716,10 +860,14 @@ msgid "" "the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or " "custom), so there is no need to re-synchronize soon." msgstr "" +"Omdat het resetten van de synchronisatie lastig kan zijn, raadt Odoo aan om " +"de maximaal toegestane vervaldatum voor het klantgeheim in te stellen (24 " +"maanden of aangepast), zodat er niet snel opnieuw gesynchroniseerd hoeft te " +"worden." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section." -msgstr "" +msgstr "Kopieer de :guilabel:`Waarde` voor gebruik in de volgende sectie." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 msgid "" @@ -729,7 +877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:121 msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configuratie in Odoo" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123 msgid "" @@ -737,10 +885,14 @@ msgid "" "section`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` " "setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes." msgstr "" +"Ga in de Odoo database naar :menuselection:`Instellingen app --> Integraties" +" sectie`, en vink het selectievakje aan naast de :guilabel:`Outlook Agenda` " +"instelling. Vergeet niet op :guilabel:`Opslaan` te klikken om de wijzigingen" +" door te voeren." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." -msgstr "" +msgstr "De \"Outlook Agenda\" instelling geactiveerd in Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:131 msgid "" @@ -749,10 +901,14 @@ msgid "" "not already been copied, and paste it into the :guilabel:`Client ID` field " "in Odoo." msgstr "" +"Kopieer vanuit het Microsoft *Azure* portaal, onder de :guilabel:`Overzicht`" +" sectie van de applicatie, de :guilabel:`Application (Client) ID`, als deze " +"nog niet is gekopieerd, en plak deze in het :guilabel:`Client ID` veld in " +"Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." -msgstr "" +msgstr "De \"Client ID\" in het Microsoft Azure portaal." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:139 msgid "" @@ -763,16 +919,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." msgstr "" +"Het \"Client Secret\" token moet worden gekopieerd van Microsoft naar Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:146 msgid "" "Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Klik ten slotte op de Odoo :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen` pagina op :guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:151 msgid "Sync with Outlook" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseren met Outlook" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:155 msgid "" @@ -781,6 +940,10 @@ msgid "" "purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " "user's production database." msgstr "" +"Odoo raadt ten zeerste aan de Outlook agenda synchronisatie te testen op een" +" test database en een test e-mailadres (dat niet voor andere doeleinden " +"wordt gebruikt) voordat je probeert de gewenste Outlook agenda te " +"synchroniseren met de productie database van de gebruiker." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:159 msgid "" @@ -789,6 +952,12 @@ msgid "" "from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " "notification to be sent from Outlook to all the event attendees." msgstr "" +"Als de gebruiker gebeurtenissen in het verleden, heden of de toekomst in " +"zijn Odoo agenda heeft staan voordat hij zijn Outlook agenda synchroniseert," +" dan zal Outlook de gebeurtenissen die tijdens de synchronisatie uit Odoo's " +"agenda worden gehaald behandelen als nieuwe gebeurtenissen, waardoor er een " +"e-mailnotificatie vanuit Outlook naar alle deelnemers van het evenement " +"wordt gestuurd." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:163 msgid "" @@ -797,6 +966,11 @@ msgid "" "Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " "and then start the sync." msgstr "" +"Om te voorkomen dat er ongewenste e-mails worden gestuurd naar alle vorige, " +"huidige en toekomstige deelnemers aan evenementen, moet de gebruiker de " +"evenementen uit de Odoo agenda toevoegen aan de Outlook agenda voor de " +"eerste synchronisatie, de evenementen verwijderen uit Odoo en dan de " +"synchronisatie starten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:167 msgid "" @@ -812,12 +986,16 @@ msgid "" "In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " "calendar:" msgstr "" +"Samengevat: zodra een gebruiker zijn Outlook agenda synchroniseert met de " +"Odoo agenda:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:174 msgid "" "Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " "attendees." msgstr "" +"Als je een evenement aanmaakt in Odoo, stuurt Outlook een uitnodiging naar " +"alle deelnemers aan het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:175 msgid "" @@ -830,6 +1008,8 @@ msgid "" "Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " "event attendees." msgstr "" +"Het unarchiveren van een evenement in Odoo zorgt ervoor dat Outlook een " +"uitnodiging stuurt naar alle deelnemers aan het evenement." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:177 msgid "" @@ -842,16 +1022,20 @@ msgid "" "Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " "event attendees." msgstr "" +"Als je een contact toevoegt aan een gebeurtenis, stuurt Outlook een " +"uitnodiging naar alle deelnemers aan de gebeurtenis." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:179 msgid "" "Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " "all event attendees." msgstr "" +"Als je een contact verwijdert uit een gebeurtenis, stuurt Outlook een " +"annulering naar alle deelnemers van de gebeurtenis." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:182 msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseer Odoo Agenda en Outlook" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:184 msgid "" @@ -859,10 +1043,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook` sync button on the right-side of the page, beneath the " "monthly calendar." msgstr "" +"Open in de Odoo database de *Kalender* module en klik op de " +":guilabel:`Outlook` sync knop aan de rechterkant van de pagina, onder de " +"maandkalender." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." -msgstr "" +msgstr "De \"Outlook\" synchronisatieknop in Odoo Agenda." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:191 msgid "" @@ -872,10 +1059,15 @@ msgid "" "not already. Finally, grant the required permissions by clicking " ":guilabel:`Accept`." msgstr "" +"De synchronisatie is een tweerichtingsproces, wat betekent dat " +"gebeurtenissen worden afgestemd in beide accounts (*Outlook* en Odoo). De " +"pagina wordt omgeleid naar een Microsoft inlogpagina en de gebruiker wordt " +"gevraagd om in te loggen op zijn account, als hij dat nog niet is. Geef " +"tenslotte de vereiste rechten door op :guilabel:`Accept` te klikken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page." -msgstr "" +msgstr "Authenticatieproces op Microsoft Outlook OAuth pagina." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:201 msgid "" @@ -886,20 +1078,29 @@ msgid "" "a specific instance of Microsoft cloud services for internal and external " "users." msgstr "" +"Alle gebruikers die de synchronisatie willen gebruiken, hoeven alleen maar " +":ref:`synchroniseer hun agenda met Outlook `. De configuratie " +"van Microsofts *Azure* account hoeft maar één keer te worden gedaan, omdat " +"de client-ID's en clientgeheimen van Microsoft *Entra ID* tenants uniek zijn" +" en de gebruiker helpen bij het beheren van een specifieke instantie van " +"Microsoft cloudservices voor interne en externe gebruikers." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:207 msgid ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../algemeen/integraties/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:208 msgid ":doc:`google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`google`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:213 msgid "" "There may be times when the *Microsoft Outlook Calendar* account does not " "sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs." msgstr "" +"Het kan voorkomen dat het *Microsoft Outlook Agenda* account niet correct " +"synchroniseert met Odoo. Synchronisatieproblemen kun je zien in de database " +"logs." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:216 msgid "" @@ -914,6 +1115,8 @@ msgid "" "The following reset options are available for troubleshooting *Microsoft " "Outlook Calendar* sync with Odoo:" msgstr "" +"De volgende resetopties zijn beschikbaar voor het oplossen van problemen met" +" de synchronisatie van *Microsoft Outlook Agenda* met Odoo:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Outlook calendar reset options in Odoo." @@ -924,24 +1127,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete from the current Microsoft Calendar account`: delete the " "events from *Microsoft Outlook Calendar*." msgstr "" +":guilabel:`Verwijderen uit het huidige Microsoft Agenda-account`: verwijder " +"de gebeurtenissen uit *Microsoft Outlook Agenda*." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Microsoft Outlook" " Calendar* and Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Verwijderen uit beide`: verwijder de gebeurtenissen uit zowel " +"*Microsoft Outlook Agenda* als Odoo agenda." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Synchroniseer alleen nieuwe gebeurtenissen`: synchroniseer nieuwe" +" gebeurtenissen op *Microsoft Outlook Agenda* en/of Odoo agenda." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Synchroniseer alle bestaande gebeurtenissen`: synchroniseer alle " +"gebeurtenissen in *Microsoft Outlook Agenda* en/of Odoo agenda." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" @@ -954,20 +1165,27 @@ msgid "" " window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " "dashboard." msgstr "" +"Odoo *Discuss* is een interne communicatie-app waarmee gebruikers met elkaar" +" in contact kunnen komen door middel van berichten, notities en het delen " +"van bestanden, hetzij via een persistent chatvenster dat over applicaties " +"heen werkt, of via het speciale *Discuss* dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur voor meldingen kiezen" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" +"Krijg toegang tot gebruikersspecifieke voorkeuren voor de app *Discussie* " +"door te navigeren naar :menuselectie:`Instellingen app --> Gebruikers --> " +"Gebruiker --> Voorkeuren tabblad`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." -msgstr "" +msgstr "Weergave van het tabblad Voorkeuren voor Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" @@ -979,6 +1197,14 @@ msgid "" "stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" +"Standaard is het :guilabel:`Melding` veld ingesteld als :guilabel:`Handelen " +"door e-mails`. Als deze instelling is ingeschakeld, zal Odoo een " +"notificatie-e-mail versturen telkens als er een bericht wordt verstuurd " +"vanuit de chatter, een notitie wordt verstuurd met een `@` vermelding " +"(vanuit de chatter), of een notificatie wordt verstuurd voor een record dat " +"de gebruiker volgt. Iets dat een notificatie triggert is het veranderen van " +"de fase (als een e-mail is geconfigureerd om te worden verzonden, " +"bijvoorbeeld als de taak is ingesteld op :guilabel:`Done`)." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" @@ -990,10 +1216,20 @@ msgid "" "pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" +"Door :guilabel:`Handelen in Odoo` te kiezen, worden de bovenstaande " +"meldingen getoond in de *Inbox* van de *Discussie* app. Berichten kunnen de " +"volgende acties ondergaan: reageren met een emoji door te klikken op " +":guilabel:`Reactie toevoegen`, of het bericht beantwoorden door te klikken " +"op :guilabel:`Reageren`. Extra acties kunnen zijn: het bericht een ster " +"geven door te klikken op :guilabel:`Gemarkeerd als Todo`, of het bericht " +"vastmaken door :guilabel:`Pinnen` te selecteren of zelfs het bericht als " +"ongelezen markeren door :guilabel:`Gemarkeerd als ongelezen` te selecteren." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" +"Weergave van een inboxbericht en de bijbehorende actieopties in Odoo " +"Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" @@ -1001,14 +1237,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" +"Door op :guilabel:`Markeer als Todo` op een bericht te klikken verschijnt " +"het op de :guilabel:`Start` pagina, terwijl klikken op :guilabel:`Markeer " +"als Gelezen` het bericht naar :guilabel:`Geschiedenis` verplaatst." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" +msgstr "Weergave van berichten gemarkeerd als todo in Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" -msgstr "" +msgstr "Beginnen met chatten" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" @@ -1017,18 +1256,27 @@ msgid "" "the user will receive push notifications on their desktop for the messages " "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" +"De eerste keer dat een gebruiker inlogt op zijn account, stuurt OdooBot een " +"bericht waarin toestemming wordt gevraagd voor het versturen van " +"bureaubladmeldingen voor chats. Als dit wordt geaccepteerd, ontvangt de " +"gebruiker pushmeldingen op zijn bureaublad voor de berichten die hij " +"ontvangt, ongeacht waar de gebruiker zich bevindt in Odoo." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" +"Weergave van de berichten onder het berichtenmenu met de nadruk op het verzoek voor push\n" +"meldingen voor Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" +"Om geen bureaubladmeldingen meer te ontvangen, reset je de instellingen voor" +" meldingen van de browser." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" @@ -1036,22 +1284,29 @@ msgid "" ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" +"Om een chat te starten ga je naar de :menuselection:`Discussie` app en klik " +"je op het :guilabel:`+ (plus)` pictogram naast :guilabel:`Directe berichten`" +" of :guilabel:`Kanalen` in het linkermenu van het dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" +"Zicht op het paneel van Discuss met de nadruk op de titelkanalen en directe berichten in Odoo\n" +"Bespreken." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " "`." msgstr "" +"Een bedrijf kan ook eenvoudig :doc:`publieke en privékanalen " +"` aanmaken." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" +msgstr "Vermeldingen in de chat en op de chatter" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" @@ -1060,10 +1315,14 @@ msgid "" "their *inbox* or through an email, depending on their communication " "settings." msgstr "" +"Om een gebruiker in een chat of de chatter te noemen, typ je `@user-name`; " +"om naar een kanaal te verwijzen, typ je `#channel-name`. De gebruiker die " +"wordt genoemd krijgt een melding in zijn *inbox* of via een e-mail, " +"afhankelijk van zijn communicatie-instellingen." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" +msgstr "Weergave van een paar chatvensterberichten voor Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" @@ -1072,10 +1331,14 @@ msgid "" "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" +"Wanneer een gebruiker wordt genoemd, suggereert de zoeklijst (lijst met " +"namen) waarden die ten eerste gebaseerd zijn op de volgers van de taak en " +"ten tweede op werknemers. Als het gezochte record niet overeenkomt met een " +"volger of een werknemer, worden alle partners gezocht." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers-status" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" @@ -1084,39 +1347,43 @@ msgid "" "left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" +"Het is handig om te zien waar collega's mee bezig zijn en hoe snel ze kunnen" +" reageren op berichten door hun *status* te controleren. De status wordt " +"getoond aan de linkerkant van de naam van een contact op de " +":guilabel:`Discussie` zijbalk, in het *berichtenmenu* en in de *chat*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" -msgstr "" +msgstr "Groen = online" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" -msgstr "" +msgstr "Oranje = weg" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" -msgstr "" +msgstr "Wit = offline" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" +msgstr "Vliegtuig = niet op kantoor" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de status van de contacten voor Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`discussie/team_communicatie`" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/toepassingen/essentiële/activiteiten`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" +msgstr "ICE-servers configureren met Twilio" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" @@ -1126,10 +1393,16 @@ msgid "" "attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " "calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" +"Odoo Discuss gebruikt WebRTC API en peer-to-peer verbindingen voor spraak- " +"en videogesprekken. Als een van de gespreksdeelnemers zich achter een " +"symmetrische NAT bevindt, moet je een ICE-server configureren om een " +"verbinding met de gespreksdeelnemer tot stand te brengen. Om een ICE-server " +"in te stellen, maak je eerst een Twilio-account aan voor videogesprekken en " +"vervolgens verbind je dat Twilio-account met Odoo." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" +msgstr "Maak een Twilio-account aan" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" @@ -1139,6 +1412,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" " per their instructions." msgstr "" +"Ga eerst naar `Twilio `_ en klik op " +":guilabel:`Aanmelden` om een nieuwe Twilio account aan te maken. Voer " +"vervolgens je naam en e-mailadres in, maak een wachtwoord aan en accepteer " +"de servicevoorwaarden van Twilio. Klik vervolgens op :guilabel:`Start je " +"gratis proefperiode`. Verifieer je e-mailadres bij Twilio volgens hun " +"instructies." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" @@ -1146,24 +1425,33 @@ msgid "" " text message containing a verification code. Enter the verification code " "into Twilio to verify your phone number." msgstr "" +"Voer vervolgens je telefoonnummer in Twilio in. Vervolgens stuurt Twilio je " +"een sms met een verificatiecode. Voer de verificatiecode in Twilio in om je " +"telefoonnummer te verifiëren." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" msgstr "" +"Daarna leidt Twilio je door naar een welkomstpagina. Gebruik de volgende " +"lijst om de vragen van Twilio te beantwoorden:" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." msgstr "" +"Selecteer voor :guilabel:`Welk Twilio-product wil je gebruiken?` " +":guilabel:`Video`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." msgstr "" +"Selecteer voor :guilabel:`Wat ben je van plan te bouwen met Twilio?` " +":guilabel:`Other`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" @@ -1179,17 +1467,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" +msgstr "De welkomstpagina van Twilio." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." msgstr "" +"Wijzig indien nodig het factureringsland. Klik ten slotte op :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" +msgstr "Zoek de Twilio Account SID en Auth Token" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" @@ -1198,6 +1488,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +"Om de Account SID en Auth Token te vinden, ga je naar het Twilio account " +"dashboard. Klik vervolgens op :guilabel:`Ontwikkelen` in de zijbalk. Zoek in" +" de :guilabel:`Account Info` sectie naar de :guilabel:`Account SID` en de " +":guilabel:`Auth Token`. Deze zijn beide nodig om Twilio met Odoo te " +"verbinden." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" @@ -1207,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Twilio verbinden met Odoo" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" @@ -1217,6 +1512,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " "changes." msgstr "" +"Open de Odoo database en ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Discussiëren`. Vink het vakje naast :guilabel:`Gebruik " +"Twilio ICE-servers` aan en voer de :guilabel:`Account SID` en " +":guilabel:`Auth Token` van de Twilio-account in. Klik ten slotte op " +":guilabel:`Opslaan` om deze wijzigingen toe te passen." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." @@ -1224,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" +msgstr "Een lijst met aangepaste ICE-servers definiëren" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" @@ -1233,22 +1533,31 @@ msgid "" " on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" " servers." msgstr "" +"Deze stap is niet nodig voor de Twilio configuratie. Als Twilio echter niet " +"is geconfigureerd of op een bepaald moment niet werkt, zal Odoo terugvallen " +"op de lijst met aangepaste ICE-servers. De gebruiker moet de lijst met " +"aangepaste ICE-servers definiëren." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +"Klik in :menuselectie:`Instellingen --> Algemene instellingen --> Bespreken`" +" op de :guilabel:`ICE-servers` knop onder :guilabel:`Aangepaste ICE-" +"serverlijst`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "De knop \"ICE Servers\" in Odoo Algemene Instellingen." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." msgstr "" +"Odoo zal doorverwijzen naar de :guilabel:`ICE servers` pagina. Hier kun je " +"je eigen lijst met ICE-servers definiëren." #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." @@ -1259,10 +1568,13 @@ msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" +"Voor on-premise instances van Odoo is het pakket `python3-gevent` nodig voor" +" de Discuss module om gesprekken/video-oproepen uit te voeren op Ubuntu " +"(Linux) servers." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" -msgstr "" +msgstr "Gebruik kanalen voor teamcommunicatie" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" @@ -1272,6 +1584,12 @@ msgid "" "dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" +"Gebruik kanalen in de Odoo *Discuss* app om discussies te organiseren tussen" +" individuele teams, afdelingen, projecten of elke andere groep die " +"regelmatige communicatie nodig heeft. Met kanalen kunnen medewerkers binnen " +"speciale ruimtes in de Odoo database communiceren over specifieke " +"onderwerpen, updates en laatste ontwikkelingen die te maken hebben met de " +"organisatie." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" @@ -1301,10 +1619,14 @@ msgid "" "whenever information should be limited to specific groups (such as a " "specific department)." msgstr "" +"Een openbaar kanaal kan het beste worden gebruikt als veel medewerkers " +"toegang moeten hebben tot informatie (zoals bedrijfsmededelingen), terwijl " +"een privékanaal kan worden gebruikt als informatie beperkt moet blijven tot " +"specifieke groepen (zoals een specifieke afdeling)." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Configuratie opties" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" @@ -1313,6 +1635,10 @@ msgid "" "settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar " "menu, next to the channel's name." msgstr "" +"De :guilabel:`Groepsnaam`, :guilabel:`Beschrijving` en :guilabel:`Privacy` " +"instellingen van het kanaal kunnen gewijzigd worden door op de instellingen " +"van het kanaal te klikken, weergegeven door een :guilabel:`⚙️ (tandwiel)` " +"pictogram in het linkerzijbalkmenu, naast de naam van het kanaal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." @@ -1327,12 +1653,17 @@ msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" +"Door :guilabel:`Wie kan de activiteiten van de groep volgen?` te veranderen," +" bepaal je welke groepen toegang hebben tot het kanaal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" +"Door :guilabel:`Everyone` toe te staan een besloten kanaal te volgen, kunnen" +" andere gebruikers het kanaal bekijken en er lid van worden, net als bij een" +" openbaar kanaal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" @@ -1347,6 +1678,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" +"Bekijk de optie 'Discussiëren' om leden uit te nodigen in Odoo Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" @@ -1355,6 +1687,10 @@ msgid "" "to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe " "Departments`." msgstr "" +"Wanneer de optie :guilabel:`Geselecteerde groep gebruikers` is geselecteerd," +" verschijnt de mogelijkheid om een :guilabel:`Gebruikersgroep` toe te " +"voegen, samen met de opties voor :guilabel:`Automatisch abonneren op " +"groepen` en :guilabel:`Automatisch abonneren op afdelingen`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" @@ -1365,6 +1701,12 @@ msgid "" "long as they are part of a specific user group. The same is true for " ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" +"De optie :guilabel:`Auto Subscribe Groups` voegt automatisch gebruikers van " +"die specifieke gebruikersgroep toe als volgers. Met andere woorden, terwijl " +":guilabel:`Authorized Groups` beperkt welke gebruikers toegang hebben tot " +"het kanaal, voegt :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatisch gebruikers " +"toe als leden zolang ze deel uitmaken van een specifieke gebruikersgroep. " +"Hetzelfde geldt voor :guilabel:`Auto Subscribe Departments`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" @@ -1377,12 +1719,19 @@ msgid "" "a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient " "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" +"Zodra er minstens 20 kanalen, rechtstreekse berichten of live chatgesprekken" +" (als de module *Live Chat* is geïnstalleerd op de database) zijn " +"vastgemaakt in de zijbalk, wordt er een :guilabel:`Snel zoeken...` balk " +"weergegeven. Deze functie is een handige manier om gesprekken te filteren en" +" snel relevante communicatie te vinden." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" +"Zicht op de zijbalk van Discuss met de nadruk op de snelle zoekbalk in Odoo " +"Discuss." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" @@ -1397,6 +1746,12 @@ msgid "" ":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel " "boxes." msgstr "" +"Klik op het instellingen :guilabel:`⚙️ (tandwiel)` pictogram in de linker " +"zijbalk, rechts van het :guilabel:`CHANNELS` uitklapbare menu-item. Hierdoor" +" krijg je een mozaïekoverzicht met alle openbare kanalen die beschikbaar " +"zijn. Gebruikers kunnen in dit scherm kanalen openen of sluiten door te " +"klikken op de :guilabel:`JOIN` of :guilabel:`LEAVE` knoppen die in de " +"kanaalvakken verschijnen." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" @@ -1405,14 +1760,20 @@ msgid "" " underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using " "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" +"Je kunt ook filtercriteria toepassen en deze opslaan voor later gebruik. De " +":guilabel:`Zoek...` functie accepteert jokertekens door gebruik te maken van" +" het underscore teken [ `_` ], en specifieke zoekopdrachten kunnen worden " +"opgeslagen door gebruik te maken van het :menuselection:`Favorieten --> " +"Huidige zoekopdracht opslaan` uitklapmenu." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" +"Weergave van een kanaal dat wordt doorzocht met filters in Odoo Discuss" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" -msgstr "" +msgstr "Kanaal koppelen in chatter" #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" @@ -1422,17 +1783,26 @@ msgid "" "After clicking on the link a chat window with the channel conversation will " "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" +"Kanalen kunnen worden gekoppeld in de chatter (logboeknotitie) van een " +"record in Odoo. Om dit te doen typ je simpelweg: `#` en de kanaalnaam. Klik " +"of druk op enter op de naam van het *kanaal*. Na het loggen van de notitie " +"verschijnt er een link naar het kanaal. Nadat je op de link hebt geklikt " +"verschijnt er een chatvenster met het chatroomgesprek in de rechteronderhoek" +" van het scherm." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" +"Gebruikers kunnen bijdragen aan dit groepskanaal (openbaar of voor leden) " +"door berichten in een venster te typen en op *enter* te drukken." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" +"Kanaal gekoppeld in chatter met het kanaal open in het kwadrant rechtsonder." #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 msgid ":doc:`../discuss`" @@ -1456,6 +1826,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" +"`Odoo Documenten: productpagina `_" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 msgid "" @@ -1492,6 +1863,8 @@ msgid "" "Enable the centralization of files attached to a specific area of your " "activity." msgstr "" +"Centraliseer bestanden die aan een specifiek onderdeel van je activiteit " +"zijn gekoppeld." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" @@ -1499,10 +1872,13 @@ msgid "" "is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " "independently to allow automatic synchronization." msgstr "" +"Als je de centralisatie van je boekhoudbestanden en -documenten inschakelt, " +"moet je klikken op :guilabel:`Journalen` en elk journaal onafhankelijk " +"definiëren om automatische synchronisatie mogelijk te maken." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" +msgstr "Centraliseer bestanden die aan je boekhouding zijn gekoppeld." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" @@ -1611,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 msgid "Workflow actions" -msgstr "" +msgstr "Werkstroom acties" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" @@ -1625,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 msgid "Create workflow actions" -msgstr "" +msgstr "Workflow-acties maken" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" @@ -1641,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 msgid "Set the conditions" -msgstr "" +msgstr "Stel de voorwaarden" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" @@ -1653,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" +msgstr "Er zijn drie basistypen voorwaarden die je kunt instellen:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" @@ -1671,10 +2047,13 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" +":guilabel:`Owner`: de bestanden moeten geassocieerd zijn met de eigenaar die" +" hier is ingesteld." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" +"Voorbeeld van de basisvoorwaarde van een workflow actie in Odoo Documenten" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" @@ -1684,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde conditie type: domein" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" @@ -1715,6 +2094,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" +"Voorbeeld van de domeinvoorwaarde van een workflowactie in Odoo Documenten" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" @@ -1731,13 +2111,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 msgid "Configure the actions" -msgstr "" +msgstr "De acties configureren" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" "Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " "simultaneously:" msgstr "" +"Selecteer het tabblad :guilabel:`Acties` om je actie in te stellen. Je kunt " +"tegelijkertijd:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" @@ -1760,6 +2142,8 @@ msgid "" "**Create**: create one of the following items attached to the file in your " "database:" msgstr "" +"**Create**: maak een van de volgende items die aan het bestand zijn " +"gekoppeld aan in je database:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." @@ -1821,6 +2205,9 @@ msgid "" " as configured in the action. You can choose to set the activity on the " "document owner." msgstr "" +"**Activiteiten - Activiteit plannen**: maak een nieuwe activiteit aan die " +"gekoppeld is aan het bestand zoals geconfigureerd in de actie. Je kunt " +"ervoor kiezen om de activiteit in te stellen op de documenteigenaar." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" @@ -1843,6 +2230,8 @@ msgid "" ":doc:`AI-powered document digitization " "<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" +":doc:`Documentdigitalisering met AI-ondersteuning " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -1855,6 +2244,9 @@ msgid "" "users to enrich their business knowledge base and provide individually or " "collaboratively gathered information." msgstr "" +"**Odoo Knowledge** is een multifunctionele productiviteitsapp waarmee " +"interne gebruikers hun zakelijke kennisbank kunnen verrijken en individueel " +"of gezamenlijk verzamelde informatie kunnen verstrekken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:12 msgid "" @@ -1863,10 +2255,14 @@ msgid "" "containing text, images, links to other articles, records from other models," " templates, etc." msgstr "" +"De pagina's waarop ze inhoud verzamelen worden *artikelen* genoemd. Ze " +"bestaan voornamelijk uit een titel en een body. De laatste is een HTML-veld " +"dat tekst, afbeeldingen, links naar andere artikelen, records van andere " +"modellen, sjablonen, enz. bevat." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:17 msgid "`Knowledge product page `_" -msgstr "" +msgstr "`Kennisproductpagina `_" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:3 msgid "Articles editing" @@ -1883,10 +2279,14 @@ msgid "" "done writing the title, press **enter** on your keyboard to move to the next" " line." msgstr "" +"Om te beginnen met het toevoegen van inhoud, klik je ergens op de pagina. Je" +" cursor wordt automatisch ingesteld om de eerste koptekst van het artikel te" +" schrijven. Als je klaar bent met het schrijven van de titel, druk je op " +"**enter** op je toetsenbord om naar de volgende regel te gaan." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1 msgid "knowledge's user interface" -msgstr "" +msgstr "de gebruikersinterface van kennis" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:17 msgid "" @@ -1895,6 +2295,11 @@ msgid "" "change the name of your article later, you must do it manually. To do so, " "click the name on the top bar and proceed to the modification." msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Untitled` aan de linkerkant van de bovenste balk om " +"automatisch je h1 :dfn:`(First-level header)` titel en de naam van het " +"artikel te matchen. Om de naam van je artikel later te wijzigen, moet je dit" +" handmatig doen. Klik hiervoor op de naam in de bovenste balk en ga verder " +"met de wijziging." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:23 msgid "Text editor" @@ -1903,6 +2308,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:25 msgid "To stylize the text using the text editor, select the text to format." msgstr "" +"Als je de tekst wilt opmaken met de teksteditor, selecteer je de tekst die " +"je wilt opmaken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:27 msgid "Then, you can:" @@ -1927,64 +2334,83 @@ msgid "" "Change the font color by clicking :guilabel:`A` or the background color by " "clicking the **pencil** icon:" msgstr "" +"Verander de kleur van het lettertype door te klikken op :guilabel:`A` of de " +"achtergrondkleur door te klikken op het **potlood** pictogram:" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:36 msgid "" "To choose from a predefined theme color, click :guilabel:`Theme` and select " "the desired color." msgstr "" +"Om uit een vooraf gedefinieerde themakleur te kiezen, klik je op " +":guilabel:`Thema` en selecteer je de gewenste kleur." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:37 msgid "" "To customize, click :guilabel:`Solid` and define a color using the wheel, by" " typing its hex code, or its RGBA values." msgstr "" +"Om aan te passen klik je op :guilabel:`Solid` en definieer je een kleur met " +"behulp van het wiel, door de hexcode of RGBA-waarden in te voeren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:39 msgid "" "To use a gradient, click :guilabel:`Gradient`, choose a predefined gradient " "or click :guilabel:`Custom` to create a personalized gradient." msgstr "" +"Om een kleurverloop te gebruiken klik je op :guilabel:`Verloop`, kies je een" +" vooraf gedefinieerd kleurverloop of klik je op :guilabel:`Aangepast` om een" +" persoonlijk kleurverloop te maken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:42 msgid "" "To change the text's size, click the **size number** and select the desired " "size;" msgstr "" +"Om de grootte van de tekst te wijzigen, klik je op het **grootte getal** en " +"selecteer je de gewenste grootte;" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:43 msgid "" "Click the **lists** icons to turn the paragraph into an unordered list, an " "ordered list, or a checklist;" msgstr "" +"Klik op de **lijsten** iconen om van de alinea een ongeordende lijst, een " +"geordende lijst of een checklist te maken;" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:45 msgid "Click the **chain** icon to insert or edit an URL link." msgstr "" +"Klik op het **ketting** pictogram om een URL-link in te voegen of te " +"bewerken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1 msgid "Text editor's toolbox" -msgstr "" +msgstr "Tekstverwerker" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:51 msgid "" "To format a whole paragraph, type `/` anywhere in the text. Doing so opens " "the **powerbox**, which allows:" msgstr "" +"Om een hele alinea op te maken typ je `/` ergens in de tekst. Hiermee open " +"je de **powerbox**, waarmee je:" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:54 msgid "Changing a paragraph into lists (unordered, ordered, checklists)." -msgstr "" +msgstr "Een alinea veranderen in lijsten (ongeordend, geordend, checklists)." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:55 msgid "" "Changing a paragraph into a header (1 → 6), normal text, `code`, or " "*quotes*." msgstr "" +"Een alinea veranderen in een koptekst (1 → 6), normale tekst, `code` of " +"*aanhalingstekens*." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:58 msgid "Cover pictures" -msgstr "" +msgstr "Foto's omslag" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:60 msgid "" @@ -1992,6 +2418,10 @@ msgid "" "above the h1 title and click :guilabel:`Add Cover`. A pop-up window opens to" " set a cover picture." msgstr "" +"Je kunt je artikel aanpassen door een omslagfoto en een pictogram toe te " +"voegen. Ga met de muis boven de h1-titel staan en klik op :guilabel:`Een " +"cover toevoegen`. Er wordt een pop-upvenster geopend waarin je een " +"omslagfoto kunt instellen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:63 msgid "" @@ -2000,28 +2430,35 @@ msgid "" "over the picture to make the buttons appear, click :guilabel:`Change Cover`," " and select another image." msgstr "" +"Als je database en je Unsplash account gekoppeld zijn, wordt de omslagfoto " +"automatisch geselecteerd op basis van de naam van het artikel. Om deze aan " +"te passen, ga je met de muis over de afbeelding zodat de knoppen " +"verschijnen, klik je op :guilabel:`Change Cover` en selecteer je een andere " +"afbeelding." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:67 msgid "Retrieve images from different sources:" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingen ophalen uit verschillende bronnen:" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:69 msgid "Search the **Unsplash** database." -msgstr "" +msgstr "Doorzoek de **Unsplash** database." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:70 msgid "Enter a picture's **URL**." -msgstr "" +msgstr "Voer de **URL** van een foto in." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:71 msgid "**Upload** an image from a computer." -msgstr "" +msgstr "**Upload** een afbeelding vanaf een computer." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:73 msgid "" "To remove the cover, hover over it to make the buttons appear and click " ":guilabel:`Remove Cover`." msgstr "" +"Om de cover te verwijderen, ga je er met de muis overheen zodat de knoppen " +"verschijnen en klik je op :guilabel:`Remove Cover`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" @@ -2035,6 +2472,10 @@ msgid "" " images cannot be repositioned manually to fit a particular screen, as they " "automatically resize depending on the device." msgstr "" +"De artikelen zijn responsive en dat geldt ook voor de omslagafbeeldingen. " +"Hierdoor kunnen de afbeeldingen niet handmatig worden verplaatst om op een " +"bepaald scherm te passen, omdat ze automatisch worden aangepast aan het " +"apparaat." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:83 msgid "Icons" @@ -2047,18 +2488,27 @@ msgid "" "select one from the emoji window. To remove it, proceed equally and click " "the red-circled :guilabel:`x`." msgstr "" +"Om een pictogram toe te voegen, ga je met de muis boven de h1-titel staan en" +" klik je op :guilabel:`Add Icon`. Hierdoor wordt automatisch een " +"willekeurige emoji ingesteld. Om het te wijzigen klik je erop en selecteer " +"je er een uit het emoji-venster. Om het te verwijderen, ga je op dezelfde " +"manier te werk en klik je op het rood omcirkelde :guilabel:`x`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:90 msgid "" "The emoji is also displayed before the corresponding article in the side " "panel hierarchic tree." msgstr "" +"De emoji wordt ook weergegeven vóór het bijbehorende artikel in de " +"hiërarchische boom van het zijpaneel." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:91 msgid "" "Click the emoji on the side panel to change it without opening the related " "article." msgstr "" +"Klik op de emoji in het zijpaneel om deze te wijzigen zonder het " +"gerelateerde artikel te openen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:94 msgid "Commands" @@ -2072,14 +2522,22 @@ msgid "" " others are inherent to the knowledge app and cannot be found or used in any" " other application." msgstr "" +"Om een commando te gebruiken typ je `/` en open je de **powerbox**. Typ de " +"naam van de opdracht of kies uit meerdere functies om blokken, afbeeldingen," +" bestanden, enz. in te voegen. Sommige daarvan, zoals `/Afbeelding` of " +"`/Artikel` zijn gemeenschappelijk voor alle apps, maar andere zijn inherent " +"aan de kennis-app en kunnen in geen enkele andere applicatie worden gevonden" +" of gebruikt." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:102 msgid "List of commands" -msgstr "" +msgstr "Lijst met commando's" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:104 msgid "Commands are divided into multiple categories depending on their use." msgstr "" +"Commando's zijn onderverdeeld in meerdere categorieën, afhankelijk van hun " +"gebruik." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:107 msgid "Structure" @@ -2107,15 +2565,15 @@ msgstr "Gebruiken" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:116 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`opgevulde lijst`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:117 msgid "Create a bulleted list." -msgstr "" +msgstr "Maak een lijst met opsommingstekens." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:118 msgid ":guilabel:`Numbered list`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 msgid "Create a list with numbering." @@ -2123,7 +2581,7 @@ msgstr "Maak een lijst met nummering." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Checklist`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Checklist`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:121 msgid "Track tasks with a checklist." @@ -2131,7 +2589,7 @@ msgstr "Volg taken met een checklist." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:122 msgid ":guilabel:`Table`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tabel`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:123 msgid "Insert a table." @@ -2139,7 +2597,7 @@ msgstr "Een tabel invoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:124 msgid ":guilabel:`Separator`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Separator`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:125 msgid "Insert an horizontal rule separator." @@ -2147,7 +2605,7 @@ msgstr "Een horizontale lijn invoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:126 msgid ":guilabel:`Quote`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Quote`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:127 msgid "Add a blockquote section." @@ -2155,7 +2613,7 @@ msgstr "Een blokcitaat sectie toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:128 msgid ":guilabel:`Code`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Code`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:129 msgid "Add a code section." @@ -2163,7 +2621,7 @@ msgstr "Een code sectie toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:130 msgid ":guilabel:`2 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`2 kolommen`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:131 msgid "Convert into 2 columns." @@ -2171,7 +2629,7 @@ msgstr "Converteren naar 2 kolommen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:132 msgid ":guilabel:`3 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`3 kolommen`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:133 msgid "Convert into 3 columns." @@ -2179,7 +2637,7 @@ msgstr "Converteren naar 3 kolommen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:134 msgid ":guilabel:`4 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`4 kolommen`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:135 msgid "Convert into 4 columns." @@ -2191,7 +2649,7 @@ msgstr "Formatteer" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:146 msgid ":guilabel:`Heading 1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kop 1`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:147 msgid "Big section heading." @@ -2199,7 +2657,7 @@ msgstr "Grote sectiekop." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:148 msgid ":guilabel:`Heading 2`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kop 2`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 msgid "Medium section heading." @@ -2207,7 +2665,7 @@ msgstr "Medium sectiekop." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:150 msgid ":guilabel:`Heading 3`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kop 3`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:151 msgid "Small section heading." @@ -2215,7 +2673,7 @@ msgstr "Kleine sectiekop." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:152 msgid ":guilabel:`Switch direction`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Richting veranderen`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:153 msgid "Switch the text's direction." @@ -2224,7 +2682,7 @@ msgstr "Draai de tekstrichting om." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:154 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:34 msgid ":guilabel:`Text`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tekst`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:155 msgid "Paragraph block." @@ -2236,7 +2694,7 @@ msgstr "Media" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:166 msgid ":guilabel:`Image`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Afbeelding`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:167 msgid "Insert an image." @@ -2244,7 +2702,7 @@ msgstr "Een afbeelding invoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:168 msgid ":guilabel:`Article`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Artikel`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 msgid "Link an article." @@ -2256,7 +2714,7 @@ msgstr "Navigatie" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:180 msgid ":guilabel:`Link`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Link`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:181 msgid "Add a link." @@ -2264,7 +2722,7 @@ msgstr "Een link toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:182 msgid ":guilabel:`Button`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Knop`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 msgid "Add a button." @@ -2272,7 +2730,7 @@ msgstr "Een knop toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:184 msgid ":guilabel:`Appointment`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Aanstelling`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:185 msgid "Add a specific appointment." @@ -2280,7 +2738,7 @@ msgstr "Voeg een specifieke afspraak toe." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:186 msgid ":guilabel:`Calendar`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kalender`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:187 msgid "Schedule an appointment." @@ -2292,7 +2750,7 @@ msgstr "Widget" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:198 msgid ":guilabel:`3 Stars`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`3 sterren`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:199 msgid "Insert a rating over 3 stars." @@ -2300,7 +2758,7 @@ msgstr "Voeg een waardering van meer dan 3 sterren toe." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:200 msgid ":guilabel:`5 Stars`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`5 sterren`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 msgid "Insert a rating over 5 stars." @@ -2308,15 +2766,15 @@ msgstr "Voeg een waardering van meer dan 5 sterren toe." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:212 msgid ":guilabel:`Table of Content`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Inhoudsopgave`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:213 msgid "Add a table of content with the article's headings." -msgstr "" +msgstr "Voeg een inhoudsopgave toe met de koppen van het artikel." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:214 msgid ":guilabel:`Index`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Index`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 msgid "Show the first level of nested articles." @@ -2324,7 +2782,7 @@ msgstr "Toon het eerste niveau van geneste artikelen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:216 msgid ":guilabel:`Outline`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Outline`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:217 msgid "Show all nested articles." @@ -2332,7 +2790,7 @@ msgstr "Toon alle geneste artikelen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:218 msgid ":guilabel:`Item Kanban`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Item Kanban`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:219 msgid "Insert a kanban view of article items." @@ -2340,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:220 msgid ":guilabel:`Item List`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Item Lijst`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:221 msgid "Insert a list view of article items." @@ -2348,29 +2806,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:222 msgid ":guilabel:`File`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Bestand`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:223 msgid "Embed a file that can be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Een bestand insluiten dat kan worden gedownload." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:224 msgid ":guilabel:`Template`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Template`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:225 msgid "" "Add a template section that can be inserted in messages, terms & conditions," " or description in other applications." msgstr "" +"Voeg een sjabloonsectie toe die kan worden ingevoegd in berichten, algemene " +"voorwaarden of beschrijvingen in andere applicaties." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:228 msgid "Basic Blocks" -msgstr "" +msgstr "Basisblokken" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:237 msgid ":guilabel:`Signature`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Handtekening`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:238 msgid "Insert your signature." @@ -2387,6 +2847,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Favorite --> Insert view in article` and select an article. " "The view is inserted at the bottom of the selected article." msgstr "" +"Knowledge maakt het mogelijk om inhoudsweergaven van andere applicaties op " +"te halen. Ga hiervoor naar de doelapplicatie en maak de gewenste weergave. " +"Klik vervolgens op :menuselectie:`Favoriet --> Weergave invoegen in artikel`" +" en selecteer een artikel. De weergave wordt onderaan het geselecteerde " +"artikel ingevoegd." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:248 msgid "" @@ -2395,6 +2860,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Favorite --> Insert view in article` and selecting the " "*Sales Playbook* article." msgstr "" +"Om de onderstaande weergave op te halen, hebben we deze gemaakt door naar " +":menuselection:`Verkoop --> Grafiekpictogram --> Cirkeldiagram-pictogram` te" +" gaan en hebben we deze ingevoegd door op :menuselection:`Favoriet --> " +"Weergave invoegen in artikel` te klikken en het *Sales Playbook* artikel te " +"selecteren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:0 msgid "article view from the Sales app" @@ -2406,10 +2876,13 @@ msgid "" "it in **Knowledge** even though they have access to the article containing " "the view." msgstr "" +"Gebruikers die **geen** toegang hebben tot de view zullen **geen** toegang " +"hebben tot de view in **Knowledge**, ook al hebben ze wel toegang tot het " +"artikel dat de view bevat." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:3 msgid "Articles management" -msgstr "" +msgstr "Artikelen beheer" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:5 msgid "" @@ -2420,6 +2893,13 @@ msgid "" "to :ref:`removal `, through :ref:`sharing " "` and :ref:`structure `." msgstr "" +"Effectief artikelen beheren is de sleutel tot het maximaliseren van de " +"waarde van je kennisbronnen, of je nu werkt aan een onderzoeksproject, " +"studeert voor een examen of een kennisdatabase opbouwt voor je bedrijf. Met " +"Knowledge kun je je artikelen volledig beheren, van :ref:`creation " +"` tot :ref:`removal `, via " +":ref:`sharing ` en :ref:`structure " +"`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:11 msgid "" @@ -2427,6 +2907,10 @@ msgid "" " button (:guilabel:`⋮`) at the right side of the top bar. From there, you " "can move, lock, delete, or duplicate an article." msgstr "" +"Je vindt de meeste hulpmiddelen om artikelen te beheren door te klikken op " +"de verticale ellipsknop (:guilabel:`⋮`) aan de rechterkant van de bovenste " +"balk. Van daaruit kun je een artikel verplaatsen, vergrendelen, verwijderen " +"of dupliceren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1 msgid "Menu with tools for the management of articles" @@ -2446,6 +2930,9 @@ msgid "" "the top bar or the :guilabel:`+` button next to a category or another " "article." msgstr "" +"Om artikelen te maken klik je op de :guilabel:`+ Nieuw` knop aan de " +"rechterkant van de bovenste balk of op de :guilabel:`+` knop naast een " +"categorie of een ander artikel." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:29 msgid "" @@ -2454,13 +2941,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:34 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Delen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:36 msgid "" "You can share articles with internal or external users. To do so, open the " "share menu by clicking :guilabel:`Share` in the top-right menu of articles." msgstr "" +"Je kunt artikelen delen met interne of externe gebruikers. Om dit te doen, " +"open je het deelmenu door op :guilabel:`Delen` te klikken in het menu " +"rechtsboven in artikelen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:40 msgid "Invite users" @@ -2474,36 +2964,49 @@ msgid "" "rights) ` and enter the :guilabel:`Recipients`' name " "or email." msgstr "" +"Om artikelen te delen met specifieke gebruikers (intern of extern, zoals een" +" partner of een klant), klik je op :guilabel:`Uitnodigen`. Er wordt een pop-" +"upvenster geopend waarin je de :guilabel:`Machtiging` :ref:`(d.w.z. " +"toegangsrechten) ` kunt kiezen en de naam of e-mail van " +"de :guilabel:`ontvangers` kunt invoeren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:47 msgid "" "You can also restrict a specific user from accessing the article by " "selecting :guilabel:`No access` permission." msgstr "" +"Je kunt ook de toegang tot het artikel beperken voor een specifieke " +"gebruiker door :guilabel:`Geen toegang` te selecteren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1 msgid "pop-up window to invite users to access a Knowledge article" msgstr "" +"pop-upvenster om gebruikers uit te nodigen een kennisartikel te openen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:54 msgid "Share online" -msgstr "" +msgstr "Online delen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:56 msgid "" "To share articles **online**, activate the :guilabel:`Share to web` button. " "Doing so generates a URL link anyone can use to view the article." msgstr "" +"Om artikelen **online** te delen, activeer je de :guilabel:`Delen naar web` " +"knop. Dit genereert een URL-link die iedereen kan gebruiken om het artikel " +"te bekijken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:59 msgid "" "Additionally, the share menu displays the default permission for internal " "members along with all the users who have been granted specific permission." msgstr "" +"Daarnaast toont het deelmenu de standaard rechten voor interne leden samen " +"met alle gebruikers die specifieke rechten hebben gekregen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1 msgid "Sharing menu with URL for online sharing and the list of members." -msgstr "" +msgstr "Menu Delen met URL voor online delen en de ledenlijst." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:68 msgid "Removal" @@ -2520,6 +3023,11 @@ msgid "" "days before being permanently deleted. To restore it, click :guilabel:`Open " "the Trash`, select the article, and click :guilabel:`Restore`." msgstr "" +"Om een artikel te verwijderen, open je het en klik je op de verticale " +"ellipsknop :menuselection:`(⋮) --> Verwijderen`. Het artikel wordt 30 dagen " +"naar de prullenbak verplaatst voordat het definitief wordt verwijderd. Om " +"het te herstellen, klik je op :guilabel:`De prullenbak openen`, selecteer je" +" het artikel en klik je op :guilabel:`Herstel`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:76 msgid "" @@ -2530,6 +3038,14 @@ msgid "" "Filter`, and set :guilabel:`Active` as :guilabel:`is No`). Then, select the " "article(s) and go to :menuselection:`Action --> Unarchive`." msgstr "" +"Om artikelen te archiveren, klik je op :guilabel:`Zoeken`, selecteer je het " +"artikel/de artikelen en klik je op :menuselectie:`Actie --> Archief --> " +"Archiveren`. Gearchiveerde artikelen zijn verborgen in het zoekmenu. Om een " +"gearchiveerd artikel op te halen, voeg je een aangepast filter toe om ze " +"weer te geven (:menuselectie:`Zoeken --> Filters --> Aangepast filter " +"toevoegen`, en stel :guilabel:`Actief` in als :guilabel:`is Nee`). Selecteer" +" vervolgens het artikel of de artikelen en ga naar :menuselection:`Action " +"--> Unarchive`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:85 msgid "Structure of articles" @@ -2541,6 +3057,10 @@ msgid "" "top is a parent article, and those underneath are called nested articles. " "This structure allows the grouping of related articles." msgstr "" +"Artikelen zijn georganiseerd in een hiërarchische structuur waarbij het " +"bovenste artikel een ouderartikel is en de artikelen eronder geneste " +"artikelen worden genoemd. Deze structuur maakt het mogelijk om gerelateerde " +"artikelen te groeperen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:91 msgid "" @@ -2551,6 +3071,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Move To` on the toolbox and selecting the article to use as a " "parent." msgstr "" +"Om deze hiërarchie aan te brengen, maak je nieuwe artikelen aan door op de " +":guilabel:`+` knop naast het parent-to-be artikel te klikken, of verplaats " +"je bestaande artikelen door ze onder de parent-to-be te slepen of door op de" +" verticale ellipsknop (:guilabel:`⋮`) te klikken, op :guilabel:`Verplaats " +"naar` in de werkbalk te klikken en het artikel te selecteren dat je als " +"parent wilt gebruiken." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:99 msgid "Categories" @@ -2561,6 +3087,9 @@ msgid "" "Additionally, articles are divided into four categories that can be found on" " the left sidebar. These categories give articles default **access rights**." msgstr "" +"Daarnaast zijn artikelen onderverdeeld in vier categorieën die je kunt " +"vinden in de linker zijbalk. Deze categorieën geven artikelen standaard " +"**toegangsrechten**." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:104 msgid "" @@ -2569,6 +3098,11 @@ msgid "" "of articles. Marking articles as **favorites** is user-specific and does not" " affect other users." msgstr "" +":guilabel:`Favorieten`: Je kunt elk artikel dat je kunt openen als favoriet " +"instellen. Klik hiervoor op het stervormige pictogram (:guilabel:`★`) " +"rechtsboven in het menu van artikelen. Het markeren van artikelen als " +"**favorieten** is gebruikersspecifiek en heeft geen invloed op andere " +"gebruikers." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:107 msgid "" @@ -2576,22 +3110,30 @@ msgid "" "all internal users. These users have the right to read, modify or share " "these articles." msgstr "" +":guilabel:`Werkruimte`: Artikelen die in die categorie worden weergegeven, " +"zijn beschikbaar voor alle interne gebruikers. Deze gebruikers hebben het " +"recht om deze artikelen te lezen, te wijzigen of te delen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Shared`: Articles displayed in that category are those you shared" " with internal users, external users, or shared with you." msgstr "" +":guilabel:`Gedeeld`: Artikelen die in deze categorie worden weergegeven, " +"zijn artikelen die je hebt gedeeld met interne gebruikers, externe " +"gebruikers of die je met jezelf hebt gedeeld." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Private`: Articles displayed in that category are only available " "to you." msgstr "" +":guilabel:`Privé`: Artikelen die in die categorie worden weergegeven, zijn " +"alleen voor jou beschikbaar." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1 msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Categorieën weergegeven in de linker zijbalk van Odoo Knowledge" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 msgid "Properties" @@ -2603,12 +3145,18 @@ msgid "" "any user with **write** access. These fields are shared between all the " "child articles and article items under the same parent." msgstr "" +"Eigenschappen zijn velden die gegevens bevatten en die kunnen worden " +"toegevoegd aan artikelen door elke gebruiker met **schrijf** toegang. Deze " +"velden worden gedeeld door alle kindartikelen en artikelitems onder dezelfde" +" ouder." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:10 msgid "" "To be able to add properties, an article must be either a **child article** " "or an **article item**." msgstr "" +"Om eigenschappen toe te kunnen voegen, moet een artikel een **child " +"article** of een **article item** zijn." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:14 msgid "Add property fields" @@ -2622,14 +3170,21 @@ msgid "" "check :guilabel:`View in Kanban` as well. To validate and close the property" " creation window, click anywhere." msgstr "" +"Ga met de muis boven de koptekst op het eerste niveau staan om de knoppen te" +" laten verschijnen. Klik op :menuselection:`⚙ Add Properties --> Field " +"Type`, selecteer het type en voeg indien nodig een standaardwaarde toe. Om " +"de velden te laten verschijnen in **kanban weergaven**, vink je " +":guilabel:`View in Kanban` ook aan. Klik ergens om het venster voor het " +"aanmaken van eigenschappen te valideren en te sluiten." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst-1 msgid "Dropdown of property fields types" -msgstr "" +msgstr "Dropdown van typen eigenschapvelden" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:25 msgid "The different types assess what the field content can be:" msgstr "" +"De verschillende typen beoordelen wat de inhoud van het veld kan zijn:" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:32 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:58 @@ -2643,11 +3198,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:35 msgid "Allows adding any content with no restriction." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kun je onbeperkt inhoud toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:36 msgid ":guilabel:`Checkbox`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Checkbox`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:37 msgid "Add a checkbox." @@ -2655,19 +3210,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:38 msgid ":guilabel:`Integer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Getal" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:39 msgid "Allows adding integer numbers." -msgstr "" +msgstr "Maakt het optellen van gehele getallen mogelijk." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:40 msgid ":guilabel:`Decimal`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Decimaal`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:41 msgid "Allows adding any number." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kun je een willekeurig getal toevoegen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:42 msgid ":guilabel:`Date`" @@ -2679,29 +3234,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:44 msgid ":guilabel:`Date & Time`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`datum & tijd`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:45 msgid "Allows selecting a date and time." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kun je een datum en tijd selecteren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:47 msgid "Some **field types** need to be configured:" -msgstr "" +msgstr "Sommige **veldtypes** moeten worden geconfigureerd:" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst-1 msgid "property configuration form" -msgstr "" +msgstr "configuratieformulier voor eigenschappen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:60 msgid ":guilabel:`Selection`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Selectie`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:61 msgid "" "Add a drop-down selection menu with restricted values that have been set at " "the property creation." msgstr "" +"Voeg een vervolgkeuzemenu toe met beperkte waarden die zijn ingesteld bij " +"het maken van de eigenschap." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:64 msgid "" @@ -2710,14 +3267,18 @@ msgid "" "enter as many values as needed. Click anywhere to close the property " "creation window." msgstr "" +"Om het in te stellen klik je op :guilabel:`Een waarde toevoegen` naast het " +":guilabel:`Waarden` veld. Voer vooraf bepaalde waarden in en druk op " +"**enter** om te valideren; je kunt zoveel waarden invoeren als nodig is. " +"Klik ergens om het venster voor het maken van eigenschappen te sluiten." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:67 msgid ":guilabel:`Tags`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tags`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:68 msgid "Allows creating and applying as many tags as needed." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kun je zoveel tags maken en toepassen als nodig is." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:70 msgid "" @@ -2730,13 +3291,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:75 msgid ":guilabel:`Many2one`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Many2one`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:76 msgid "" "Choose from a list of records that result from a model's domain. You can " "only select one result." msgstr "" +"Kies uit een lijst met records die voortkomen uit het domein van een model. " +"Je kunt maar één resultaat selecteren." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:79 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:86 @@ -2746,39 +3309,53 @@ msgid "" "Record(s)`, or filter the results by clicking :guilabel:`+ Add Filter` and " "show the records by clicking :guilabel:`## Record(s)`." msgstr "" +"Om dit in te stellen klik je op :guilabel:`Zoek een model` in het " +":guilabel:`Model` veld, selecteer het model. Zoek alle records door te " +"klikken op :guilabel:`## Record(s)`, of filter de resultaten door te klikken" +" op :guilabel:`+ Filter toevoegen` en toon de records door te klikken op " +":guilabel:`## Record(s)`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:82 msgid ":guilabel:`Many2many`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Many2many`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:83 msgid "" "Choose from a list of records that result from a model's domain. You can " "select as many results as needed." msgstr "" +"Kies uit een lijst met records die voortkomen uit het domein van een model. " +"Je kunt zoveel resultaten selecteren als nodig is." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:91 msgid "Delete property fields" -msgstr "" +msgstr "Eigenschapvelden verwijderen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:93 msgid "" "To remove a property, click the **pencil** icon next to the targeted " "property, then click :menuselection:`Delete --> Delete`." msgstr "" +"Om een eigenschap te verwijderen, klik je op het **potlood** pictogram naast" +" de gewenste eigenschap en vervolgens op :menuselection:`Verwijderen --> " +"Verwijderen`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:97 msgid "Once a property field is deleted, you cannot retrieve it." msgstr "" +"Als een eigenschapveld eenmaal is verwijderd, kun je het niet meer " +"terughalen." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:100 msgid "Hide the property panel" -msgstr "" +msgstr "Het eigenschappenpaneel verbergen" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:102 msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" +"Klik op de knop :guilabel:`(⚙)` om het zijpaneel van de eigenschappenbalk te" +" verbergen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 msgid "Sign" @@ -2789,6 +3366,8 @@ msgid "" "**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " "electronic signatures." msgstr "" +"*met *Odoo Sign** kun je documenten online verzenden, ondertekenen en " +"goedkeuren met behulp van elektronische handtekeningen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 msgid "" @@ -2796,6 +3375,10 @@ msgid "" "document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" " legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" +"Een **elektronische handtekening** geeft aan dat een persoon instemt met de " +"inhoud van een document. Net als een handgeschreven handtekening " +"vertegenwoordigt de elektronische handtekening een juridische binding aan de" +" voorwaarden van het ondertekende document." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" @@ -2803,18 +3386,22 @@ msgid "" "can be automatically filled in with the user's details present in your " "database." msgstr "" +"Met Sign kun je elk PDF-bestand uploaden en er velden aan toevoegen. Deze " +"velden kunnen automatisch worden ingevuld met de gegevens van de gebruiker " +"in je database." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Sign: productpagina `_" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" msgstr "" +"`Odoo Handleidingen: Tekenen [video] `_" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Geldigheid van elektronische handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" @@ -2834,6 +3421,12 @@ msgid "" "contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " "compliance and validity." msgstr "" +"De onderstaande informatie heeft geen juridische waarde; het is alleen " +"bedoeld voor algemene informatiedoeleinden. Aangezien de wetten met " +"betrekking tot elektronische handtekeningen snel veranderen, kunnen we niet " +"garanderen dat alle informatie up-to-date is. We raden je aan contact op te " +"nemen met een plaatselijke advocaat voor juridisch advies over de naleving " +"en geldigheid van elektronische handtekeningen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34 msgid "European Union" @@ -2846,24 +3439,31 @@ msgid "" " of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" +"De `eIDAS verordening `_ stelt " +"het kader vast voor elektronische handtekeningen in de `27 lidstaten van de " +"Europese Unie `_. Er" +" worden drie soorten elektronische handtekeningen onderscheiden:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41 msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige elektronische handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde elektronische handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:43 msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" +msgstr "Gekwalificeerde elektronische handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45 msgid "" "Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " "signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" +"Odoo genereert het eerste type, **simpel elektronische handtekeningen**; " +"deze handtekeningen zijn wettelijk geldig in de EU, zoals vermeld in de " +"eIDAS-verordening." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" @@ -2872,28 +3472,39 @@ msgid "" "app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " "automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" +"Elektronische handtekeningen worden mogelijk niet automatisch als geldig " +"herkend. Het kan zijn dat je ondersteunend bewijs van de geldigheid van een " +"handtekening moet meenemen. Hoewel de Sign app een eenvoudige elektronische " +"handtekening biedt, wordt er tijdens het ondertekeningsproces automatisch " +"ondersteunend bewijs verzameld, zoals:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:53 msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" +msgstr "E-mail- en sms-validatie (indien ingeschakeld)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:54 msgid "" "Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " "Netherlands)" msgstr "" +"Sterk identiteitsbewijs via itsme® (beschikbaar in België en Nederland)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 msgid "" "Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " "and their associated signatures" msgstr "" +"Tijd-, IP- en geografisch traceerbare toegangslogs tot de documenten en de " +"bijbehorende handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" "Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " "document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" +"Traceerbaarheid en onveranderbaarheid van documenten (elke wijziging aan een" +" ondertekend document wordt door Odoo gedetecteerd met behulp van " +"cryptografische bewijzen)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 msgid "United States of America" @@ -2912,12 +3523,24 @@ msgid "" "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"De `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, op " +"interstatelijk en internationaal niveau, en de `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" op staatsniveau, bieden het wettelijke kader voor elektronische " +"handtekeningen. Merk op dat `Illinois " +"`_ en `New York " +"`_ niet de " +"UETA hebben aangenomen, maar soortgelijke wetten." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:72 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" +"In het algemeen moeten elektronische handtekeningen aan vijf criteria " +"voldoen om als geldig te worden erkend:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:74 msgid "" @@ -2925,12 +3548,18 @@ msgid "" "to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" " opt out of the electronic document." msgstr "" +"De ondertekenaar moet een duidelijke **intentie om te tekenen** tonen. " +"Bijvoorbeeld, het gebruik van een muis om een handtekening te zetten kan de " +"intentie aantonen. De ondertekenaar moet ook de mogelijkheid hebben om af te" +" zien van het elektronische document." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:76 msgid "" "The signer must first express or imply their **consent to conduct business " "electronically**." msgstr "" +"De ondertekenaar moet eerst zijn **toestemming om elektronisch zaken te " +"doen** uiten of impliceren." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:77 msgid "" @@ -2938,12 +3567,17 @@ msgid "" " signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" +"**De handtekening moet duidelijk worden toegeschreven**. In Odoo worden " +"metadata, zoals het IP-adres van de ondertekenaar, toegevoegd aan de " +"handtekening, wat gebruikt kan worden als ondersteunend bewijs." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79 msgid "" "**The signature must be associated with the signed document**, for example, " "by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" +"**De handtekening moet geassocieerd worden met het ondertekende document**, " +"bijvoorbeeld door bij te houden hoe de handtekening is gezet." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:81 msgid "" @@ -2951,218 +3585,222 @@ msgid "" "parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" "executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" +"Elektronisch ondertekende documenten moeten **bewaard en opgeslagen** worden" +" door alle betrokken partijen; bijvoorbeeld door de ondertekenaar een " +"volledig uitgevoerde kopie te geven of de mogelijkheid om een kopie te " +"downloaden." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 msgid "Other countries" -msgstr "" +msgstr "Andere landen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:88 msgid ":doc:`Algeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Algerije `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 msgid ":doc:`Angola `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Angola `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:90 msgid ":doc:`Argentina `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentinië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid ":doc:`Australia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Australië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 msgid ":doc:`Azerbaijan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Azerbeidzjan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 msgid ":doc:`Bangladesh `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bangladesh `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 msgid ":doc:`Brazil `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Brazilië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 msgid ":doc:`Canada `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Canada `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid ":doc:`Chile `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chili `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 msgid ":doc:`China `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`China `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 msgid ":doc:`Colombia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Colombia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 msgid ":doc:`Dominican Republic `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Dominicaanse Republiek `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 msgid ":doc:`Ecuador `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ecuador `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 msgid ":doc:`Egypt `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Egypte `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 msgid ":doc:`Ethiopia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ethiopië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 msgid ":doc:`Guatemala `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Guatemala `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 msgid ":doc:`Hong Kong `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Hongkong `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 msgid ":doc:`India `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`India `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid ":doc:`Indonesia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonesië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 msgid ":doc:`Iran `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Iran `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 msgid ":doc:`Iraq `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Irak `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 msgid ":doc:`Israel `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Israël `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid ":doc:`Japan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Japan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid ":doc:`Kazakhstan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kazachstan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 msgid ":doc:`Kenya `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kenya `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 msgid ":doc:`Kuwait `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Koeweit `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 msgid ":doc:`Malaysia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Maleisië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid ":doc:`Mexico `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mexico `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 msgid ":doc:`Morocco `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Marokko `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid ":doc:`New Zealand `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Nieuw-Zeeland `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 msgid ":doc:`Nigeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Nigeria `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 msgid ":doc:`Norway `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Noorwegen `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 msgid ":doc:`Oman `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Oman `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 msgid ":doc:`Pakistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pakistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid ":doc:`Peru `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Peru `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 msgid ":doc:`Philippines `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Filippijnen `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 msgid ":doc:`Qatar `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Qatar `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 msgid ":doc:`Russia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Rusland `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 msgid ":doc:`Saudi Arabia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Soedi-Arabië `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 msgid ":doc:`Singapore `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Singapore `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 msgid ":doc:`South Africa `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Zuid-Afrika `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 msgid ":doc:`South Korea `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Zuid-Korea `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 msgid ":doc:`Switzerland `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Zwitserland `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 msgid ":doc:`Thailand `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Thailand `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid ":doc:`Turkey `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Turkije `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 msgid ":doc:`Ukraine `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Oekraïne `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 msgid ":doc:`United Arab Emirates `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Verenigde Arabische Emiraten `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 msgid ":doc:`United Kingdom `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Verenigd Koninkrijk `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid ":doc:`Uzbekistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Oezbekistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 msgid ":doc:`Vietnam `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Vietnam `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid "Send a document to sign" -msgstr "" +msgstr "Stuur een document om te ondertekenen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "One-time signature" -msgstr "" +msgstr "Eenmalige handtekening" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:145 msgid "" @@ -3172,6 +3810,11 @@ msgid "" ":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " "the one you want." msgstr "" +"Je kunt op :guilabel:`Een PDF uploaden om te ondertekenen` klikken vanaf je " +"dashboard voor een eenmalige handtekening. Selecteer je document, open het " +"en sleep de vereiste :ref:`velden ` in je document. Je kunt de " +":ref:`rol ` die aan een veld is toegewezen wijzigen door erop te " +"klikken en de gewenste rol te selecteren." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:150 msgid "" @@ -3182,7 +3825,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Signature status" -msgstr "" +msgstr "Handtekening" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:158 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 @@ -3207,6 +3850,13 @@ msgid "" "signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Template Properties` om :guilabel:`Tags` aan je sjabloon " +"toe te voegen, een :guilabel:`Signed Document Workspace` te definiëren, " +":guilabel:`Signed Document Tags` toe te voegen, een :guilabel:`Redirect " +"Link` in te stellen die beschikbaar zal zijn in het bevestigingsbericht van " +"de handtekening dat je ontvangt na de handtekening, of definieer " +":guilabel:`Authorized Users` als je het gebruik van je sjabloon wilt " +"beperken tot specifieke geautoriseerde gebruikers of groepen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:171 msgid "" @@ -3240,6 +3890,8 @@ msgid "" "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " "Roles`." msgstr "" +"Rollen zijn beschikbaar door naar :menuselection:`Teken --> Configuratie -->" +" Rollen` te gaan." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:192 msgid "" @@ -3251,10 +3903,18 @@ msgid "" "role. This color can help understand which roles are responsible for which " "field when configuring a template." msgstr "" +"Het is mogelijk om bestaande rollen bij te werken of nieuwe rollen aan te " +"maken door op :guilabel:`New` te klikken. Kies een :guilabel:`Rolnaam`, voeg" +" een :guilabel:`Extra Authenticatiestap` toe om de identiteit van de " +"ondertekenaar te bevestigen en selecteer :guilabel:`Wijzig bevoegd` voor de " +"rol als het document aan een andere contactpersoon kan worden toegewezen. Je" +" kunt ook een :guilabel:`Kleur` kiezen voor de rol. Deze kleur kan helpen " +"begrijpen welke rollen verantwoordelijk zijn voor welk veld bij het " +"configureren van een sjabloon." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200 msgid "Secured identification" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde identificatie" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202 msgid "" @@ -3267,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208 msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:209 msgid "" @@ -3277,7 +3937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:214 msgid "SMS verification" -msgstr "" +msgstr "SMS verificatie" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216 msgid "" @@ -3293,6 +3953,10 @@ msgid "" "Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" " SMS`." msgstr "" +"Voordat je SMS-berichten kunt versturen, moet je je telefoonnummer " +"registreren. Ga hiervoor naar :menuselection:`Teken --> Configuratie --> " +"Instellingen` en klik op :guilabel:`Koop credits` onder " +":guilabel:`Verifiëren per SMS`." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" @@ -3301,6 +3965,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" " :guilabel:`Send`." msgstr "" +"Ga naar het te ondertekenen document, voeg het veld toe waarvoor SMS-" +"verificatie vereist is, bijvoorbeeld het :guilabel:`Handtekening` veld, en " +"klik op :guilabel:`Versturen`. Selecteer op de nieuwe pagina de " +":guilabel:`klant` en klik op :guilabel:`Versturen`." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" @@ -3312,21 +3980,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" +msgstr "Een hash aan je document toevoegen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Deze functie is standaard ingeschakeld." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" +"Zodra de :guilabel:`Extra Authenticatie Stap` van toepassing is op een rol, " +"wordt deze validatiestap gevraagd voor elk veld dat aan deze rol is " +"toegewezen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" -msgstr "" +msgstr "Itsme®" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" @@ -3334,6 +4005,9 @@ msgid "" "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." msgstr "" +"Itsme® authenticatie kan worden gebruikt om ondertekenaars in staat te " +"stellen hun identiteit op te geven met behulp van itsme®. Deze functie is " +"alleen beschikbaar in **België** en **Nederland**." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" @@ -3350,10 +4024,13 @@ msgid "" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " ":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" +"Ga naar het document dat ondertekend moet worden en voeg het " +":guilabel:`Handtekening` veld toe. Ga naar een rol die geconfigureerd is om " +"de functie te gebruiken en klik op :guilabel:`Validate` en :guilabel:`Send`." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" +msgstr "selecte klant geïdentificeerd met itsme®" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" @@ -3365,7 +4042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" -msgstr "" +msgstr "Ondertekenaar hasj" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" @@ -3382,10 +4059,14 @@ msgid "" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " ":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" +"Een visueel beveiligingskader dat het begin van de hash weergeeft wordt " +"toegevoegd aan de handtekeningen. Interne gebruikers kunnen dit verbergen of" +" tonen door de :guilabel:`Frame` optie aan of uit te zetten tijdens het " +"ondertekenen van het document." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" +msgstr "Het visuele beveiligingskader toevoegen aan een handtekening." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" @@ -3405,10 +4086,12 @@ msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." msgstr "" +"Om een tag toe te passen op een document, gebruik je de vervolgkeuzelijst " +"die beschikbaar is in je document." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" -msgstr "" +msgstr "Bestelling ondertekenen" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" @@ -3416,6 +4099,9 @@ msgid "" "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." msgstr "" +"Als een document door verschillende partijen moet worden ondertekend, kun je" +" met de ondertekenvolgorde bepalen in welke volgorde je ontvangers het " +"document ontvangen voor ondertekening." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" @@ -3447,7 +4133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" -msgstr "" +msgstr "Veldtypes" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" @@ -3455,6 +4141,9 @@ msgid "" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." msgstr "" +"Velden worden in een document gebruikt om aan te geven welke informatie door" +" de ondertekenaars moet worden ingevuld. Je kunt velden aan je document " +"toevoegen door ze voor de linkerkolom naar je document te slepen." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" @@ -3469,6 +4158,8 @@ msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" +"Om veldtypes aan te maken en te bewerken, ga je naar :menuselectie:`Teken " +"--> Configuratie --> Instellingen --> Veldtypes bewerken`." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" @@ -3476,6 +4167,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" +"Je kunt een bestaand veld selecteren door erop te klikken, of je kunt " +":guilabel:`Een nieuw veld maken`. Bewerk eerst de :guilabel:`Veldnaam`. " +"Selecteer vervolgens een :guilabel:`Veldtype`:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" @@ -3490,26 +4184,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" +":guilabel:`Initial`: gebruikers wordt gevraagd hun initialen in te voeren, " +"op dezelfde manier als in het :guilabel:`Signature` veld." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tekst`: gebruikers voeren tekst in op een enkele regel." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" +":guilabel:`Multilijn-tekst`: gebruikers voeren tekst in op meerdere regels." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." msgstr "" +":guilabel:`Checkbox`: gebruikers kunnen een vakje aanvinken (bijvoorbeeld om" +" hun goedkeuring of toestemming aan te geven)." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." msgstr "" +":guilabel:`Selectie`: gebruikers kiezen één optie uit verschillende opties." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" @@ -3530,6 +4230,8 @@ msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." msgstr "" +"Automatisch ingevulde waarden zijn suggesties en kunnen naar wens worden " +"aangepast door de persoon die het document ondertekent." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" @@ -3540,6 +4242,14 @@ msgid "" "is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" +"De grootte van de velden kan ook worden gewijzigd door de :guilabel:`Default" +" Width` en :guilabel:`Default Height` aan te passen. Beide afmetingen worden" +" gedefinieerd als een percentage van de volledige pagina, uitgedrukt als een" +" decimaal getal, waarbij 1 gelijk is aan de breedte of hoogte van de " +"volledige pagina. Standaard is de breedte van nieuwe velden die je aanmaakt " +"ingesteld op 15% (0,150) van de breedte van een volledige pagina, terwijl " +"hun hoogte is ingesteld op 1,5% (0,015) van de hoogte van een volledige " +"pagina." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" @@ -3549,14 +4259,20 @@ msgid "" "birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" " inside the field before it is completed." msgstr "" +"Schrijf vervolgens een :guilabel:`Tip`. Tips worden tijdens het " +"ondertekenproces weergegeven in pijlen aan de linkerkant van het scherm van " +"de gebruiker om hem te helpen begrijpen wat de stap inhoudt (bijvoorbeeld " +"\"Teken hier\" of \"Vul je geboortedatum in\"). Je kunt ook een " +":guilabel:`Placeholder` tekst gebruiken die in het veld wordt weergegeven " +"voordat het wordt ingevuld." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Tip en placeholder voorbeeld in Odoo Sign" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Algeria" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Algerije" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7 msgid "" @@ -3566,7 +4282,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Algerije" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13 msgid "" @@ -3576,6 +4292,11 @@ msgid "" "acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key" " points of the law include:" msgstr "" +"In Algerije worden elektronische handtekeningen geregeld door het Burgerlijk" +" Wetboek `_ en de" +" Wet 15 04 van de Elektronische Handtekening. De wet legt de wettelijke " +"basis voor de erkenning van elektronische records, contracten en digitale " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17 @@ -3687,6 +4408,10 @@ msgid "" "secure method that can reliably identify the signatory and ensure the " "integrity of the signed document." msgstr "" +"**Betrouwbaarheid en veiligheid**: elektronische handtekeningen moeten " +"worden aangemaakt met een veilige methode die de ondertekenaar betrouwbaar " +"kan identificeren en de integriteit van het ondertekende document kan " +"garanderen." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22 @@ -3699,7 +4424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Algerijnse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28 msgid "" @@ -3762,6 +4487,9 @@ msgid "" "techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic " "signatures." msgstr "" +"**Veilig handtekeningen aanmaken**: Odoo Sign maakt gebruik van geavanceerde" +" cryptografische technieken om de authenticiteit en integriteit van " +"elektronische handtekeningen te waarborgen." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35 @@ -3818,6 +4546,9 @@ msgid "" "independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the" " procurement process." msgstr "" +"**Authenticator voor handtekeningen van derden**: Odoo Online dient als een " +"onafhankelijk validatiemechanisme dat een extra beveiligingslaag toevoegt " +"aan het inkoopproces." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37 @@ -3874,6 +4605,9 @@ msgid "" "the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity " "verification." msgstr "" +"**Audit trails**: Er worden gedetailleerde auditlogs bijgehouden om bewijs " +"te leveren van het ondertekeningsproces, inclusief tijdstempels, IP-adressen" +" en identiteitsverificatie." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39 @@ -4037,7 +4771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43 #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45 msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Soorten documenten die je kunt ondertekenen met Odoo Sign" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47 @@ -4093,6 +4827,8 @@ msgid "" "Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, " "including but not limited to:" msgstr "" +"Odoo Sign is veelzijdig en kan worden gebruikt voor een breed scala aan " +"documenten, waaronder, maar niet beperkt tot:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49 @@ -4258,6 +4994,8 @@ msgid "" "**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements " "(NDAs), and performance reviews." msgstr "" +"**HR-documenten**: formulieren voor het inwerken van werknemers, " +"geheimhoudingsovereenkomsten (NDA's) en functioneringsgesprekken." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53 @@ -4365,13 +5103,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54 #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56 msgid "Potential exceptions" -msgstr "" +msgstr "Mogelijke uitzonderingen" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Algerije:" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61 @@ -4427,6 +5168,8 @@ msgid "" "**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts " "often require handwritten signatures." msgstr "" +"**Wills and trusts**: documenten met betrekking tot erfenissen, testamenten " +"en trusts vereisen vaak handgeschreven handtekeningen." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63 @@ -4600,6 +5343,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Algerije, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 @@ -4640,7 +5390,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75 msgid "*Last updated: June 21, 2024*" -msgstr "" +msgstr "*Laatst bijgewerkt: 21 juni 2024*" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Angola" @@ -4654,7 +5404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Angola" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13 msgid "" @@ -4673,6 +5423,14 @@ msgid "" " only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding " "transaction, which will be submitted to the authority's criteria." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekening**: digitale handtekening " +"gegenereerd met behulp van een digitaal certificaat geleverd door een " +"gekwalificeerde leverancier. In sommige gevallen heeft alleen de " +"gecertificeerde elektronische handtekening juridische geldigheid in Angola. " +"In die gevallen werken eenvoudige elektronische handtekeningen zoals de Odoo" +" Signature alleen als bewijs van de overeenkomst om de bijbehorende " +"transactie te vieren, die zal worden voorgelegd aan de criteria van de " +"autoriteit." #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations" @@ -4689,6 +5447,9 @@ msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Angola:" #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69 msgid "" @@ -4699,10 +5460,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Angola, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Argentina" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Argentinië" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7 msgid "" @@ -4712,7 +5480,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Argentinië" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13 msgid "" @@ -4724,6 +5492,13 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Argentinië worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet " +"Digitale Handtekening " +"`_, en " +"het `Burgerlijk Wetboek en Wetboek van Koophandel " +"`_. De wet regelt" +" transacties die elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik van " +"elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23 msgid "" @@ -4748,6 +5523,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Argentina:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Argentinië:" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68 msgid "" @@ -4758,10 +5536,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Argentinië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Australië" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:7 msgid "" @@ -4784,6 +5569,14 @@ msgid "" " through electronic means and the use of electronic signatures. The key " "points of the law include:" msgstr "" +"In Australië worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronic Transactions Act (ETA) " +"`_, de `Electronic " +"Transactions Regulations (ETR) " +"`_" +" en lokale regelgeving in elke staat. De wet regelt transacties die " +"elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik van elektronische " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations" @@ -4811,6 +5604,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Australië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 @@ -4829,17 +5629,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Azerbeidzjan" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Azerbeidzjan." #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Azerbeidzjan" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13 msgid "" @@ -4849,6 +5651,11 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Azerbeidzjan worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet op" +" de elektronische digitale handtekening `_. De wet legt de wettelijke basis " +"vast voor de erkenning van elektronische records, contracten en digitale " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22 msgid "" @@ -4872,6 +5679,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Azerbaijan:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Azerbeidzjan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67 msgid "" @@ -4882,6 +5692,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Azerbeidzjan, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" @@ -4892,6 +5709,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Bangladesh." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Bangladesh." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh" @@ -4905,6 +5724,12 @@ msgid "" "the use of electronic documents and electronic signatures for the execution " "of contracts and other transactions. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Bangladesh worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Information and Communication Technology Act `_. De wet erkent het " +"gebruik van elektronische documenten en elektronische handtekeningen voor de" +" uitvoering van contracten en andere transacties. De belangrijkste punten " +"van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22 msgid "" @@ -4912,6 +5737,9 @@ msgid "" "requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing " "with public sector entities." msgstr "" +"**Speciale gevallen**: in sommige gevallen is een traditionele handtekening " +"vereist. Deze vereisten kunnen per geval verschillen, vooral wanneer je te " +"maken hebt met entiteiten uit de publieke sector." #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations" @@ -4922,6 +5750,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Bangladesh by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van " +"Bangladesh door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56 msgid "" @@ -4939,6 +5769,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Bangladesh, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" @@ -4949,10 +5786,12 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Brazil." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Brazilië." #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Brazil" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Brazilië" #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:13 msgid "" @@ -4963,6 +5802,14 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Brazilië worden elektronische handtekeningen gereguleerd door het " +"`Braziliaans Burgerlijk Wetboek `_ en" +" de Provisional Executive Act 2.200-2 (EA 2200) regelgeving. De wet regelt " +"transacties die elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik van " +"elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:22 msgid "" @@ -4974,6 +5821,14 @@ msgid "" "provide additional security. These certificates are issued by Certification " "Authorities and are required by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira (ICP-Brazilië)**: Brazilië " +"onderhoudt zijn eigen publieke sleutelinfrastructuur (PKI) voor digitale " +"certificaten genaamd \"Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira\". Dit " +"zijn digitale handtekeningcertificaten of \"zegels\" die dienen als " +"identiteitsbewijs van een individu voor een bepaald doel en die in speciale " +"gevallen gebruikt kunnen worden om extra veiligheid te bieden. Deze " +"certificaten worden uitgegeven door certificeringsinstanties en zijn " +"wettelijk vereist voor de ondertekening van specifieke handelingen." #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:30 msgid "How Odoo Sign complies with Brazilian regulations" @@ -4984,12 +5839,17 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Brazil by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Braziliaanse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:60 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Brazil:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Brazilië:" #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:71 msgid "" @@ -5000,6 +5860,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de " +"Braziliaanse wet voor elektronische handtekeningen, moeten gebruikers " +"juridische professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Canada" @@ -5010,6 +5877,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Canada." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Canada." #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Canada" @@ -5023,6 +5892,11 @@ msgid "" "establishes electronic equivalents to paper-based documents and signatures " "at the federal level. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Canada worden elektronische handtekeningen gereguleerd door de `Personal " +"Information Protection and Electronic Documents Act (PIPEDA) `_ en lokale verordeningen. De wet stelt " +"elektronische equivalenten vast voor papieren documenten en handtekeningen " +"op federaal niveau. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:22 msgid "" @@ -5032,6 +5906,12 @@ msgid "" "security. These certificates are issued by Certification Authorities and are" " required by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Veilige elektronische handtekening**: de wet erkent digitale " +"handtekeningcertificaten of \"zegels\" die dienen als bewijs van de " +"identiteit van een individu voor een bepaald doel dat in speciale gevallen " +"kan worden gebruikt om extra veiligheid te bieden. Deze certificaten worden " +"uitgegeven door certificeringsinstanties en zijn wettelijk verplicht voor " +"het ondertekenen van specifieke handelingen." #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Canadian regulations" @@ -5042,12 +5922,17 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Canada by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Canadese wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Canada:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Canada:" #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:69 msgid "" @@ -5058,20 +5943,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Canadese " +"wet voor elektronische handtekeningen, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Chile" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Chili" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Chile." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Chili." #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Chili" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13 msgid "" @@ -5084,6 +5978,16 @@ msgid "" "law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Chili worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet 19.799 " +"inzake elektronische documenten, elektronische handtekeningen en " +"certificatiediensten van dergelijke handtekeningen " +"`_, `Decreet 181/2002 " +"`_ en `Wet 21.180, " +"inzake digitale transformatie van de staat " +"`_. De " +"wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische records, " +"contracten en handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25 #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21 @@ -5091,22 +5995,30 @@ msgid "" "**Certified electronic signatures**: special electronic signature that " "incorporates certificates issued by a recognized certification authority." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekeningen**: speciale elektronische " +"handtekening die certificaten bevat die zijn uitgegeven door een erkende " +"certificeringsinstantie." #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Chileense regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Chileense wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Chili:" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70 msgid "" @@ -5117,20 +6029,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Chili, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in China" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in China." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in China." #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in China" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in China" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:13 msgid "" @@ -5139,6 +6060,11 @@ msgid "" " 2015. The law provides the foundation for the use and legal recognition of " "electronic signatures. The key points of the ESL include:" msgstr "" +"In China worden elektronische handtekeningen gereguleerd door de Wet " +"Elektronische Handtekening (ESL) van de Volksrepubliek China, uitgevaardigd " +"in 2005 en gewijzigd in 2015. De wet legt de basis voor het gebruik en de " +"wettelijke erkenning van elektronische handtekeningen. De belangrijkste " +"punten van de ESL zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:21 msgid "" @@ -5146,22 +6072,30 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Authorities (CAs)." msgstr "" +"**Certificeringsinstanties (CA's)**: de wet erkent elektronische " +"handtekeningen ondersteund door digitale certificaten uitgegeven door " +"geaccrediteerde Certificeringsinstanties (CA's)." #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Chinese regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Chinese regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of China" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Chinese wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in China:" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66 msgid "" @@ -5172,20 +6106,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van China, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Colombia" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Colombia" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Colombia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Colombia." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Colombia" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13 msgid "" @@ -5194,6 +6137,12 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Colombia worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet 529 " +"van 1999 " +"`_." +" De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische " +"records, contracten en handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet " +"zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21 msgid "" @@ -5205,22 +6154,35 @@ msgid "" "corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " "criteria." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekeningen**: speciale elektronische " +"handtekening die certificaten bevat die zijn uitgegeven door een erkende " +"certificeringsinstantie. In sommige gevallen heeft alleen de gecertificeerde" +" elektronische handtekening wettelijke en juridische geldigheid in Colombia." +" In die gevallen werken eenvoudige elektronische handtekeningen zoals de " +"Odoo-handtekening alleen als een bewijs van de overeenkomst om de " +"bijbehorende transactie te vieren, die zal worden onderworpen aan de " +"criteria van de autoriteit." #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Colombiaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Colombia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Colombia door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Colombia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69 msgid "" @@ -5231,20 +6193,31 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Colombia, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in de Dominicaanse Republiek" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in de Dominicaanse Republiek." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic" msgstr "" +"Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in de Dominicaanse " +"Republiek" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13 msgid "" @@ -5254,6 +6227,13 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In de Dominicaanse Republiek worden elektronische handtekeningen geregeld " +"door de `Wet 126-02 inzake elektronische handel, documenten en digitale " +"handtekeningen " +"`_." +" De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische " +"documenten, contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten " +"van de wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22 #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21 @@ -5263,16 +6243,21 @@ msgid "" "**Certified electronic signature**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekening**: digitale handtekening " +"gegenereerd met behulp van een digitaal certificaat geleverd door een " +"gekwalificeerde leverancier." #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Dominicaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "Dominican Republic by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van de " +"Dominicaanse Republiek door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56 msgid "" @@ -5280,6 +6265,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "Dominican Republic:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in de Dominicaanse Republiek:" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67 msgid "" @@ -5290,20 +6278,29 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van de Dominicaanse Republiek, moeten gebruikers " +"juridische professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Ecuador" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ecuador." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Ecuador." #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Ecuador" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13 msgid "" @@ -5313,22 +6310,33 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Ecuador worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet op de " +"elektronische handel, elektronische handtekeningen en gegevensberichten " +"`_. De wet legt " +"de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische records, contracten " +"en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Ecuadoraanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ecuador by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet voor elektronische handtekeningen van " +"Ecuador door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Ecuador:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67 msgid "" @@ -5339,20 +6347,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Ecuador, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Egypt" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Egypte" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Egypt." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Egypte." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Egypte" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13 msgid "" @@ -5361,6 +6378,10 @@ msgid "" "transactions performed through electronic means and the use of digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Egypte worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`E-handtekeningenwet `_. " +"De wet regelt transacties die elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik " +"van digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21 msgid "" @@ -5368,22 +6389,30 @@ msgid "" "signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of " "signature is mandatory." msgstr "" +"**Gekwalificeerde elektronische handtekeningen**: de wet erkent speciale " +"digitale handtekeningen die zijn gecertificeerd door een gekwalificeerde " +"autoriteit. In sommige gevallen is dit type handtekening verplicht." #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Egyptische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Egypte " +"door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Egypte:" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66 msgid "" @@ -5394,20 +6423,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Egypte, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Ethiopië" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ethiopia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Ethiopië." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Ethiopië" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13 msgid "" @@ -5417,28 +6455,42 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Ethiopië worden elektronische handtekeningen gereguleerd onder de " +"`Electronische Handtekening Proclamation No. 1072/2018 " +"`_." +" De wet legt de wettelijke basis voor het erkennen van elektronische " +"records, contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van " +"de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21 msgid "" "**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Certificaat elektronische handtekening**: digitale handtekening " +"gegenereerd met behulp van een digitaal certificaat geleverd door een " +"gekwalificeerde leverancier." #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Ethiopische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ethiopia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Ethiopische wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Ethiopië:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66 msgid "" @@ -5449,20 +6501,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Ethiopië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Guatemala" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Guatemala." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Guatemala." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Guatemala" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13 msgid "" @@ -5473,22 +6534,33 @@ msgid "" "for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" " key points of the law include:" msgstr "" +"In Guatemala worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronische Communicatie en Handtekeningen Wet " +"`_. De wet legt de wettelijke basis voor de " +"erkenning van elektronische records, contracten en digitale handtekeningen. " +"De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21 msgid "" "**Certification service providers**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Certificatiedienstverleners**: digitale handtekening gegenereerd met een " +"digitaal certificaat geleverd door een gekwalificeerde dienstverlener." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Guatemalteekse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Guatemala by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van " +"Guatemala door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55 msgid "" @@ -5496,6 +6568,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Guatemala:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Guatemala:" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66 msgid "" @@ -5506,20 +6581,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Guatemala, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Hong Kong" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Hong Kong." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Hong Kong." #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Hong Kong" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13 msgid "" @@ -5528,16 +6612,23 @@ msgid "" "law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Hong Kong worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronic Transactions Ordinance " +"`_. De wet legt de " +"rechtsgrondslag vast voor de erkenning van elektronische records, contracten" +" en handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de voorschriften van Hong Kong" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong " "Kong by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Hong " +"Kong door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55 msgid "" @@ -5545,6 +6636,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong " "Kong:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Hong Kong:" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66 msgid "" @@ -5555,20 +6649,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Hong Kong, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in India" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in India." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in India." #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in India" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in India" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:13 msgid "" @@ -5582,6 +6685,15 @@ msgid "" "legal recognition of electronic signatures. The key points of the law " "include:" msgstr "" +"In India zijn elektronische handtekeningen geregeld in de `Information " +"Technology Act (ITA) " +"`_," +" de `Indian Contract Act (ICA) " +"`_ en " +"de Electronic Signature or Electronic Authentication Technique and Procedure" +" Rules (ESEATPR). De wet legt de basis voor het gebruik en de wettelijke " +"erkenning van elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de " +"wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:24 msgid "" @@ -5589,22 +6701,31 @@ msgid "" "certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain " "purpose that can be used in special cases to provide additional security." msgstr "" +"**Digitale handtekening certificaten**: de wet erkent digitale handtekening " +"certificaten die dienen als bewijs van de identiteit van een individu voor " +"een bepaald doel dat in speciale gevallen gebruikt kan worden om extra " +"veiligheid te bieden." #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Indian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Indiase regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:31 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of India" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"India door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:59 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in India:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in India:" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:70 msgid "" @@ -5615,20 +6736,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van India, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Indonesië" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Indonesia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Indonesië." #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Indonesië" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13 msgid "" @@ -5642,6 +6772,16 @@ msgid "" " performed through electronic means and the use of electronic signatures. " "The key points of the law include:" msgstr "" +"In Indonesië worden elektronische handtekeningen gereguleerd onder de `Wet " +"van de Republiek Indonesië nr. 11 van 2008 inzake elektronische informatie " +"en transacties `_, Regeringsverordening nr. 71 van 2019 " +"inzake de organisatie van elektronisch systeem en transacties, evenals de " +"Minister van Communicatie en Informatica (MoCI) Verordening nr. 11 van 2018 " +"inzake het beheer van elektronische certificering (\"MoCI Verordening 11 van" +" 2018\"). De wet regelt transacties die langs elektronische weg worden " +"uitgevoerd en het gebruik van elektronische handtekeningen. De belangrijkste" +" punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25 msgid "" @@ -5651,16 +6791,24 @@ msgid "" "These certificates are issued by Certification Authorities and are required " "by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Gecertificeerde e-handtekeningen**: de wet erkent digitale " +"handtekeningcertificaten die dienen als bewijs van de identiteit van een " +"individu voor een bepaald doel dat in speciale gevallen kan worden gebruikt " +"om extra veiligheid te bieden. Deze certificaten worden uitgegeven door " +"certificeringsinstanties en zijn wettelijk vereist voor de ondertekening van" +" specifieke handelingen." #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31 msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Indonesische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Indonesia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Indonesische wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61 msgid "" @@ -5668,6 +6816,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Indonesia:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Indonesië:" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72 msgid "" @@ -5678,20 +6829,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Indonesië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iran" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Iran" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Iran." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Iran." #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Iran" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13 msgid "" @@ -5701,22 +6861,33 @@ msgid "" "res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_. The law governs the " "use of electronic records and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Iran vallen elektronische handtekeningen onder het `Iraanse Burgerlijk " +"Wetboek `_ en de " +"`Elektronische Handelswet `_. De wet regelt het " +"gebruik van elektronische records en handtekeningen. De belangrijkste punten" +" van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Iraanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Iran door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Iran:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65 msgid "" @@ -5727,20 +6898,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Iran, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iraq" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Irak" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Iraq." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Irak." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Irak" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13 msgid "" @@ -5751,6 +6931,13 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Irak worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Electronische " +"handtekening en elektronische transacties Wet nr. 78 van 2012 " +"`_. De wet legt de " +"wettelijke basis voor de erkenning van elektronische records, contracten en " +"digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22 msgid "" @@ -5762,22 +6949,35 @@ msgid "" "the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's " "criteria." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekeningen**: Speciale elektronische " +"handtekening die certificaten bevat die zijn uitgegeven door een erkende " +"certificeringsinstantie. In sommige gevallen heeft alleen de gecertificeerde" +" elektronische handtekening wettelijke en juridische geldigheid in Irak. In " +"die gevallen werken eenvoudige elektronische handtekeningen zoals de Odoo " +"Signature alleen als bewijs van de wilsovereenstemming om de bijbehorende " +"transactie te vieren, die zal worden onderworpen aan de criteria van de " +"autoriteit." #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29 msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Irakese regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Irak door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Irak:" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70 msgid "" @@ -5791,17 +6991,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Israel" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Israël" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Israel." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Israël." #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Israël" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13 msgid "" @@ -5810,28 +7012,41 @@ msgid "" " transactions performed through electronic means and the use of electronic " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Israël worden elektronische handtekeningen gereguleerd door de Wet op de " +"elektronische handtekening en verschillende voorschriften voor elektronische" +" handtekeningen. De wet regelt transacties die langs elektronische weg " +"worden uitgevoerd en het gebruik van elektronische handtekeningen. De " +"belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21 msgid "" "**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures" " supported by digital certificates issued by Certified Providers." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekening**: de wet erkent elektronische " +"handtekeningen die ondersteund worden door digitale certificaten uitgegeven " +"door Certified Providers." #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Israëlische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Israel by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Israël " +"door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Israël:" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66 msgid "" @@ -5845,17 +7060,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Japan" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Japan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Japan." #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Japan" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Japan" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:13 msgid "" @@ -5872,22 +7089,30 @@ msgid "" "**Certification Businesses (CBs)**: the law recognizes electronic signatures" " supported by digital certificates issued by accredited CBs." msgstr "" +"**Certificatie Bedrijven (CB's)**: de wet erkent elektronische " +"handtekeningen ondersteund door digitale certificaten uitgegeven door " +"geaccrediteerde CB's." #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Japanese regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Japanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Japan" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Japanse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Japan:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Japan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:67 msgid "" @@ -5898,20 +7123,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Japan, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Kazachstan" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Kazachstan." #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Kazachstan" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13 msgid "" @@ -5925,13 +7159,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Kazachstaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Kazakhstan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Kazachstan door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57 msgid "" @@ -5939,6 +7175,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Kazakhstan:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Kazachstan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68 msgid "" @@ -5949,20 +7188,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Kazachstan, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kenya" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Kenia" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kenya." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Kenia." #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Kenia" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13 msgid "" @@ -5972,22 +7220,33 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kenia worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Information " +"and Communications Act " +"`_." +" De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische " +"records, contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van " +"de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Keniaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Keniaanse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Kenia:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66 msgid "" @@ -5998,20 +7257,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Kenia, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Koeweit" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Kuwait." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Koeweit." #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Koeweit" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13 msgid "" @@ -6022,22 +7290,34 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Koeweit vallen elektronische handtekeningen onder de `Wet No.20 van 2014 " +"betreffende elektronische transacties en de bijbehorende " +"uitvoeringsvoorschriften `_." +" De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische " +"records, contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van " +"de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Koeweitse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Kuwait by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Koeweit" +" door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Koeweit:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 msgid "" @@ -6048,20 +7328,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Koeweit, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Maleisië" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Malaysia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Maleisië." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Maleisië" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13 msgid "" @@ -6073,6 +7362,14 @@ msgid "" " The law governs transactions performed through electronic means and the use" " of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Maleisië worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Digital " +"Signature Act 1997 " +"`_ en de " +"`Electronic Commerce Act 2006 " +"`_." +" De wet regelt transacties die langs elektronische weg worden uitgevoerd en " +"het gebruik van digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet " +"zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 msgid "" @@ -6084,19 +7381,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Maleisische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Malaysia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Maleisië door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Maleisië:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 msgid "" @@ -6107,20 +7409,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Maleisië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Mexico" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Mexico." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Mexico." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Mexico" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Mexico" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:13 msgid "" @@ -6132,6 +7443,13 @@ msgid "" "through electronic means and the use of electronic signatures. The key " "points of the law include:" msgstr "" +"In Mexico vallen elektronische handtekeningen onder het `Mexicaans " +"Burgerlijk Wetboek `_ " +"en het `Commercieel Wetboek " +"`_, evenals de " +"burgerlijke wetboeken van elke staat. De wet regelt transacties die " +"elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik van elektronische " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:23 msgid "" @@ -6140,22 +7458,31 @@ msgid "" "documents with full guarantees of integrity. It also establishes the " "certification and time stamping requirements for certain documents." msgstr "" +"**NORMA Oficial Mexicana NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: stelt de eisen vast " +"voor de conservering van gegevensberichten en digitalisering van documenten " +"met volledige integriteitsgaranties. Het stelt ook de certificerings- en " +"tijdstempelvereisten voor bepaalde documenten vast." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Mexican regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Mexicaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Mexico by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Mexico " +"door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Mexico:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Mexico:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:69 msgid "" @@ -6166,10 +7493,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Mexico, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Morocco" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Marokko" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7 msgid "" @@ -6179,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Marokko" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13 msgid "" @@ -6189,22 +7523,33 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Marokko worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet nr. " +"53-05 betreffende digitale handtekeningen " +"`_. De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van " +"elektronische records, contracten en digitale handtekeningen. De " +"belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Marokkaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Morocco by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Marokko" +" door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Marokko:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 msgid "" @@ -6215,10 +7560,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Marokko, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Nieuw-Zeeland" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 msgid "" @@ -6228,7 +7580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Nieuw-Zeeland" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13 msgid "" @@ -6238,6 +7590,12 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Nieuw-Zeeland vallen elektronische handtekeningen onder de `Contract and " +"Commercial Law Act " +"`_." +" De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische " +"records, contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van " +"de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 msgid "" @@ -6245,16 +7603,21 @@ msgid "" "a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " "signatures." msgstr "" +"**Speciale gevallen**: in Nieuw-Zeeland zijn er bepaalde gebruiksgevallen " +"die een traditionele handtekening vereisen en het gebruik van elektronische " +"handtekeningen uitdrukkelijk uitsluiten." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Nieuw-Zeelandse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " "Zealand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van Nieuw-" +"Zeeland door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 msgid "" @@ -6272,20 +7635,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Nieuw-Zeeland, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Nigeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Nigeria." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Nigeria." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Nigeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13 msgid "" @@ -6295,10 +7667,15 @@ msgid "" " law governs transactions performed through electronic means and the use of " "digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Nigeria vallen elektronische handtekeningen onder de `Nigerian Evidence " +"Act `_." +" De wet regelt transacties die elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik" +" van digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Nigeriaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26 msgid "" @@ -6324,7 +7701,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Norway" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Noorwegen" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 msgid "" @@ -6334,7 +7711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Noorwegen" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13 msgid "" @@ -6355,19 +7732,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Noorse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Norway by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Noorse wet op de elektronische " +"handtekening door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Noorwegen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 msgid "" @@ -6381,17 +7763,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Oman" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Oman" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Oman." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Oman." #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Oman" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13 msgid "" @@ -6400,22 +7784,31 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Oman worden elektronische handtekeningen geregeld door de wet op " +"elektronische transacties. De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning" +" van elektronische records, contracten en digitale handtekeningen. De " +"belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Omaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet voor elektronische handtekeningen van " +"Oman door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Oman:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 msgid "" @@ -6429,7 +7822,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Pakistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 msgid "" @@ -6439,7 +7832,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Pakistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13 msgid "" @@ -6448,6 +7841,10 @@ msgid "" "governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " "law include:" msgstr "" +"In Pakistan worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Electronic" +" Transactions Ordinance `_. De wet " +"regelt het gebruik van elektronische records en handtekeningen. De " +"belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 msgid "" @@ -6456,22 +7853,32 @@ msgid "" "provider authorized by the Certification Council as being capable of " "establishing authenticity and integrity of an electronic document." msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekeningen**: speciale elektronische " +"handtekening die certificaten bevat die zijn uitgegeven door een " +"geaccrediteerde certificatiedienstverlener die is geautoriseerd door de " +"Certificeringsraad als zijnde in staat om de authenticiteit en integriteit " +"van een elektronisch document vast te stellen." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Pakistaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Pakistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Pakistaanse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Pakistan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 msgid "" @@ -6482,6 +7889,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Pakistaanse" +" wet op de elektronische handtekening, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Peru" @@ -6492,6 +7906,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Peru." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Peru." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru" @@ -6508,6 +7924,16 @@ msgid "" "The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Peru worden elektronische handtekeningen geregeld door het `Peruviaans " +"Burgerlijk Wetboek, Wet 27269 - Wet Digitale Handtekeningen en Certificaten " +"`_, `Hoogste Decreet N° 052-2008-PCM - Verordening " +"van de Wet Digitale Handtekeningen en Certificaten " +"`_. " +"De wet legt de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische records," +" contracten en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet " +"zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 msgid "" @@ -6526,12 +7952,17 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Peru door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Peru:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 msgid "" @@ -6542,6 +7973,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Peru, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" @@ -6552,6 +7990,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the Philippines." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in de Filippijnen." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines" @@ -6584,6 +8024,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "Philippines by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Filippijnse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 msgid "" @@ -6591,6 +8033,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "Philippines:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in de Filippijnen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 msgid "" @@ -6611,10 +8056,12 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Qatar." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Qatar." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Qatar" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13 msgid "" @@ -6630,22 +8077,29 @@ msgid "" "**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " "certificate supplied by a certified provider." msgstr "" +"**Certificeringsautoriteiten**: digitale handtekening gegenereerd met een " +"digitaal certificaat geleverd door een gecertificeerde provider." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Qatarese regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Qatar door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Qatar:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 msgid "" @@ -6656,20 +8110,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Qatar, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Rusland" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Russia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Rusland." #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Russia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Rusland" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:13 msgid "" @@ -6682,6 +8145,15 @@ msgid "" " The law provides the foundation for the use and legal recognition of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Rusland worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Federale " +"wet nr. 63-FZ van 6 april 2011 \"Over elektronische handtekeningen\" " +"`_ en het `Burgerlijk Wetboek van de " +"Russische Federatie " +"`_." +" De wet legt de basis voor het gebruik en de wettelijke erkenning van " +"elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:24 msgid "" @@ -6694,19 +8166,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:30 msgid "How Odoo Sign complies with Russian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Russische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:32 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Russia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Russische wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:60 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Russia:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Rusland:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:71 msgid "" @@ -6717,20 +8194,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Rusland, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Saoedi-Arabië" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Saoedi-Arabië." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Saoedi-Arabië" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13 msgid "" @@ -6741,6 +8227,13 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Saoedi-Arabië worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronische Transacties Wet " +"`_ en de Verordening Nr. 1/1429. De wet " +"regelt transacties die langs elektronische weg worden uitgevoerd en het " +"gebruik van elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet" +" zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 msgid "" @@ -6748,16 +8241,21 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Provider." msgstr "" +"**Certificaatgebaseerde digitale handtekeningen**: de wet erkent " +"elektronische handtekeningen die ondersteund worden door digitale " +"certificaten uitgegeven door een geaccrediteerde certificatiedienstverlener." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Saoedische regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" " Arabia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Saoedi-Arabië door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 msgid "" @@ -6775,20 +8273,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Saoedi-Arabië, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Singapore" -msgstr "" +msgstr "Odoo ondertekenen in Singapore" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Singapore." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Singapore." #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Singapore" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13 msgid "" @@ -6799,16 +8306,25 @@ msgid "" "electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." " The key points of the law include:" msgstr "" +"In Singapore worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronic Transactions Act " +"`_. De wet " +"erkent het gebruik van elektronische documenten en elektronische " +"handtekeningen voor de uitvoering van contracten en andere transacties. De " +"belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Singaporese regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Singapore by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet op de elektronische handtekening van " +"Singapore door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 msgid "" @@ -6826,10 +8342,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Singapore, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Africa" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Zuid-Afrika" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 msgid "" @@ -6839,7 +8362,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Zuid-Afrika" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13 msgid "" @@ -6849,6 +8372,12 @@ msgid "" "The law governs transactions performed through electronic means and the use " "of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Zuid-Afrika worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Electronic Communications and Transactions Act " +"`_. " +"De wet regelt transacties die elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik " +"van digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 msgid "" @@ -6858,7 +8387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Zuid-Afrikaanse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28 msgid "" @@ -6882,10 +8411,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Zuid-Afrika, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Zuid-Korea" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:7 msgid "" @@ -6895,7 +8431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in South Korea" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Zuid-Korea" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:13 msgid "" @@ -6907,6 +8443,14 @@ msgid "" " The law governs transactions performed through electronic means and the use" " of electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Zuid-Korea worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Digital " +"Signature Act " +"`_" +" en de `Framework Act on Electronic Documents and Transactions of Korea " +"`_." +" De wet regelt transacties die langs elektronische weg worden uitgevoerd en " +"het gebruik van elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de" +" wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:22 msgid "" @@ -6916,6 +8460,12 @@ msgid "" "provide additional security. These certificates are issued by Certification " "Authorities and are required by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Elektronische handtekening certificatiediensten**: de wet erkent digitale " +"handtekening certificaten of \"zegels\" die dienen als bewijs van de " +"identiteit van een individu voor een bepaald doel dat in speciale gevallen " +"gebruikt kan worden om extra veiligheid te bieden. Deze certificaten worden " +"uitgegeven door certificeringsinstanties en zijn wettelijk vereist voor de " +"ondertekening van specifieke handelingen." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with South Korean regulations" @@ -6933,6 +8483,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " "Korea:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Zuid-Korea:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:69 msgid "" @@ -6943,20 +8496,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Zuid-Korea, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Zwitserland" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Switzerland." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Zwitserland." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Zwitserland" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13 msgid "" @@ -6967,6 +8529,12 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Zwitserland worden elektronische handtekeningen geregeld door de " +"`Federale wet elektronische handtekeningen " +"`_ en het " +"Zwitserse wetboek van verplichtingen. De wet regelt transacties die " +"elektronisch worden uitgevoerd en het gebruik van elektronische " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 msgid "" @@ -6977,13 +8545,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Zwitserse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Switzerland by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Zwitserse wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 msgid "" @@ -7001,10 +8571,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Zwitserland, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Thailand" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Thailand" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 msgid "" @@ -7024,6 +8601,12 @@ msgid "" "Version.aspx>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Thailand worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Electronic" +" Transaction Act B.E. 2544 " +"`_. De wet regelt transacties die elektronisch worden " +"uitgevoerd en het gebruik van digitale handtekeningen. De belangrijkste " +"punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" @@ -7034,12 +8617,17 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Thailand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van " +"Thailand door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Thailand:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 msgid "" @@ -7050,6 +8638,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Thailand, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Turkey" @@ -7060,6 +8655,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Turkey." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Turkije." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey" @@ -7076,6 +8673,14 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Turkije worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet op de " +"elektronische handtekening nr. 5070 " +"`_, `Wetboek van " +"Verplichtingen nr. 6098 " +"`_, naast andere " +"secundaire regelgeving. De wet regelt transacties die elektronisch worden " +"uitgevoerd en het gebruik van elektronische handtekeningen. De belangrijkste" +" punten van de wet zijn:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 msgid "" @@ -7099,6 +8704,9 @@ msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Turkije:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 msgid "" @@ -7119,6 +8727,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Ukraine." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Oekraïne." #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine" @@ -7131,22 +8741,32 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Oekraïne worden elektronische handtekeningen geregeld door de Oekraïense " +"wet nr. 852-IV \"Over elektronische digitale handtekeningen\". De wet legt " +"de wettelijke basis voor de erkenning van elektronische records, contracten " +"en digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Oekraïense regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ukraine by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Oekraïense wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Oekraïne:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 msgid "" @@ -7160,17 +8780,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in de Verenigde Arabische Emiraten" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in de Verenigde Arabische " +"Emiraten." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates" msgstr "" +"Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in de Verenigde Arabische " +"Emiraten" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13 msgid "" @@ -7186,6 +8811,18 @@ msgid "" "no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In de Verenigde Arabische Emiraten worden elektronische handtekeningen " +"gereguleerd onder het `Federaal decreet bij Wet nr. 46 van 2021 inzake " +"elektronische transacties en vertrouwensdiensten " +"`_," +" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 " +"`_," +" `DIFC Wet nr. 2 van 2017 `_. De wet regelt transacties die langs elektronische weg worden " +"uitgevoerd en het gebruik van digitale handtekeningen. De belangrijkste " +"punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 msgid "" @@ -7193,6 +8830,9 @@ msgid "" " supported by digital certificates issued by a qualified trust service " "provider." msgstr "" +"**Gekwalificeerde elektronische handtekening**: de wet erkent elektronische " +"handtekeningen die worden ondersteund door digitale certificaten die zijn " +"uitgegeven door een gekwalificeerde aanbieder van vertrouwensdiensten." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" @@ -7203,6 +8843,8 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Arab Emirates by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet voor elektronische handtekeningen van " +"de Verenigde Arabische Emiraten door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 msgid "" @@ -7210,6 +8852,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "United Arab Emirates:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in de Verenigde Arabische Emiraten:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 msgid "" @@ -7220,6 +8865,13 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van de Verenigde Arabische Emiraten, moeten " +"gebruikers juridische professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat " +"specifieke documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke " +"vereisten. Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende " +"branchespecifieke regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" @@ -7230,6 +8882,8 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in the United Kingdom." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is uw vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in het Verenigd Koninkrijk." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Kingdom" @@ -7249,6 +8903,18 @@ msgid "" "the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. " "The key points of the law include:" msgstr "" +"In het Verenigd Koninkrijk worden elektronische handtekeningen gereguleerd " +"onder de Electronic Communications Act (ECA), en de `VK-versie " +"`_ van Verordening " +"(EU) nr. 910/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 " +"betreffende elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor " +"elektronische transacties in de interne markt (eIDAS), zoals gewijzigd door " +"de `Electronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische " +"transacties `_ (wijziging)" +" (EU Exit) Regulations 2019 (SI 2019/89) (de \"UK eIDAS-verordening\"). De " +"wet biedt de basis voor het gebruik en de wettelijke erkenning van " +"elektronische handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder " +"andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:26 msgid "" @@ -7258,16 +8924,24 @@ msgid "" "These certificates are issued by Certification Authorities and are required " "by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Digitale handtekening certificaten**: de wet erkent digitale handtekening " +"certificaten die dienen als bewijs van de identiteit van een individu voor " +"een bepaald doel dat in speciale gevallen gebruikt kan worden om extra " +"veiligheid te bieden. Deze certificaten worden uitgegeven door " +"certificeringsinstanties en zijn wettelijk vereist voor de ondertekening van" +" specifieke handelingen." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:32 msgid "How Odoo Sign complies with the United Kingdom regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de regelgeving van het Verenigd Koninkrijk" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:34 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Kingdom by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de wet voor elektronische handtekeningen van " +"het Verenigd Koninkrijk door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:62 msgid "" @@ -7275,6 +8949,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "United Kingdom:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in het Verenigd Koninkrijk:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:73 msgid "" @@ -7285,20 +8962,29 @@ msgid "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van het Verenigd Koninkrijk, moeten gebruikers " +"juridische professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Oezbekistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Oezbekistan." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Oezbekistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13 msgid "" @@ -7308,22 +8994,32 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Oezbekistan worden elektronische handtekeningen geregeld door de `Wet op " +"de elektronische digitale handtekening `_. De wet legt de wettelijke basis " +"voor de erkenning van elektronische records, contracten en digitale " +"handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 msgid "" "**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Elektronische digitale handtekening sleutels**: digitale handtekening " +"gegenereerd met behulp van een digitaal certificaat geleverd door een " +"gekwalificeerde leverancier." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Oezbeekse regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Uzbekistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Wet Elektronische Handtekening van " +"Oezbekistan door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 msgid "" @@ -7331,6 +9027,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Uzbekistan:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen mogelijk niet geschikt of wettelijk " +"niet erkend zijn in Oezbekistan:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 msgid "" @@ -7341,20 +9040,29 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Oezbekistan, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sign legaliteit in Vietnam" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Vietnam." msgstr "" +":doc:`Odoo Sign <../sign>` is je vertrouwde partner voor veilige, efficiënte" +" en wettelijke elektronische handtekeningen in Vietnam." #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Wettelijk kader voor elektronische handtekeningen in Vietnam" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13 msgid "" @@ -7366,6 +9074,14 @@ msgid "" "The law governs transactions performed through electronic means and the use " "of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Vietnam zijn elektronische handtekeningen geregeld in het `Burgerlijk " +"Wetboek nr. 91/2015/QH132015 " +"`_, de `Wet op " +"E-transacties nr. 51/2005/QH11 " +"`_. " +"De wet regelt transacties die langs elektronische weg worden uitgevoerd en " +"het gebruik van digitale handtekeningen. De belangrijkste punten van de wet " +"zijn onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23 msgid "" @@ -7374,22 +9090,32 @@ msgid "" " cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature " "certification service provide" msgstr "" +"**Gecertificeerde elektronische handtekeningen**: de wet regelt het gebruik " +"van digitale certificaten die de veiligheid en integriteit van de " +"handtekening garanderen. In sommige gevallen moeten elektronische " +"handtekeningen worden gecertificeerd door een certificeringsdienst voor " +"elektronische handtekeningen" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations" -msgstr "" +msgstr "Hoe Odoo Sign voldoet aan de Vietnamese regelgeving" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Vietnam by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo Sign voldoet volledig aan de Vietnamese wet voor elektronische " +"handtekeningen door de volgende functies:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:" msgstr "" +"Hoewel Odoo Sign breed toepasbaar is, zijn er bepaalde uitzonderingen " +"waarbij elektronische handtekeningen niet geschikt of wettelijk niet erkend " +"zijn in Vietnam:" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69 msgid "" @@ -7400,6 +9126,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"De informatie op deze pagina is alleen voor algemene informatieve doeleinden" +" en vormt geen juridisch advies. Hoewel Odoo Sign voldoet aan de Wet " +"Elektronische Handtekening van Vietnam, moeten gebruikers juridische " +"professionals raadplegen om er zeker van te zijn dat specifieke " +"documenttypen en gebruikssituaties voldoen aan alle wettelijke vereisten. " +"Het kan ook nodig zijn om te voldoen aan aanvullende branchespecifieke " +"regelgeving." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" @@ -7410,141 +9143,150 @@ msgid "" "Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " "form. Among others, you can:" msgstr "" +"Met Spreadsheet kun je gegevens organiseren, analyseren en visualiseren in " +"tabelvorm. Je kunt onder andere:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" ":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " "`." msgstr "" +":doc:`Invoegen en koppelen van je Odoo-gegevens (draaitabellen, grafieken, " +"lijsten en menu's) `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 msgid ":doc:`Use formulas and functions `." -msgstr "" +msgstr ":doc:`Gebruik formules en functies `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 msgid "" ":doc:`Use default templates or create new ones `." msgstr "" +":doc:`Gebruik standaardsjablonen of maak nieuwe `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 msgid "Format data." -msgstr "" +msgstr "Formaat gegevens." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:22 msgid "Sort and filter data." -msgstr "" +msgstr "Gegevens sorteren en filteren." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:27 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Woordenlijst" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:29 msgid "" "Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " "highlighted and defined below." msgstr "" +"Enkele van de belangrijkste :abbr:`UI (user interface)` elementen van " +"Spreadsheet worden hieronder uitgelicht en gedefinieerd." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" +msgstr "UI-elementen voor spreadsheets" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 msgid "Menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menubalk" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 msgid "Top bar" -msgstr "" +msgstr "Top balk" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 msgid "Formula bar" -msgstr "" +msgstr "Formulebalk" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 msgid "Filters button" -msgstr "" +msgstr "Filters knop" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 msgid "Row header" -msgstr "" +msgstr "Rij koptekst" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 msgid "Column header" -msgstr "" +msgstr "Kolom koptekst" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 msgid "Cell menu" -msgstr "" +msgstr "Celmenu" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:42 msgid "Bottom bar" -msgstr "" +msgstr "Onderste menubalk" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:3 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Functies" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:5 msgid "Spreadsheet functions are divided in the following categories:" -msgstr "" +msgstr "Spreadsheetfuncties zijn onderverdeeld in de volgende categorieën:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:7 msgid ":ref:`Database `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Database `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:8 msgid ":ref:`Date `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Datum `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:9 msgid ":ref:`Engineering `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Engineering `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:10 msgid ":ref:`Financial `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Financieel `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:11 msgid ":ref:`Info `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Info `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:12 msgid ":ref:`Logical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Logisch `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:13 msgid ":ref:`Lookup `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Lookup `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:14 msgid ":ref:`Math `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Math `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:15 msgid ":ref:`Misc `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Misc `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:16 msgid ":ref:`Odoo `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Odoo `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:17 msgid ":ref:`Operators `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Operatoren `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:18 msgid ":ref:`Statistical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Statistiek `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:19 msgid ":ref:`Text `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Tekst `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:22 msgid "" "Formulas containing functions that are not compatible with Excel are " "replaced by their evaluated result when exporting a spreadsheet." msgstr "" +"Formules met functies die niet compatibel zijn met Excel worden bij het " +"exporteren van een spreadsheet vervangen door het geëvalueerde resultaat." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:28 msgid "Database" @@ -7564,7 +9306,7 @@ msgstr "Database" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:572 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:660 msgid "Name and arguments" -msgstr "" +msgstr "Naam en argumenten" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:71 @@ -7580,41 +9322,47 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:573 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661 msgid "Description or link" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving of link" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:36 msgid "DAVERAGE(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DAVERAGE(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:37 msgid "" "`Excel DAVERAGE article `_" msgstr "" +"`Excel DAVERAGE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:38 msgid "DCOUNT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNT(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:39 msgid "" "`Excel DCOUNT article `_" msgstr "" +"`Excel DCOUNT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:40 msgid "DCOUNTA(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNTA(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:41 msgid "" "`Excel DCOUNTA article `_" msgstr "" +"`Excel DCOUNTA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:42 msgid "DGET(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DGET(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:43 msgid "" @@ -7624,7 +9372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:44 msgid "DMAX(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMAX(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:45 msgid "" @@ -7634,7 +9382,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:46 msgid "DMIN(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMIN(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:47 msgid "" @@ -7644,7 +9392,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:48 msgid "DPRODUCT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DPRODUCT(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:49 msgid "" @@ -7654,7 +9402,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:50 msgid "DSTDEV(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEV(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:51 msgid "" @@ -7664,7 +9412,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:52 msgid "DSTDEVP(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEVP(database, veld, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:53 msgid "" @@ -7718,7 +9466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:74 msgid "DATEVALUE(date_string)" -msgstr "" +msgstr "DATEVALUE(datum_string)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:75 msgid "" @@ -7728,7 +9476,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:76 msgid "DAY(date)" -msgstr "" +msgstr "DAG(datum)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:77 msgid "" @@ -7785,6 +9533,8 @@ msgid "" "`Excel HOUR article `_" msgstr "" +"`Excel UUR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:88 msgid "ISOWEEKNUM(date)" @@ -7837,6 +9587,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel NETWORKDAYS.INTL artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:98 msgid "NOW()" @@ -7857,6 +9610,8 @@ msgid "" "`Excel SECOND article `_" msgstr "" +"excel TWEEDE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:102 msgid "TIME(hour, minute, second)" @@ -7867,6 +9622,8 @@ msgid "" "`Excel TIME article `_" msgstr "" +"`Excel TIME artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:104 msgid "TIMEVALUE(time_string)" @@ -7877,6 +9634,8 @@ msgid "" "`Excel TIMEVALUE article `_" msgstr "" +"`Excel TIMEVALUE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:106 msgid "TODAY()" @@ -7887,6 +9646,8 @@ msgid "" "`Excel TODAY article `_" msgstr "" +"`Excel TODAY artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:108 msgid "WEEKDAY(date, [type])" @@ -7897,6 +9658,8 @@ msgid "" "`Excel WEEKDAY article `_" msgstr "" +"`Excel WEEKDAG artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:110 msgid "WEEKNUM(date, [type])" @@ -7917,16 +9680,20 @@ msgid "" "`Excel WORKDAY article `_" msgstr "" +"`Excel WERKDAG artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:114 msgid "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])" -msgstr "" +msgstr "WERKDAG.INTL(start_datum, aantal_dagen, [weekend], [feestdagen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:115 msgid "" "`Excel WORKDAY.INTL article `_" msgstr "" +"`Excel WERKDAG.INTL artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:116 msgid "YEAR(date)" @@ -7937,14 +9704,16 @@ msgid "" "`Excel YEAR article `_" msgstr "" +"excel YEAR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:118 msgid "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "YEARFRAC(begin_datum, eind_datum, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:119 msgid "Exact number of years between two dates (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Exact aantal jaren tussen twee datums (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:120 msgid "MONTH.START(date)" @@ -7953,6 +9722,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:121 msgid "First day of the month preceding a date (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Eerste dag van de maand voorafgaand aan een datum (niet compatibel met " +"Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:122 msgid "MONTH.END(date)" @@ -7961,6 +9732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:123 msgid "Last day of the month following a date (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Laatste dag van de maand volgend op een datum (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:124 msgid "QUARTER(date)" @@ -7970,6 +9742,8 @@ msgstr "" msgid "" "Quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Kwartaal van het jaar waarin een specifieke datum valt (niet compatibel met " +"Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:126 msgid "QUARTER.START(date)" @@ -7980,6 +9754,8 @@ msgid "" "First day of the quarter of the year a specific date falls in (not " "compatible with Excel)" msgstr "" +"Eerste dag van het kwartaal van het jaar waarin een specifieke datum valt " +"(niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:128 msgid "QUARTER.END(date)" @@ -7990,6 +9766,8 @@ msgid "" "Last day of the quarter of the year a specific date falls in (not compatible" " with Excel)" msgstr "" +"Laatste dag van het kwartaal van het jaar waarin een specifieke datum valt " +"(niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:130 msgid "YEAR.START(date)" @@ -7999,15 +9777,19 @@ msgstr "" msgid "" "First day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Eerste dag van het jaar waarin een specifieke datum valt (niet compatibel " +"met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:132 msgid "YEAR.END(date)" -msgstr "" +msgstr "JAAR.EINDE(datum)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:133 msgid "" "Last day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Laatste dag van het jaar waarin een specifieke datum valt (niet compatibel " +"met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:138 msgid "Engineering" @@ -8015,13 +9797,15 @@ msgstr "Engineering" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:146 msgid "DELTA(number1, [number2])" -msgstr "" +msgstr "DELTA(getal1, [getal2])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:147 msgid "" "`Excel DELTA article `_" msgstr "" +"`Excel DELTA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:152 msgid "Financial" @@ -8030,12 +9814,15 @@ msgstr "Financieel" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:160 msgid "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])" msgstr "" +"ACCRINTM(uitgifte, looptijd, rente, aflossing, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:161 msgid "" "`Excel ACCRINTM article `_" msgstr "" +"`Excel ACCRINTM artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:162 msgid "" @@ -8048,10 +9835,12 @@ msgid "" "`Excel AMORLINC article `_" msgstr "" +"`Excel AMORLINC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:164 msgid "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYS(afrekening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:165 msgid "" @@ -8061,53 +9850,64 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:166 msgid "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPDAYBS(afrekening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:167 msgid "" "`Excel COUPDAYBS article `_" msgstr "" +"`Excel COUPDAYBS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:168 msgid "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" msgstr "" +"COUPDAYSNC(vereffening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:169 msgid "" "`Excel COUPDAYSNC article `_" msgstr "" +"`Excel COUPDAYSNC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:170 msgid "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPNCD(vereffening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:171 msgid "" "`Excel COUPNCD article `_" msgstr "" +"`Excel COUPNCD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:172 msgid "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPNUM(vereffening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:173 msgid "" "`Excel COUPNUM article `_" msgstr "" +"`Excel COUPNUM artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:174 msgid "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "COUPPCD(vereffening, looptijd, frequentie, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:175 msgid "" "`Excel COUPPCD article `_" msgstr "" +"`Excel COUPPCD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:176 msgid "" @@ -8120,38 +9920,48 @@ msgid "" "`Excel CUMIPMT article `_" msgstr "" +"`Excel CUMIPMT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:178 msgid "" "CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"CUMPRINC(koers, aantal_perioden, huidige_waarde, eerste_periode, " +"laatste_periode, [eind_of_begin])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:179 msgid "" "`Excel CUMPRINC article `_" msgstr "" +"`Excel CUMPRINC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:180 msgid "DB(cost, salvage, life, period, [month])" -msgstr "" +msgstr "DB(kosten, salvage, levensduur, periode, [maand])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:181 msgid "" "`Excel DB article `_" msgstr "" +"`Excel DB artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:182 msgid "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])" -msgstr "" +msgstr "DDB(kosten, salvage, levensduur, periode, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:183 msgid "" "`Excel DDB article `_" msgstr "" +"`Excel DDB article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:184 msgid "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" @@ -8165,23 +9975,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:186 msgid "DOLLARDE(fractional_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARDE(fractionele_prijs, eenheid)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:187 msgid "" "`Excel DOLLARDE article `_" msgstr "" +"`Excel DOLLARDE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:188 msgid "DOLLARFR(decimal_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARFR(decimale_prijs, eenheid)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:189 msgid "" "`Excel DOLLARFR article `_" msgstr "" +"`Excel DOLLARFR article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:190 msgid "" @@ -8210,6 +10024,8 @@ msgid "" "FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"FV(rente, aantal_perioden, betaling_bedrag, [huidige_waarde], " +"[einde_of_begin])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:195 msgid "" @@ -8219,7 +10035,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:196 msgid "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)" -msgstr "" +msgstr "FVSCHEDULE(hoofdsom, tarief_schema)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:197 msgid "" @@ -8232,6 +10048,8 @@ msgid "" "INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"INTRATE(vereffening, looptijd, investering, aflossing, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:199 msgid "" @@ -8244,6 +10062,8 @@ msgid "" "IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"IPMT(koers, periode, aantal_perioden, huidige_waarde, [toekomstige_waarde], " +"[einde_of_begin])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:201 msgid "" @@ -8253,7 +10073,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:202 msgid "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "IRR(kasstroom_bedragen, [percentage_gok])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:203 msgid "" @@ -8270,12 +10090,16 @@ msgid "" "`Excel ISPMT article `_" msgstr "" +"`Excel ISPMT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:206 msgid "" "MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"MDURATION(vereffening, looptijd, rente, rendement, frequentie, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:207 msgid "" @@ -8286,6 +10110,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:208 msgid "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)" msgstr "" +"MIRR(kasstroom_bedragen, financiering_tarief, " +"herinvestering_rendement_tarief)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:209 msgid "" @@ -8295,25 +10121,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:210 msgid "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)" -msgstr "" +msgstr "NOMINAAL(effectief_percentage, perioden_per_jaar)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:211 msgid "" "`Excel NOMINAL article `_" msgstr "" +"`Excel NOMINAAL artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:212 msgid "" "NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"NPER(rentevoet, bedrag, contante_waarde, [toekomstige_waarde], " +"[einde_of_begin])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:213 msgid "" "`Excel NPER article `_" msgstr "" +"`Excel NPER artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:214 msgid "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])" @@ -8334,6 +10166,8 @@ msgid "" "`Excel PDURATION article `_" msgstr "" +"`Excel PDURATIE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:218 msgid "" @@ -8346,6 +10180,8 @@ msgid "" "`Excel PMT article `_" msgstr "" +"`Excel PMT article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:220 msgid "" @@ -8364,36 +10200,48 @@ msgid "" "PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], " "[end_or_beginning])" msgstr "" +"PV(rente, aantal_perioden, betaling_bedrag, [toekomstige_waarde], " +"[eind_of_begin])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:223 msgid "" "`Excel PV article `_" msgstr "" +"`Excel PV artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:224 msgid "" "PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"PRIJS(afwikkeling, looptijd, rente, rendement, aflossing, frequentie, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:225 msgid "" "`Excel PRICE article `_" msgstr "" +"`Excel PRICE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:226 msgid "" "PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"PRICEDISC(afwikkeling, looptijd, korting, aflossing, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:227 msgid "" "`Excel PRICEDISC article `_" msgstr "" +"`Excel PRICEDISC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:228 msgid "" @@ -8405,6 +10253,8 @@ msgid "" "`Excel PRICEMAT article `_" msgstr "" +"`Excel PRICEMAT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:230 msgid "" @@ -8417,31 +10267,39 @@ msgid "" "`Excel RATE article `_" msgstr "" +"excel artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:232 msgid "" "RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])" msgstr "" +"ONTVANGST(vereffening, looptijd, investering, korting, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:233 msgid "" "`Excel RECEIVED article `_" msgstr "" +"`Excel ONTVANGST artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:234 msgid "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)" -msgstr "" +msgstr "RRI(aantal_perioden, huidige_waarde, toekomstige_waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:235 msgid "" "`Excel RRI article `_" msgstr "" +"`Excel RRI article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:236 msgid "SLN(cost, salvage, life)" -msgstr "" +msgstr "SLN(kosten, berging, levensduur)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:237 msgid "" @@ -8451,17 +10309,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:238 msgid "SYD(cost, salvage, life, period)" -msgstr "" +msgstr "SYD(kosten, salvage, levensduur, periode)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:239 msgid "" "`Excel SYD article `_" msgstr "" +"`Excel SYD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:240 msgid "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLPRICE(afrekening, looptijd, korting)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:241 msgid "" @@ -8481,27 +10341,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:244 msgid "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)" -msgstr "" +msgstr "TBILLYIELD(afwikkeling, looptijd, prijs)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:245 msgid "" "`Excel TBILLYIELD article `_" msgstr "" +"`Excel TBILLYIELD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:246 msgid "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])" msgstr "" +"VDB(kosten, berging, levensduur, start, einde, [factor], [geen_schakelaar])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:247 msgid "" "`Excel VDB article `_" msgstr "" +"`Excel VDB artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:248 msgid "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "XIRR(kasstroom_bedragen, kasstroom_data, [percentage_gok])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:249 msgid "" @@ -8511,36 +10376,45 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:250 msgid "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)" -msgstr "" +msgstr "XNPV(korting, kasstroom_bedragen, kasstroom_data)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:251 msgid "" "`Excel XNPV article `_" msgstr "" +"`Excel XNPV artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:252 msgid "" "YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, " "[day_count_convention])" msgstr "" +"YIELD(afrekening, looptijd, rente, prijs, aflossing, frequentie, " +"[dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:253 msgid "" "`Excel YIELD article `_" msgstr "" +"`Excel YIELD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:254 msgid "" "YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])" msgstr "" +"YIELDDISC(afwikkeling, looptijd, prijs, aflossing, [dag_telling_conventie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:255 msgid "" "`Excel YIELDDISC article `_" msgstr "" +"`Excel YIELDDISC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:256 msgid "" @@ -8552,6 +10426,8 @@ msgid "" "`Excel YIELDMAT article `_" msgstr "" +"excel YIELDMAT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:262 msgid "Info" @@ -8559,7 +10435,7 @@ msgstr "Info" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:270 msgid "ISERR(value)" -msgstr "" +msgstr "ISERR(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:271 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:273 @@ -8580,37 +10456,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:274 msgid "ISLOGICAL(value)" -msgstr "" +msgstr "ISLOGISCH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:276 msgid "ISNA(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNA(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:278 msgid "ISNONTEXT(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNONTEXT(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:280 msgid "ISNUMBER(value)" -msgstr "" +msgstr "ISNUMBER(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:282 msgid "ISTEXT(value)" -msgstr "" +msgstr "ISTEXT(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:284 msgid "ISBLANK(value)" -msgstr "" +msgstr "ISBLANK(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:286 msgid "NA()" -msgstr "" +msgstr "NA()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:287 msgid "" "`Excel NA article `_" msgstr "" +"`Excel NA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:292 msgid "Logical" @@ -8618,7 +10496,7 @@ msgstr "Logisch" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:300 msgid "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AND(logische_uitdrukking1, [logische_uitdrukking2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:301 msgid "" @@ -8628,13 +10506,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:302 msgid "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])" -msgstr "" +msgstr "IF(logische_uitdrukking, waarde_als_waar, [waarde_als_waar])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:303 msgid "" "`Excel IF article `_" msgstr "" +"`Excel IF artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:304 msgid "IFERROR(value, [value_if_error])" @@ -8648,7 +10528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:306 msgid "IFNA(value, [value_if_error])" -msgstr "" +msgstr "IFNA(waarde, [waarde_if_fout])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:307 msgid "" @@ -8665,6 +10545,8 @@ msgid "" "`Excel IFS article `_" msgstr "" +"`Excel IFS article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:310 msgid "NOT(logical_expression)" @@ -8685,6 +10567,8 @@ msgid "" "`Excel OR article `_" msgstr "" +"`Excel OR article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:314 msgid "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" @@ -8695,6 +10579,8 @@ msgid "" "`Excel XOR article `_" msgstr "" +"`Excel XOR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:320 msgid "Lookup" @@ -8712,23 +10598,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:330 msgid "COLUMNS(range)" -msgstr "" +msgstr "KOLOMMEN(bereik)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:331 msgid "" "`Excel COLUMNS article `_" msgstr "" +"`Excel COLUMNS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:332 msgid "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" -msgstr "" +msgstr "HLOOKUP(zoek_key, bereik, index, [is_gesorteerd])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:333 msgid "" "`Excel HLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel HLOOKUP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:334 msgid "INDEX(reference, row, column)" @@ -8739,16 +10629,20 @@ msgid "" "`Excel INDEX article `_" msgstr "" +"`Excel INDEX artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:336 msgid "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])" -msgstr "" +msgstr "LOOKUP(zoek_key, zoek_array, [resultaat_bereik])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:337 msgid "" "`Excel LOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel LOOKUP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:338 msgid "MATCH(search_key, range, [search_type])" @@ -8762,13 +10656,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:340 msgid "ROW([cell_reference])" -msgstr "" +msgstr "ROW([cel_verwijzing])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:341 msgid "" "`Excel ROW article `_" msgstr "" +"`Excel ROW artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:342 msgid "ROWS(range)" @@ -8779,6 +10675,8 @@ msgid "" "`Excel ROWS article `_" msgstr "" +"`Excel ROWS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:344 msgid "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])" @@ -8789,18 +10687,24 @@ msgid "" "`Excel VLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel VLOOKUP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:346 msgid "" "XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], " "[match_mode], [search_mode])" msgstr "" +"XLOOKUP(zoek_key, opzoek_bereik, retour_bereik, [if_not_found], " +"[match_mode], [search_mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:347 msgid "" "`Excel XLOOKUP article `_" msgstr "" +"`Excel XLOOKUP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:352 msgid "Math" @@ -8808,7 +10712,7 @@ msgstr "Wiskunde" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:360 msgid "ABS(value)" -msgstr "" +msgstr "ABS(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:361 msgid "" @@ -8825,6 +10729,8 @@ msgid "" "`Excel ACOS article `_" msgstr "" +"excel ACOS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:364 msgid "ACOSH(value)" @@ -8835,26 +10741,32 @@ msgid "" "`Excel ACOSH article `_" msgstr "" +"`Excel ACOSH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:366 msgid "ACOT(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOT(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:367 msgid "" "`Excel ACOT article `_" msgstr "" +"`Excel ACOT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:368 msgid "ACOTH(value)" -msgstr "" +msgstr "ACOTH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:369 msgid "" "`Excel ACOTH article `_" msgstr "" +"`Excel ACOTH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:370 msgid "ASIN(value)" @@ -8865,6 +10777,8 @@ msgid "" "`Excel ASIN article `_" msgstr "" +"`Excel ASIN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:372 msgid "ASINH(value)" @@ -8875,6 +10789,8 @@ msgid "" "`Excel ASINH article `_" msgstr "" +"`Excel ASINH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:374 msgid "ATAN(value)" @@ -8885,16 +10801,20 @@ msgid "" "`Excel ATAN article `_" msgstr "" +"`Excel ATAN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:376 msgid "ATAN2(x, y)" -msgstr "" +msgstr "ATAN2(x, y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:377 msgid "" "`Excel ATAN2 article " "`_" msgstr "" +"`Excel ATAN2 article " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:378 msgid "ATANH(value)" @@ -8905,30 +10825,36 @@ msgid "" "`Excel ATANH article `_" msgstr "" +"`Excel ATANH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:380 msgid "CEILING(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "SLUITING(waarde, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:381 msgid "" "`Excel CEILING article `_" msgstr "" +"`Excel CEILING artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:382 msgid "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "CEILING.MATH(getal, [significantie], [modus])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:383 msgid "" "`Excel CEILING.MATH article `_" msgstr "" +"`Excel CEILING.MATH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:384 msgid "CEILING.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "HOOGTE.PRECISE(getal, [significantie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:385 msgid "" @@ -8936,16 +10862,21 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel CEILING.PRECISE artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:386 msgid "COS(angle)" -msgstr "" +msgstr "COS(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:387 msgid "" "`Excel COS article `_" msgstr "" +"`Excel COS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:388 msgid "COSH(value)" @@ -8956,152 +10887,185 @@ msgid "" "`Excel COSH article `_" msgstr "" +"`Excel COSH article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:390 msgid "COT(angle)" -msgstr "" +msgstr "COT(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:391 msgid "" "`Excel COT article `_" msgstr "" +"`Excel COT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:392 msgid "COTH(value)" -msgstr "" +msgstr "COTH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:393 msgid "" "`Excel COTH article `_" msgstr "" +"`Excel COTH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:394 msgid "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTBLANK(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:395 msgid "" "`Excel COUNTBLANK article `_" msgstr "" +"`Excel COUNTBLANK artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:396 msgid "COUNTIF(range, criterion)" -msgstr "" +msgstr "COUNTIF(bereik, criterium)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:397 msgid "" "`Excel COUNTIF article `_" msgstr "" +"`Excel COUNTIF artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:398 msgid "" "COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, " "...])" msgstr "" +"COUNTIFS(criteria_bereik1, criterium1, [criteria_bereik2, ...], [criterium2," +" ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:399 msgid "" "`Excel COUNTIFS article `_" msgstr "" +"`Excel COUNTIFS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:400 msgid "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTUNIQUE(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:401 msgid "Counts number of unique values in a range (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Telt het aantal unieke waarden in een bereik (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:402 msgid "" "COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"COUNTUNIQUEIFS(bereik, criteria_bereik1, criterium1, [criteria_bereik2, " +"...], [criterium2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:403 msgid "" "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Telt het aantal unieke waarden in een bereik, gefilterd op een reeks " +"criteria (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:404 msgid "CSC(angle)" -msgstr "" +msgstr "CSC(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:405 msgid "" "`Excel CSC article `_" msgstr "" +"`Excel CSC article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:406 msgid "CSCH(value)" -msgstr "" +msgstr "CSCH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:407 msgid "" "`Excel CSCH article `_" msgstr "" +"`Excel CSCH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:408 msgid "DECIMAL(value, base)" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL(waarde, basis)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:409 msgid "" "`Excel DECIMAL article `_" msgstr "" +"`Excel DECIMAL artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:410 msgid "DEGREES(angle)" -msgstr "" +msgstr "GRADEN (hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:411 msgid "" "`Excel DEGREES article `_" msgstr "" +"`Excel DEGREES artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:412 msgid "EXP(value)" -msgstr "" +msgstr "EXP(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:413 msgid "" "`Excel EXP article `_" msgstr "" +"`Excel EXP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:414 msgid "FLOOR(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR(waarde, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:415 msgid "" "`Excel FLOOR article `_" msgstr "" +"`Excel FLOOR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:416 msgid "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.MATH(getal, [significantie], [modus])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:417 msgid "" "`Excel FLOOR.MATH article `_" msgstr "" +"`Excel FLOOR.MATH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:418 msgid "FLOOR.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE(getal, [significantie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:419 msgid "" @@ -9111,17 +11075,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:420 msgid "ISEVEN(value)" -msgstr "" +msgstr "ISEVEN(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:421 msgid "" "`Excel ISEVEN article `_" msgstr "" +"`Excel ISEVEN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:422 msgid "ISO.CEILING(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING(getal, [significantie])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:423 msgid "" @@ -9131,7 +11097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:424 msgid "ISODD(value)" -msgstr "" +msgstr "ISODD(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:425 msgid "" @@ -9141,7 +11107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:426 msgid "LN(value)" -msgstr "" +msgstr "LN(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:427 msgid "" @@ -9151,27 +11117,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:428 msgid "MOD(dividend, divisor)" -msgstr "" +msgstr "MOD(dividend, deler)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:429 msgid "" "`Excel MOD article `_" msgstr "" +"`Excel MOD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:430 msgid "ODD(value)" -msgstr "" +msgstr "ODD(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:431 msgid "" "`Excel ODD article `_" msgstr "" +"`Excel ODD artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:432 msgid "PI()" -msgstr "" +msgstr "PI()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:433 msgid "" @@ -9181,7 +11151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:434 msgid "POWER(base, exponent)" -msgstr "" +msgstr "POWER(basis, exponent)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:435 msgid "" @@ -9198,10 +11168,12 @@ msgid "" "`Excel PRODUCT article `_" msgstr "" +"`Excel PRODUCT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:438 msgid "RAND()" -msgstr "" +msgstr "RAND()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:439 msgid "" @@ -9211,7 +11183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:440 msgid "RANDBETWEEN(low, high)" -msgstr "" +msgstr "RANDBETWEEN(laag, hoog)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:441 msgid "" @@ -9219,10 +11191,12 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"excel RANDBETWEEN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:442 msgid "ROUND(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUND(waarde, [plaatsen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:443 msgid "" @@ -9232,27 +11206,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:444 msgid "ROUNDDOWN(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDDOWN(waarde, [plaatsen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:445 msgid "" "`Excel ROUNDDOWN article `_" msgstr "" +"`Excel ROUNDDOWN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:446 msgid "ROUNDUP(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDUP(waarde, [plaatsen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:447 msgid "" "`Excel ROUNDUP article `_" msgstr "" +"`Excel ROUNDUP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:448 msgid "SEC(angle)" -msgstr "" +msgstr "SEC(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:449 msgid "" @@ -9262,7 +11240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:450 msgid "SECH(value)" -msgstr "" +msgstr "SECH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:451 msgid "" @@ -9272,27 +11250,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:452 msgid "SIN(angle)" -msgstr "" +msgstr "SIN(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:453 msgid "" "`Excel SIN article `_" msgstr "" +"`Excel SIN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:454 msgid "SINH(value)" -msgstr "" +msgstr "SINH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:455 msgid "" "`Excel SINH article `_" msgstr "" +"`Excel SINH artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:456 msgid "SQRT(value)" -msgstr "" +msgstr "SQRT(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:457 msgid "" @@ -9302,17 +11284,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:458 msgid "SUM(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "SUM(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:459 msgid "" "`Excel SUM article `_" msgstr "" +"`Excel SUM article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:460 msgid "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])" -msgstr "" +msgstr "SUMIF(criteria_bereik, criterium, [som_bereik])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:461 msgid "" @@ -9325,42 +11309,52 @@ msgid "" "SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"SUMIFS(som_bereik, criteria_bereik1, criterium1, [criteria_bereik2, ...], " +"[criterium2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:463 msgid "" "`Excel SUMIFS article `_" msgstr "" +"`Excel SUMIFS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:464 msgid "TAN(angle)" -msgstr "" +msgstr "TAN(hoek)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:465 msgid "" "`Excel TAN article `_" msgstr "" +"`Excel TAN article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:466 msgid "TANH(value)" -msgstr "" +msgstr "TANH(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:467 msgid "" "`Excel TANH article `_" msgstr "" +"`Excel TANH article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:468 msgid "TRUNC(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "TRUNC(waarde, [plaatsen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:469 msgid "" "`Excel TRUNC article `_" msgstr "" +"`Excel TRUNC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:474 msgid "Misc" @@ -9372,7 +11366,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:483 msgid "Apply a large number format (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Een groot getalformaat toepassen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:488 msgid "Odoo" @@ -9383,64 +11377,82 @@ msgid "" "ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.CREDIT(account_codes, datum_bereik, [offset], [company_id], " +"[include_unposted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:497 msgid "" "Get the total credit for the specified account(s) and period (not compatible" " with Excel)" msgstr "" +"Verkrijg het totale krediet voor de opgegeven rekening(en) en periode (niet " +"compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:498 msgid "" "ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.DEBIT(account_codes, datum_bereik, [offset], [company_id], " +"[include_unposted])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:499 msgid "" "Get the total debit for the specified account(s) and period (not compatible " "with Excel)" msgstr "" +"Verkrijg het totale debet voor de opgegeven rekening(en) en periode (niet " +"compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:500 msgid "" "ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], " "[include_unposted])" msgstr "" +"ODOO.BALANS(rekening_codes, datum_bereik, [offset], [bedrijfs_id], " +"[inclusief_ontvangen])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:501 msgid "" "Get the total balance for the specified account(s) and period (not " "compatible with Excel)" msgstr "" +"Verkrijg het totale saldo voor de opgegeven rekening(en) en periode (niet " +"compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:502 msgid "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.START(dag, [bedrijfs_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:503 msgid "" "Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Geeft als resultaat de begindatum van het boekjaar dat de opgegeven datum " +"omvat (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:504 msgid "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.END(dag, [bedrijfs_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:505 msgid "" "Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date " "(not compatible with Excel)" msgstr "" +"Geeft als resultaat de einddatum van het boekjaar dat de opgegeven datum " +"omvat (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:506 msgid "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)" -msgstr "" +msgstr "ODOO.ACCOUNT.GROEP(type)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:507 msgid "Returns the account ids of a given group (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Geeft als resultaat de rekening-id's van een bepaalde groep (niet compatibel" +" met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:508 msgid "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])" @@ -9452,10 +11464,13 @@ msgid "" "exchange rate from the first currency to the second as float (not compatible" " with Excel)" msgstr "" +"Deze functie neemt twee valutacodes als argumenten en retourneert de " +"wisselkoers van de eerste valuta naar de tweede als vlotter (niet compatibel" +" met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:510 msgid "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)" -msgstr "" +msgstr "ODOO.LIST(list_id, index, veld_naam)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:511 msgid "Get the value from a list (not compatible with Excel)" @@ -9467,7 +11482,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:513 msgid "Get the header of a list (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "De koptekst van een lijst ophalen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:514 msgid "ODOO.FILTER.VALUE(filter_name)" @@ -9477,25 +11492,30 @@ msgstr "" msgid "" "Return the current value of a spreadsheet filter (not compatible with Excel)" msgstr "" +"De huidige waarde van een spreadsheetfilter teruggeven (niet compatibel met " +"Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:516 msgid "" "ODOO.PIVOT(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], [domain_value, " "...])" msgstr "" +"ODOO.PIVOT(pivot_id, meet_naam, [domein_veld_naam, ...], [domein_waarde, " +"...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:517 msgid "Get the value from a pivot (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "De waarde uit een draaitabel halen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:518 msgid "" "ODOO.PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])" msgstr "" +"ODOO.PIVOT.HEADER(pivot_id, [domein_veld_naam, ...], [domein_waarde, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:519 msgid "Get the header of a pivot (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "De koptekst van een draaitabel ophalen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:524 msgid "Operators" @@ -9503,125 +11523,127 @@ msgstr "Operators" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:532 msgid "ADD(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "ADD(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:533 msgid "Sum of two numbers (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Som van twee getallen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:534 msgid "CONCAT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "CONCAT(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:535 msgid "" "`Excel CONCAT article `_" msgstr "" +"`Excel CONCAT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:536 msgid "DIVIDE(dividend, divisor)" -msgstr "" +msgstr "VERDELEN(dividend, deler)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:537 msgid "One number divided by another (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Een getal gedeeld door een ander (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:538 msgid "EQ(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "EQ(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:539 msgid "Equal (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Gelijk (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:540 msgid "GT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "GT(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:541 msgid "Strictly greater than (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Strikt groter dan (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:542 msgid "GTE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "GTE(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:543 msgid "Greater than or equal to (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Groter dan of gelijk aan (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:544 msgid "LT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "LT(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:545 msgid "Less than (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Minder dan (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:546 msgid "LTE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "LTE(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:547 msgid "Less than or equal to (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Kleiner dan of gelijk aan (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:548 msgid "MINUS(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "MINUS(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:549 msgid "Difference of two numbers (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Verschil van twee getallen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:550 msgid "MULTIPLY(factor1, factor2)" -msgstr "" +msgstr "MULTIPLY(factor1, factor2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:551 msgid "Product of two numbers (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Product van twee getallen (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:552 msgid "NE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "NE(waarde1, waarde2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:553 msgid "Not equal (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Niet gelijk (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:554 msgid "POW(base, exponent)" -msgstr "" +msgstr "POW(basis, exponent)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:555 msgid "A number raised to a power (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Een getal tot een macht verheven (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:556 msgid "UMINUS(value)" -msgstr "" +msgstr "UMINUS(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:557 msgid "A number with the sign reversed (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Een getal met het teken omgekeerd (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:558 msgid "UNARY.PERCENT(percentage)" -msgstr "" +msgstr "UNARY.PERCENT(percentage)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:559 msgid "Value interpreted as a percentage (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Waarde geïnterpreteerd als percentage (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:560 msgid "UPLUS(value)" -msgstr "" +msgstr "UPLUS(waarde)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:561 msgid "A specified number, unchanged (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Een opgegeven getal, ongewijzigd (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:566 msgid "Statistical" @@ -9629,99 +11651,119 @@ msgstr "Statistisch" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:574 msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVEDEV(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:575 msgid "" "`Excel AVEDEV article `_" msgstr "" +"`Excel AVEDEV artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:576 msgid "AVERAGE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGE(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:577 msgid "" "`Excel AVERAGE article `_" msgstr "" +"`Excel AVERAGE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:578 msgid "" "AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], " "[additional_weights, ...])" msgstr "" +"AVERAGE.WEIGHTED(waarden, gewichten, [extra_waarden, ...], [extra_gewichten," +" ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:579 msgid "Weighted average (not compatible with Excel)" -msgstr "" +msgstr "Gewogen gemiddelde (niet compatibel met Excel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:580 msgid "AVERAGEA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:581 msgid "" "`Excel AVERAGEA article `_" msgstr "" +"excel AVERAGEA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:582 msgid "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEIF(criteria_bereik, criterium, [gemiddelde_bereik])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:583 msgid "" "`Excel AVERAGEIF article `_" msgstr "" +"excel AVERAGEIF artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:584 msgid "" "AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, " "...], [criterion2, ...])" msgstr "" +"AVERAGEIFS(gemiddelde_bereik, criteria_bereik1, criterium1, " +"[criteria_bereik2, ...], [criterium2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:585 msgid "" "`Excel AVERAGEIFS article `_" msgstr "" +"`Excel AVERAGEIFS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:586 msgid "COUNT(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNT(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:587 msgid "" "`Excel COUNT article `_" msgstr "" +"`Excel COUNT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:588 msgid "COUNTA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:589 msgid "" "`Excel COUNTA article `_" msgstr "" +"`Excel COUNTA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:590 msgid "COVAR(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVAR(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:591 msgid "" "`Excel COVAR article `_" msgstr "" +"`Excel COVAR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:592 msgid "COVARIANCE.P(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANTIE.P(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:593 msgid "" @@ -9729,10 +11771,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel COVARIANCE.P artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:594 msgid "COVARIANCE.S(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANTIE.S(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:595 msgid "" @@ -9740,84 +11785,105 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel COVARIANCE.S artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:596 msgid "LARGE(data, n)" -msgstr "" +msgstr "LARGE(gegevens, n)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:597 msgid "" "`Excel LARGE article `_" msgstr "" +"`Excel Groot artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:598 msgid "MAX(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAX(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:599 msgid "" "`Excel MAX article `_" msgstr "" +"`Excel MAX article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:600 msgid "MAXA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAXA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:601 msgid "" "`Excel MAXA article `_" msgstr "" +"`Excel MAXA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:602 msgid "" "MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"MAXIFS(bereik, criteria_bereik1, criterium1, [criteria_bereik2, ...], " +"[criterium2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:603 msgid "" "`Excel MAXIFS article `_" msgstr "" +"`Excel MAXIFS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:604 msgid "MEDIAN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MEDIAAN(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:605 msgid "" "`Excel MEDIAN article `_" msgstr "" +"`Excel MEDIAAN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:606 msgid "MIN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MIN(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:607 msgid "" "`Excel MIN article `_" msgstr "" +"`Excel MIN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:608 msgid "MINA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MINA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:609 msgid "" "`Excel MINA article `_" msgstr "" +"`Excel MINA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:610 msgid "" "MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], " "[criterion2, ...])" msgstr "" +"MINIFS(bereik, criteria_bereik1, criterium1, [criteria_bereik2, ...], " +"[criterium2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:611 msgid "" @@ -9827,17 +11893,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:612 msgid "PERCENTILE(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTIEL(gegevens, percentiel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:613 msgid "" "`Excel PERCENTILE article `_" msgstr "" +"`Excel PERCENTIEL artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:614 msgid "PERCENTILE.EXC(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC(gegevens, percentiel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:615 msgid "" @@ -9845,10 +11913,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel PERCENTILE.EXC artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:616 msgid "PERCENTILE.INC(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC(gegevens, percentiel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:617 msgid "" @@ -9859,17 +11930,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:618 msgid "QUARTILE(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTIEL(gegevens, kwartiel_getal)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:619 msgid "" "`Excel QUARTILE article `_" msgstr "" +"`Excel Kwartiel artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:620 msgid "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC(gegevens, kwartiel_getal)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:621 msgid "" @@ -9879,97 +11952,115 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:622 msgid "QUARTILE.INC(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC(gegevens, kwartiel_getal)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:623 msgid "" "`Excel QUARTILE.INC article `_" msgstr "" +"`Excel QUARTILE.INC artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:624 msgid "SMALL(data, n)" -msgstr "" +msgstr "KLEIN(gegevens, n)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:625 msgid "" "`Excel SMALL article `_" msgstr "" +"`Excel KLEIN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:626 msgid "STDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:627 msgid "" "`Excel STDEV article `_" msgstr "" +"`Excel STDEV artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:628 msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.P(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:629 msgid "" "`Excel STDEV.P article `_" msgstr "" +"`Excel STDEV.P artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:630 msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.S(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:631 msgid "" "`Excel STDEV.S article `_" msgstr "" +"`Excel STDEV.S artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:632 msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:633 msgid "" "`Excel STDEVA article `_" msgstr "" +"`Excel STDEVA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:634 msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVP(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:635 msgid "" "`Excel STDEVP article `_" msgstr "" +"`Excel STDEVP artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:636 msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVPA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:637 msgid "" "`Excel STDEVPA article `_" msgstr "" +"`Excel STDEVPA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:638 msgid "VAR(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:639 msgid "" "`Excel VAR article `_" msgstr "" +"`Excel VAR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:640 msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:641 msgid "" @@ -9979,27 +12070,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:642 msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.S(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:643 msgid "" "`Excel VAR.S article `_" msgstr "" +"`Excel VAR.S artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:644 msgid "VARA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:645 msgid "" "`Excel VARA article `_" msgstr "" +"`Excel VARA artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:646 msgid "VARP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARP(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:647 msgid "" @@ -10009,7 +12104,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:648 msgid "VARPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARPA(waarde1, [waarde2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:649 msgid "" @@ -10023,17 +12118,19 @@ msgstr "Tekst" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:662 msgid "CHAR(table_number)" -msgstr "" +msgstr "CHAR(tabel_nummer)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:663 msgid "" "`Excel CHAR article `_" msgstr "" +"`Excel CHAR artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:664 msgid "CLEAN(text)" -msgstr "" +msgstr "SCHOON(tekst)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:665 msgid "" @@ -10043,7 +12140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:666 msgid "CONCATENATE(string1, [string2, ...])" -msgstr "" +msgstr "CONCATENATE(string1, [string2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:667 msgid "" @@ -10051,10 +12148,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel CONCATENATE artikel " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:668 msgid "EXACT(string1, string2)" -msgstr "" +msgstr "EXACT(string1, string2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:669 msgid "" @@ -10071,10 +12171,12 @@ msgid "" "`Excel FIND article `_" msgstr "" +"`Excel FIND artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:672 msgid "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])" -msgstr "" +msgstr "JOIN(delimiter, waarde_of_array1, [waarde_of_array2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:673 msgid "" @@ -10083,23 +12185,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:674 msgid "LEFT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "LINKS(tekst, [aantal_lettertekens])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:675 msgid "" "`Excel LEFT article `_" msgstr "" +"`Excel LINKS artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:676 msgid "LEN(text)" -msgstr "" +msgstr "LEN(tekst)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:677 msgid "" "`Excel LEN article `_" msgstr "" +"`Excel LEN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:678 msgid "LOWER(text)" @@ -10110,6 +12216,8 @@ msgid "" "`Excel LOWER article `_" msgstr "" +"`Excel LOWER artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:680 msgid "MID(text, starting_at, extract_length)" @@ -10130,47 +12238,58 @@ msgid "" "`Excel PROPER article `_" msgstr "" +"`Excel PROPER artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:684 msgid "REPLACE(text, position, length, new_text)" -msgstr "" +msgstr "REPLACE(tekst, positie, lengte, nieuwe_tekst)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:685 msgid "" "`Excel REPLACE article `_" msgstr "" +"`Excel REPLACE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:686 msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "RECHTS(tekst, [aantal_van_tekens])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:687 msgid "" "`Excel RIGHT article `_" msgstr "" +"`Excel RIGHT artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:688 msgid "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])" -msgstr "" +msgstr "ZOEKEN(zoeken_naar, tekst_naar_zoeken, [start_at])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:689 msgid "" "`Excel SEARCH article `_" msgstr "" +"`Excel ZOEKEN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:690 msgid "" "SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])" msgstr "" +"SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:691 msgid "" "`Excel SUBSTITUTE article `_" msgstr "" +"`Excel SUBSTITUTE artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:692 msgid "TEXT(number, format)" @@ -10181,16 +12300,20 @@ msgid "" "`Excel TEXT article `_" msgstr "" +"`Excel TEKST artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:694 msgid "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])" -msgstr "" +msgstr "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, tekst1, [tekst2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:695 msgid "" "`Excel TEXTJOIN article `_" msgstr "" +"`Excel TEXTJOIN artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:696 msgid "TRIM(text)" @@ -10201,6 +12324,8 @@ msgid "" "`Excel TRIM article `_" msgstr "" +"`Excel TRIM artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:698 msgid "UPPER(text)" @@ -10211,32 +12336,38 @@ msgid "" "`Excel UPPER article `_" msgstr "" +"`Excel UPPER artikel `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 msgid "Link Odoo data" -msgstr "" +msgstr "Odoo gegevens koppelen" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" "You can insert and link several elements from your database in your " "spreadsheets, namely:" msgstr "" +"Je kunt verschillende elementen uit je database invoegen en koppelen in je " +"spreadsheets, namelijk:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 msgid "pivots," -msgstr "" +msgstr "draaipunten," #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 msgid "graphs," -msgstr "" +msgstr "grafieken," #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 msgid "lists, and" -msgstr "" +msgstr "lijsten en" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" +"links naar menu's (bijvoorbeeld een klikbare link naar een weergave van een " +"specifiek model)." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" @@ -10245,24 +12376,34 @@ msgid "" "as some elements are more quickly - or only - configurable in their " "respective view." msgstr "" +"Voordat je :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, of lijsten invoegt, moet je ervoor zorgen dat ze " +"zijn afgestemd op je behoeften, omdat sommige elementen sneller - of alleen " +"- configureerbaar zijn in hun respectieve weergave." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" "To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " "any pivot or graph view." msgstr "" +"Als je draaitabellen en grafieken wilt invoegen, klik je op " +":guilabel:`Insert in spreadsheet` vanuit een draaitabel- of grafiekweergave." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" "To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " "spreadsheet` from any list view." msgstr "" +"Om lijsten in te voegen, klik je op :menuselectie:`Favorieten --> Lijst " +"invoegen in spreadsheet` vanuit elke lijstweergave." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" "To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " "spreadsheet` from any view." msgstr "" +"Om links naar menu's in te voegen, klik je op :menuselectie:`Favorieten --> " +"Menu in spreadsheet koppelen` vanuit elke weergave." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" @@ -10270,20 +12411,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " "it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Maak in het pop-upvenster een nieuwe spreadsheet door :guilabel:`Blanco " +"spreadsheet` te selecteren of voeg deze in een bestaande spreadsheet in door" +" deze te selecteren en op :guilabel:`Confirm` te klikken." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Een draaitabel invoegen in een spreadsheet" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" "By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " "workspace of the Documents app." msgstr "" +"Standaard worden nieuwe spreadsheets opgeslagen onder de " +":guilabel:`Spreadsheet` werkruimte van de app Documenten." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 msgid "Updating data" -msgstr "" +msgstr "Bezig met bijwerken" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" @@ -10291,16 +12437,22 @@ msgid "" " changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" " data." msgstr "" +"Eenmaal ingevoegd in een spreadsheet worden je gegevens up-to-date gehouden " +"en weerspiegelen ze alle wijzigingen in je database. Als je het spreadsheet " +"opnieuw opent, worden de gekoppelde gegevens opnieuw geladen." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" "To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " "menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" +"Om draaitabellen en lijstgegevens bij te werken zonder een spreadsheet " +"opnieuw te openen, ga je naar de menubalk en klik je op :menuselection:`Data" +" --> Refresh all data`." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 msgid "Pivot data" -msgstr "" +msgstr "Gegevens spiegelen" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" @@ -10310,10 +12462,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " "missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" +"Met :guilabel:`Vernieuw alle gegevens` worden alleen bestaande pivotcellen " +"bijgewerkt. Als er nieuwe cellen moeten worden toegevoegd, ga dan naar de " +"menubalk en klik op :menuselection:`Data --> Re-insert pivot` om de pivot " +"volledig bij te werken. Je kunt ook klikken op :guilabel:`Insert pivot`, de " +"pivot selecteren en :guilabel:`Display missing cells only` aanvinken om " +"eerst een voorbeeld van de ontbrekende gegevens te bekijken." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende cellen weergeven in een draaitabel" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" @@ -10321,48 +12479,58 @@ msgid "" "filters>`, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " "properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" +"Om te wijzigen welke records worden :ref:`gebruikt door de pivot " +"`, klik je met de rechtermuisknop op een" +" pivotcel, selecteer je :guilabel:`Zie pivoteigenschappen` en klik je op " +":guilabel:`Domein bewerken`." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" "Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " "starting from scratch." msgstr "" +"Met spreadsheetsjablonen kun je snel spreadsheets maken zonder helemaal " +"opnieuw te hoeven beginnen." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" "Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " "from the **Documents** app, such as:" msgstr "" +"Er zijn verschillende kant-en-klare sjablonen beschikbaar als je een nieuwe " +"spreadsheet maakt vanuit de **Documenten** app, zoals:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" +msgstr ":ref:`begrotingsverslagen `," #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" +msgstr ":ref:`pipeline revenue reports `, of" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`rapport verkoopcommissie `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "View of all the default templates" -msgstr "" +msgstr "Weergave van alle standaardsjablonen" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" "You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " ":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" +"Je kunt ook :ref:`een spreadsheet opslaan als sjabloon ` en " +":ref:`bestaande sjablonen beheren en bewerken `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 msgid "Default templates" -msgstr "" +msgstr "Standaard sjablonen" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" +msgstr "Boekhouding: budgetrapporten" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" @@ -10371,10 +12539,15 @@ msgid "" "(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " "intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" +"Budgetrapporten vergelijken de werkelijke uitgaven van een bedrijf met het " +"budget over een bepaalde periode. Er zijn twee sjablonen beschikbaar: de ene" +" gebruikt intervallen per kwartaal (:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), " +"terwijl de andere maandelijkse intervallen gebruikt (:guilabel:`Budget " +"Report (Monthly)`)." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" +msgstr "Uittreksel van een begrotingsverslag" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" @@ -10383,12 +12556,18 @@ msgid "" " or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" " and expense accounts `." msgstr "" +"De cellen onder de :guilabel:`Actuals` kolom worden automatisch gevuld met " +"het bedrag dat is verdiend en uitgegeven in de betreffende periode (maand of" +" kwartaal). De gegevens worden gehaald uit geboekte journaalposten onder " +":ref:`inkomsten- en uitgavenrekeningen `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" "Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " "considered when collecting data." msgstr "" +"Journaalposten onder het :guilabel:`Overige inkomsten` accounttype worden " +"niet meegenomen in het verzamelen van gegevens." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" @@ -10399,6 +12578,12 @@ msgid "" "column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " "expressed as a percentage." msgstr "" +"Om de prestaties van je budget te analyseren, vul je de cellen onder de " +":guilabel:`Budget` kolom met hoeveel geld je verwacht te verdienen " +"(:guilabel:`Inkomsten` rijen) en uit te geven (:guilabel:`Uitgaven` rijen) " +"in de betreffende periode en per rekening. Vervolgens worden in de kolom " +"Prestaties (:guilabel:`Perf.`) de :guilabel:`Actuals` gegevens vergeleken " +"met het bijbehorende budget, uitgedrukt als percentage." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" @@ -10406,10 +12591,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " ":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" +"Tot slot vertegenwoordigt de rij :guilabel:`Nettowinst` de totale " +":guilabel:`Inkomsten` min de totale :guilabel:`Uitgaven` voor de kolommen " +":guilabel:`Actuals` en :guilabel:`Budget`." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" +msgstr "CRM: rapporten over pijplijninkomsten" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" @@ -10419,33 +12607,45 @@ msgid "" "(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " "recurring revenue)`)." msgstr "" +"Er zijn twee pijplijnomzetrapporten beschikbaar. Het :guilabel:`Pipeline " +"Revenue Report (Monthly)` is gewijd aan eenmalige inkomsten (:abbr:`NRR " +"(eenmalige inkomsten)`), terwijl het :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` betrekking heeft op terugkerende en eenmalige inkomsten " +"(:abbr:`MRR (maandelijks terugkerende inkomsten)`)." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" "Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Schakel :guilabel:`Recurring Revenues` in door naar :menuselectie:`CRM --> " +"Configuratie --> Instellingen` te gaan." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" +msgstr "Uittreksel van een inkomstenrapport van een pijplijn" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" "The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " "with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" +"De cellen onder de :guilabel:`Actuals` kolom worden automatisch ingevuld met" +" het bedrag aan maandelijkse inkomsten uit **gewonnen** kansen." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 msgid "" "To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" +"Om de omzetprestaties te berekenen, vul je de maandelijkse omzetdoelen in." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" "For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " ":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" +"Vul voor het :guilabel:`Inkomsten per team` blad de cellen in onder de " +":guilabel:`Doelgroep` kolommen voor elk verkoopteam." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" @@ -10454,28 +12654,39 @@ msgid "" "Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " "depending on the month of the year." msgstr "" +"Open voor het :guilabel:`Omzet per verkoper` blad het " +":guilabel:`Doelstellingen` blad en vul de cellen naast elke verkoper in. " +"Gebruik de :guilabel:`Maandfactor` tabel hieronder om de hoofddoelen aan te " +"passen aan de maand van het jaar." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 msgid "" "Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " ":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" +"Vervolgens worden in de kolom Prestaties (:guilabel:`Perf.`) de " +":guilabel:`Actuals`-gegevens vergeleken met het bijbehorende budget, " +"uitgedrukt als percentage." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" "Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " "leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" +"Tot slot verzamelt de kolom :guilabel:`Verwacht` de maandelijkse inkomsten " +"van leads vermenigvuldigd met hun :guilabel:`Kans`-percentage." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" +msgstr "Voor actuele cijfers en prognoses:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" "The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " "to a month." msgstr "" +"De :guilabel:`Expected Closing` datum die je bij leads vindt, wordt gebruikt" +" om ze aan een maand toe te wijzen." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" @@ -10483,20 +12694,26 @@ msgid "" " months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " "plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" +"De terugkerende maandelijkse inkomsten worden gebruikt, zelfs als het aantal" +" maanden van het terugkerende plan is ingesteld op een andere waarde dan 1 " +"maand. De inkomsten van een jaarplan worden bijvoorbeeld gedeeld door 12 " +"maanden." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" +msgstr "Verkoop: verkoopcommissie" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" "This report presents the monthly commission earned or due to each " "salesperson." msgstr "" +"Dit rapport toont de verdiende of verschuldigde maandelijkse commissie voor " +"elke verkoper." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" +msgstr "Uittreksel van een verkoopcommissieverslag" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" @@ -10505,22 +12722,31 @@ msgid "" "according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" " category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" +"De kolom :guilabel:`Rate` is vooraf gevuld met het percentage van het " +"tabblad :guilabel:`Rates`, dat voor elke productcategorie kan worden " +"aangepast aan het beleid van het bedrijf. Als je het percentage voor een " +"bepaalde productcategorie aanpast, wordt het commissiebedrag voor die " +"categorie automatisch bijgewerkt." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " "grouped by salesperson and month." msgstr "" +"De kolom :guilabel:`Gefactureerd` toont het totale bedrag aan onbelaste " +"facturen, gegroepeerd per verkoper en maand." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" "Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" " amount with the rate percentage." msgstr "" +"Tot slot wordt de :guilabel:`Comm.` kolom berekend door het factuurbedrag te" +" vermenigvuldigen met het tariefpercentage." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" +msgstr "Een spreadsheet opslaan als sjabloon" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" @@ -10528,14 +12754,17 @@ msgid "" ":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " ":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Elke spreadsheet kan worden opgeslagen als sjabloon. Klik in de menubalk op " +":menuselection:`Bestand --> Opslaan als sjabloon`. Wijzig indien nodig de " +"standaard :guilabel:`Sjabloonnaam` en klik op :guilabel:`Bevestigen`." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" +msgstr "Sjablonen zijn beschikbaar voor alle gebruikers in de database." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" +msgstr "Sjablonen beheren en bewerken" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" @@ -10543,18 +12772,27 @@ msgid "" " Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " "` to view all templates in the database." msgstr "" +"Beheer sjablonen door naar :menuselectie:`Documenten --> Configuratie --> " +"Spreadsheet Sjablonen` te gaan. Verwijder de :guilabel:`Mijn sjablonen` " +":ref:`filter ` om alle sjablonen in de " +"database te bekijken." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" "To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " "Modifications are automatically saved." msgstr "" +"Om een bestaande sjabloon te bewerken, klik je op `✎ Bewerken` naast de " +"gewenste sjabloon. Wijzigingen worden automatisch opgeslagen." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" "Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " "template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" +"Gebruik de downloadknop onder de :guilabel:`Data` kolom om een sjabloon in " +"JSON formaat te exporteren. Het bestand kan in een andere database worden " +"geïmporteerd." #: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" @@ -15652,18 +17890,28 @@ msgid "" "contiguous United States. In Alaska or Hawaii, charges for service can be " "higher." msgstr "" +"OnSIP :abbr:`VoIP (voice over internet protocol)` diensten zijn alleen " +"beschikbaar in de **Verenigde Staten** (VS). OnSIP :abbr:`VoIP (voice over " +"internet protocol)` diensten zijn overal beschikbaar in de onderste-48, " +"aangrenzende Verenigde Staten. In Alaska of Hawaï kunnen de servicekosten " +"hoger zijn." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:10 msgid "" "Additionally, a :abbr:`US (United States)` billing address, and :abbr:`US " "(United States)` credit card are required to use the service." msgstr "" +"Daarnaast zijn een :abbr:`US (Verenigde Staten)` factuuradres en een " +":abbr:`US (Verenigde Staten)` creditcard vereist om van de service gebruik " +"te kunnen maken." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:13 msgid "" "Before setting up an account with OnSIP, the business will need to make sure" " the business telephone numbers are portable to OnSIP." msgstr "" +"Voordat het bedrijf een account aanmaakt bij OnSIP, moet het ervoor zorgen " +"dat de zakelijke telefoonnummers overdraagbaar zijn naar OnSIP." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:16 msgid "" @@ -15671,6 +17919,9 @@ msgid "" "However, certain local or regional guidelines may preclude the company's " "current provider from releasing the number." msgstr "" +"OnSIP doet er alles aan om met alle telefoonproviders samen te werken. " +"Bepaalde lokale of regionale richtlijnen kunnen echter verhinderen dat de " +"huidige provider van het bedrijf het nummer vrijgeeft." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:22 msgid "" @@ -15678,6 +17929,9 @@ msgid "" "`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " "needed with OnSIP in order to use this service." msgstr "" +"Odoo *VoIP* kan worden ingesteld om samen te werken met `OnSIP (Odoo Landing" +" Page) `_. OnSIP is een VoIP-provider. Je hebt" +" een account nodig bij OnSIP om deze dienst te kunnen gebruiken." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:26 msgid "" @@ -15943,12 +18197,17 @@ msgid "" "use the international format for the number. This means leading with the " "international country code." msgstr "" +"Als er een *Incorrect Number* bericht verschijnt in de Odoo widget, zorg er " +"dan voor dat je het internationale formaat gebruikt voor het nummer. Dit " +"betekent dat je begint met de internationale landcode." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152 msgid "" "For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " "United States)." msgstr "" +"Bijvoorbeeld `16505555555` (waarbij `1` het internationale voorvoegsel voor " +"de Verenigde Staten is)." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." @@ -16298,6 +18557,8 @@ msgid "" "For more information on access rights, visit: " ":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" +"Ga voor meer informatie over toegangsrechten naar: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 9ec5f0646..3d5d7322a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2897,26 +2898,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2930,38 +2948,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3027,6 +3045,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4468,11 +4566,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index c7108b023..5ec9b2603 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,18 +9,18 @@ # Jolien De Paepe, 2023 # Richard Mouthier (RMO) , 2024 # Gunther Clauwaert , 2024 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:49 msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`naam`" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:50 msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:131 msgid "Product highlight" -msgstr "" +msgstr "Hoogtepunt van het product" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:133 msgid "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:158 msgid "Additional features" -msgstr "" +msgstr "Extra opties" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:160 msgid "" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104 msgid "Access rights" -msgstr "" +msgstr "Toegangsrechten" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106 msgid "" @@ -7213,24 +7213,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7239,14 +7248,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7255,7 +7264,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index f0cc596bf..66bd4f28e 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -689,8 +689,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -776,8 +777,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -948,8 +949,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1521,6 +1523,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produkcja" @@ -1577,6 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Rozwój" @@ -1763,8 +1767,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -1792,8 +1797,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Wiadomości" @@ -1840,7 +1846,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1856,8 +1863,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Logi" @@ -1908,7 +1916,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2005,9 +2014,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -3835,69 +3845,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +msgid "Developer" +msgstr "Deweloper" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Tester" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3913,76 +3946,70 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -3990,7 +4017,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -3998,106 +4025,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4106,22 +4133,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Aktywacja" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4144,8 +4171,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -6983,144 +7011,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7128,13 +7193,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7146,23 +7211,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7172,7 +7237,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7185,7 +7250,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7195,13 +7260,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7212,7 +7277,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7221,31 +7286,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7253,35 +7347,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7290,13 +7384,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7305,181 +7399,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7488,53 +7582,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Zautomatyzowane akcje" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7543,57 +7637,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7601,7 +7695,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7609,7 +7703,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7618,23 +7712,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7642,99 +7740,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index 3284305f2..c7727ba38 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -531,7 +531,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1547,87 +1546,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Kasa fiskalna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5358,14 +5276,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5386,7 +5304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6370,7 +6288,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Typy kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9083,271 +9001,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Zyski i straty" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Księga główna" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Wiekowane płatności" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Wiekowane należności" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Wiekowane płatności" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Raport z przepływu środków pieniężnych" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Raport podatku" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9647,7 +9537,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -14785,86 +14675,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19531,11 +19446,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19544,8 +19461,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certyfikowany" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19553,7 +19468,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27421,6 +27336,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29414,7 +29333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29430,7 +29349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29440,7 +29359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30339,7 +30258,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -32893,7 +32812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:135 msgid "Production mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb produkcji" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:137 msgid "" @@ -34351,7 +34270,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34462,17 +34381,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34481,7 +34416,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34490,38 +34425,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34530,31 +34465,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Korekty" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34563,17 +34498,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34584,22 +34519,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34609,33 +34544,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Dostępność" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34646,14 +34581,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34662,18 +34597,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34681,11 +34616,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34693,19 +34628,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34717,7 +34652,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34729,67 +34664,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po index 4ff87d5d3..bfb7b6b70 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Karol Rybak , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Marta Waclawek, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:21 msgid "To pay" -msgstr "" +msgstr "Do zapłaty" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5fa3c50ac..cafff3d71 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -377,6 +377,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -391,11 +393,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3618,6 +3618,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Cena ewidencyjna" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Koszt jednostkowy" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Wartość Magazynu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80 USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "20 USD" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Średni koszt (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Pierwsze weszło, pierwsze wyszło (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatyczne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manualna" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10038,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10290,7 +11392,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11319,7 +12421,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11909,7 +13011,7 @@ msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11929,7 +13031,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11957,66 +13059,70 @@ msgid "India" msgstr "Indie" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12028,35 +13134,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12064,19 +13170,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12084,7 +13190,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12092,26 +13198,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12119,36 +13225,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12158,29 +13264,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12193,7 +13299,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12201,7 +13307,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12211,7 +13317,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12221,18 +13327,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12242,17 +13348,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12260,11 +13366,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12278,28 +13384,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12308,12 +13414,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12323,7 +13429,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12331,7 +13437,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12339,17 +13445,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12357,28 +13463,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12386,11 +13492,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12403,7 +13509,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12412,7 +13518,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12424,7 +13530,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12694,7 +13800,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13964,1108 +15070,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Cena ewidencyjna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operacja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Koszt jednostkowy" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Wartość Magazynu" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80 USD" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "20 USD" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Średni koszt (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Pierwsze weszło, pierwsze wyszło (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatyczne" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manualna" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 611e3c06d..3dd78c8d6 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -69,6 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2882,26 +2883,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2915,38 +2933,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3012,6 +3030,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4453,11 +4551,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index e4302cbf8..e2bb5b0e8 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marta Waclawek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -7150,24 +7150,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7176,14 +7185,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7192,7 +7201,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 050e9b39b..8905ebf63 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Jonas Vieira de Souza, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024 # Marcos Rodrigues, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -887,8 +887,9 @@ msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -993,8 +994,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" @@ -1006,11 +1007,8 @@ msgstr "Acionar um upgrade da base de dados." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Para obter mais informações sobre o processo de upgrade, consulte a " -"documentação de upgrade do :ref:`Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1200,8 +1198,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1687,7 +1686,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "Here is a pseudo-implementation example:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Submódulos" @@ -1955,6 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produção" @@ -2037,6 +2037,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Teste" @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" @@ -2302,8 +2303,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -2339,8 +2341,9 @@ msgstr "" "*conectar*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "E-mails" @@ -2401,7 +2404,8 @@ msgstr "" "consoles Odoo Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoramento" @@ -2422,8 +2426,9 @@ msgstr "" "push, etc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Logs" @@ -2484,7 +2489,8 @@ msgstr "" "automaticamente após 5 minutos. Você pode reiniciá-la usando o botão play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Backups" @@ -2621,9 +2627,10 @@ msgstr ":doc:`Documentação de upgrade <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -4988,79 +4995,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Gerencia os usuários do Github que podem acessar seu projeto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Há dois níveis de usuários:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: tem acesso a todos os recursos do Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Usuário: não tem acesso às configurações do projeto, nem às bases de dados " -"de produção e de teste." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"O grupo de usuários destina-se a desenvolvedores que podem fazer " -"modificações no seu código, mas não têm permissão para acessar os dados de " -"produção. Os usuários desse grupo não podem se conectar às bases de dados de" -" produção e de teste com o recurso *1-click connect*, mas podem, é claro, " -"usar sua conta normal nessas bases de dados, se possuirem, usando suas " -"credenciais normais." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Além disso, eles não podem usar o webshell nem ter acesso aos registros do " -"servidor." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Verificador" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5076,58 +5096,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "Conexão com um clique" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Produção e Teste" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Somente em ramificações de teste" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Acesso público" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Permitir o acesso público às suas compilações de desenvolvimento." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Se ativada, essa opção expõe publicamente a página Compilações, permitindo " -"que os visitantes se conectem às suas compilações de desenvolvimento." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Além disso, os visitantes têm acesso aos registros, shell e e-mails de suas " -"compilações de desenvolvimento." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5135,11 +5145,11 @@ msgstr "" "As compilações de produção e de teste são excluídas – os visitantes só podem" " ver seu status." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Domínios personalizados" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5148,7 +5158,7 @@ msgstr "" "` da ramificação " "correspondente." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5157,7 +5167,7 @@ msgstr "" "usa como submódulos em suas ramificações, para permitir que o Odoo.sh faça o" " download deles." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5169,7 +5179,7 @@ msgstr "" "disponíveis no capítulo :ref:`Submódulos ` desta" " documentação." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5181,14 +5191,14 @@ msgstr "" "de implementação para o Odoo.sh, para que o servidor Git remoto permita que " "nossa plataforma baixe as revisões desse repositório privado." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Para configurar a chave de implementação de um repositório privado, proceda " "da seguinte forma:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5196,11 +5206,11 @@ msgstr "" "na entrada, cole a URL SSH de seu sub-repositório privado e clique em " "*Adicionar*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "e.x. *git@github.com:NOMEDEUSUARIO/REPOSITORIO.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5208,17 +5218,17 @@ msgstr "" "Pode ser outro servidor Git diferente do Github, como Bitbucket, Gitlab ou " "até mesmo seu próprio servidor auto-hospedado" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "copiE a chave pública," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "deve ser parecido com *ssh-rsa alguns... caracteres... aleatórios... aqui..." " ==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5226,26 +5236,26 @@ msgstr "" "nas definições do sub-repositório privado, adicione a chave pública entre as" " chaves de implementação." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Definições --> Chaves de implementação --> " "Adicionar chave de implementação`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Definições --> Chaves de acesso --> Adicionar" " chave`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Definições --> Repositório --> Chaves de " "implementação`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5253,23 +5263,23 @@ msgstr "" "Auto-hospedado: anexe a chave ao arquivo authorized_keys do usuário do git " "em seu diretório .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Tamanho do armazenamento" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "Esta seção mostra o tamanho de armazenamento usado pelo seu projeto." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "O tamanho do armazenamento é calculado da seguinte forma:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "o tamanho da base de dados PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5277,7 +5287,7 @@ msgstr "" "o tamanho dos arquivos de disco disponíveis em seu contêiner: armazenamento " "de arquivos de base de dados, diretório de armazenamento de sessões…" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5285,7 +5295,7 @@ msgstr "" "Caso queira analisar o uso do disco, você pode executar a ferramenta `ncdu " "`_ em seu Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5293,11 +5303,11 @@ msgstr "" "Se o tamanho da sua base de dados de produção exceder o tamanho provisionado" " em sua assinatura, a base será automaticamente sincronizado com ela." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Workers da base de dados" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5308,7 +5318,7 @@ msgstr "" "de suportar. Se você adicionar mais, eles serão automaticamente " "sincronizados com sua assinatura." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5323,11 +5333,11 @@ msgstr "" "próprias personalizações, você poderá abrir um chamado `aqui " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Ramificações de teste" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5337,11 +5347,11 @@ msgstr "" "mais recursos ao mesmo tempo. Se você adicionar mais, elas serão " "automaticamente sincronizadas com sua assinatura." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Ativação" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5370,8 +5380,9 @@ msgstr "" "tempo." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" @@ -9121,29 +9132,55 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Uma atualização é o processo de mover sua base de dados de uma versão mais " -"antiga para :doc:`versões suportadas ` mais recentes " -"(por exemplo, Odoo 14.0 para Odoo 16.0). A atualização frequente é " -"essencial, pois cada versão vem com recursos novos e aprimorados, correções " -"de bugs e pacotes de segurança." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"O processo de Lançamento contínuo permite que os clientes do Odoo Online " -"atualizem sua base de dados diretamente de um prompt de mensagem enviado ao " -"administrador da base de dados assim que uma nova versão é lançada. O " -"convite para a atualização só é enviado se nenhum problema for detectado " -"durante os testes automáticos." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" @@ -9151,46 +9188,37 @@ msgstr "" "O prompt da mensagem de atualização na parte superior direita da base de " "dados" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"É altamente recomendável primeiro testar manualmente a atualização " -"`. Clicar em :guilabel:`Quero testar primeiro` " -"redireciona para `o gerenciador de bases de dados " -"`_, onde é possível solicitar uma base " -"de dados de teste atualizada e verificar se há discrepâncias." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**Não** é recomendável clicar em :guilabel:`Atualizar agora` sem testar " -"primeiro, pois isso aciona imediatamente a atualização da base de dados de " -"produção em tempo real." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Se o processo de lançamento contínuo detectar um problema com o upgrade, ele" -" será desativado até que o problema seja resolvido." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Um upgrade não cobre:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Fazer downgrade para uma versão anterior do Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9198,7 +9226,7 @@ msgstr "" ":doc:`Alteração de edições ` (ex.: de " "Community para Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9206,40 +9234,31 @@ msgstr "" ":doc:`Alteração do tipo de hospedagem ` (ex.: de " "on-premise para o Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migração de outro ERP para o Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Se a sua base de dados contiver módulos personalizados, ela não poderá ser " -"atualizada até que uma versão de seus módulos personalizados esteja " -"disponível para a versão de destino do Odoo. Para clientes que mantêm seus " -"próprios módulos personalizados, recomendamos paralelizar o processo ao " -":ref:`solicitar uma base de dados atualizada ` enquanto também :doc:`atualiza o código-fonte de seus módulos " -"personalizados `." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Resumo do upgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Solicite uma base de dados de teste atualizada (consulte :ref:`obter uma " -"base de dados de teste atualizada `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9249,25 +9268,20 @@ msgstr "" " que ele seja compatível com a nova versão do Odoo (consulte " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Teste exaustivamente a base de dados atualizada (consulte :ref:`testar a " -"nova versão da base de dados `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Relate qualquer problema encontrado durante o teste à Odoo `enviando um " -"chamado sobre um problema relacionado ao meu upgrade (estou testando um " -"upgrade) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9277,46 +9291,34 @@ msgstr "" " base de dados atualizada pode ser usada como sua base de dados principal " "sem problemas, planeje a o upgrade da sua base de dados de produção." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Solicite o upgrade para a base de dados de produção, tornando-a indisponível" -" pelo tempo necessário para concluir o processo (consulte :ref:`Fazer " -"upgrade da base de dados de produção `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Relate qualquer problema encontrado durante o upgrade para a Odoo `enviando " -"um chamado sobre um problema relacionado ao meu upgrade (produção) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Obter upgrade de uma base de dados de teste" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"A `Página de upgrade `_ é a principal plataforma " -"para solicitar um upgrade da base de dados. No entanto, dependendo do tipo " -"de hospedagem, você pode fazer upgrade a partir da linha de comando (local)," -" do `gerenciador de bases de dados do Odoo Online " -"`_ ou do seu `projeto do Odoo.sh " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9329,15 +9331,13 @@ msgstr "" "`_ para saber mais sobre como a Odoo lida com " "seus dados e privacidade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"É possível fazer o upgrade de bases de dados do Odoo Online manualmente " -"pelo `gerenciador de bases de dados `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgstr "" "O gerenciador de bases de dados com um botão de upgrade ao lado do nome de " "uma base de dados." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9363,20 +9363,20 @@ msgstr "" "Clique no ícone **seta em um círculo** para iniciar o processo de upgrade. " "Na janela pop-up, preencha:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "A **versão** do Odoo na qual você quer fazer upgrade, geralmente a versão " "mais recente" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "O endereço de **e-mail** que deve receber o link da base de dados atualizada" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "O pop-up \"Upgrade da base de dados\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "Clicar na seta de menu exibe a base de dados de teste com upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9417,15 +9417,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Projeto e abas do Odoo.sh" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"O **último backup automático diário de produção** é então enviado para a " -"`plataforma de upgrade `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9444,7 +9442,7 @@ msgstr "" "upgrade pode ser encontrado na compilação de teste recém-atualizada, " "acessando :file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9458,7 +9456,7 @@ msgstr "" "ignorado, a base de dados com upgrade é compilada assim que é transferida da" " plataforma de upgrade e o modo de upgrade é fechado." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9466,7 +9464,7 @@ msgstr "" "Consulte a página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obter mais" " informações." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9474,7 +9472,36 @@ msgstr "" "O processo de upgrade padrão pode ser iniciado digitando a seguinte linha de" " comando na máquina em que a base de dados está hospedada:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9482,15 +9509,13 @@ msgstr "" "O seguinte comando pode ser usado para exibir a ajuda geral e os principais " "comandos:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"O upgrade da base de dados de teste também pode ser solicitado pela página " -"`Upgrade `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9502,7 +9527,7 @@ msgstr "" "possa ser realizado. Consulte a página " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obter mais informações." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9510,7 +9535,7 @@ msgstr "" "Por motivos de segurança, somente a pessoa que enviou a solicitação de " "upgrade pode baixá-la" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9520,7 +9545,7 @@ msgstr "" "armazenamento de arquivos para o servidor de upgrade. Portanto, a base de " "dados em upgrade não contém o armazenamento de arquivos de produção." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9530,15 +9555,15 @@ msgstr "" "deve ser mesclado com o repositório de arquivos de produção para que seja " "possível realizar testes nas mesmas condições em que estaria na nova versão." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "A base de dados com upgrade contém:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Um arquivo `dump.sql` que contém a base de dados com upgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9553,7 +9578,7 @@ msgstr "" "armazenamento de arquivos de produção para obter o armazenamento de arquivos" " totalmente atualizado." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9561,7 +9586,7 @@ msgstr "" "Você pode solicitar várias bases de dados de teste se quiser testar um " "upgrade mais de uma vez." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9575,22 +9600,18 @@ msgstr "" " relatório fornece informações importantes sobre as alterações introduzidas " "pela nova versão." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Testar a nova versão da base de dados" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"É essencial passar algum tempo testando a base de dados de teste com upgrade" -" para garantir que você não fique preso em suas atividades diárias por causa" -" de uma alteração nas visualizações, no comportamento ou em uma mensagem de " -"erro quando o upgrade entrar em operação." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9598,11 +9619,11 @@ msgstr "" "As bases de dados de teste são neutralizadas e alguns recursos são " "desativados para evitar que afetem a base de dados de produção:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "As ações agendadas estão desativadas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9610,14 +9631,14 @@ msgstr "" "Os servidores de envio de e-mail são desativados arquivando os existentes e " "adicionando um falso." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Os provedores de pagamento e as transportadoras de entrega são redefinidos " "para o ambiente de teste." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9627,7 +9648,7 @@ msgstr "" "entre em contato com o provedor de sincronização bancária para obter " "credenciais de sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9637,11 +9658,11 @@ msgstr "" "negócios para garantir que estejam funcionando corretamente e para se " "familiarizar com a nova versão." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Checklist básica de teste" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9649,21 +9670,21 @@ msgstr "" "Há visualizações desativadas em sua base de dados de teste, mas ativas na " "basede dados de produção?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Suas visualizações habituais ainda são exibidas corretamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Seus relatórios (fatura, pedido de vendas, etc.) estão sendo gerados " "corretamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "As páginas do seu site estão funcionando corretamente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9671,23 +9692,23 @@ msgstr "" "Você é capaz de criar e modificar registros? (pedidos de vendas, faturas, " "compras, usuários, contatos, empresas etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Há algum problema com seus modelos de e-mail?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Há algum problema com as traduções salvas?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Seus filtros de pesquisa ainda estão presentes?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Você consegue exportar dados?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9697,15 +9718,15 @@ msgstr "" "teste e produção para ver se tudo está igual (categoria do produto, preço de" " venda, preço de custo, fornecedor, contas, rotas etc.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Comprar este produto (aplicativo Compras)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Confirmar o recebimento deste produto (aplicativo Inventário)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9713,11 +9734,11 @@ msgstr "" "Verificar se a rota para receber o produto é a mesma em sua base de dados de" " produção (aplicativo Inventário)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Vender este produto (aplicativo Vendas) a um cliente aleatório." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9725,11 +9746,11 @@ msgstr "" "Abrir a base de dados de clientes (aplicativo Contatos), selecionar um " "cliente (ou empresa) e verificar seus dados." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Enviar o produto (aplicativo Inventário)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9737,11 +9758,11 @@ msgstr "" "Verificar se a rota de envio desse produto é a mesma da sua base de dados de" " produção (aplicativo Inventário)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Validar uma fatura de cliente (aplicativo Faturamento ou Financeiro)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9749,11 +9770,11 @@ msgstr "" "Creditar a fatura (emitir uma nota de crédito) e verificar se ela se " "comporta como em sua base de dados de produção." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Verificar os resultados de seus relatórios (aplicativo Financeiro)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9761,7 +9782,7 @@ msgstr "" "Verificar aleatoriamente seus impostos, moedas, contas bancárias e ano " "fiscal (aplicativo Financeiro)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9771,7 +9792,7 @@ msgstr "" " loja até o processo de checkout, e verificar se tudo se comporta como na " "sua base de dados de produção." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9779,23 +9800,17 @@ msgstr "" "Essa lista é **não** exaustiva. Estenda o exemplo para OS outros aplicativos" " com base no seu uso do Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Se você enfrentar um problema ao testar sua base de dados do upgrade, é " -"possível solicitar assistência da Odoo `enviando um chamado sobre um " -"problema relacionado ao meu upgrade (estou testando um upgrade) " -"`_. Em qualquer caso, é essencial " -"relatar qualquer problema encontrado durante o teste para corrigi-lo antes " -"de fazer upgrade da sua base de dados de produção." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9809,15 +9824,15 @@ msgstr "" "nova versão interromper uma personalização, é responsabilidade do mantedor " "do seu módulo personalizado torná-lo compatível com a nova versão do Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Não se esqueça de testar:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrações com softwares externos (EDI, APIs, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9826,15 +9841,15 @@ msgstr "" "e-Commerce, conversão de um lead em um pedido de venda, entrega de produtos," " etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Exportação de dados" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Ações automatizadas" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9842,21 +9857,18 @@ msgstr "" "Ações do servidor no menu de ação em visualizações de formulário, bem como " "ao selecionar vários registros em exibições de lista" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Fazer upgrade da base de dados de produção" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Quando os :ref:`testes ` estiverem concluídos e você " -"tiver certeza de que a base de dados atualizada pode ser utilizada como a " -"base de dados principal sem problemas, é hora de planejar o dia de go-live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9866,7 +9878,7 @@ msgstr "" "isso, recomendamos planejar o upgrade em um momento de uso mínimo da base de" " dados." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9881,16 +9893,16 @@ msgstr "" "**Recomenda-se também ensaiar completamente o processo de upgrade um dia " "antes de fazer o upgrade da base de dados de produção.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "Entrar em produção sem antes testar pode levar a:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Os usuários não conseguirem se adaptar às mudanças e aos novos recursos" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9898,7 +9910,7 @@ msgstr "" "Interrupções de negócios (ex.: não ter mais a possibilidade de validar uma " "ação)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9906,25 +9918,20 @@ msgstr "" "Experiência do cliente negativa (ex.: um site de e-Commerce que não funciona" " corretamente)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"O processo de upgrade de uma base de dados de produção é semelhante ao de " -"upgrade de uma base de dados de teste, com algumas exceções." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"O processo é semelhante ao de :ref:`obter o upgrade de uma base de dados de " -"teste `, exceto pela opção de finalidade, que" -" deve ser definida como :guilabel:`Produção` em vez de :guilabel:`Testar`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9934,19 +9941,17 @@ msgstr "" " upgrade seja concluído. Depois que o processo for concluído, será " "impossível reverter para a versão anterior." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"O processo é semelhante ao de :ref:`obter o upgrade de uma base de dados de " -"teste ` na ramificação :guilabel:`Produção`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Visualização da aba de upgrade" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9958,7 +9963,7 @@ msgstr "" " do código-fonte atualizado dos módulos personalizados. Se não houver " "módulos personalizados, o processo de upgrade será acionado imediatamente." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9970,7 +9975,7 @@ msgstr "" "em uma atualização regular. Em caso de sucesso, é criado um backup da base " "de dados antes do upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9985,7 +9990,7 @@ msgstr "" "personalizados podem ser encontradas em " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9995,21 +10000,20 @@ msgstr "" "upgrade de uma base de dados de teste, exceto pelo argumento `test`, que " "deve ser substituído por `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Também é possível solicitar um upgrade de base de dados de produção pela " -"`Página de upgrade `_. Depois que a base de dados" -" for carregada, modificaçõess na base de produção **não** estarão presentes " -"na base de dados com upgrade. É por isso que recomendamos não usá-la durante" -" o processo de upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -10021,22 +10025,19 @@ msgstr "" "arquivos da base de dados com upgrade deve ser mesclado com o armazenamento " "de arquivos de produção antes de implementar a nova versão." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"No caso de um problema com sua base de dados de produção, você pode " -"solicitar assistência da Odoo `enviando um chamado sobre um problema " -"relacionado ao meu upgrade (produção) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Acordos de Nível de Serviço (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10046,7 +10047,7 @@ msgstr "" "recente do Odoo é **gratuito**, incluindo qualquer suporte necessário para " "corrigir possíveis discrepâncias na base de dados com upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10057,11 +10058,11 @@ msgstr "" "`. No entanto, esta seção esclarece quais serviços de upgrade você " "pode esperar." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Serviços de upgrade cobertos pelo SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10070,11 +10071,11 @@ msgstr "" " Odoo.sh) ou auto-hospedadas (On-Premise) podem se beneficiar dos serviços " "de upgrade a qualquer momento para:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "fazer upgrade de todos os **aplicativos padrão**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10084,7 +10085,7 @@ msgstr "" "Estúdio**, desde que ele ainda esteja instalado e a respectiva assinatura " "ainda esteja ativa; e" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10092,7 +10093,7 @@ msgstr "" "fazer upgrade de todos os **desenvolvimentos e personalizações cobertos por " "uma assinatura de manutenção de personalizações**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10102,21 +10103,21 @@ msgstr "" "uma base de dados (módulos e dados padrão) para torná-lo compatível com a " "versão de destino do upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Serviços de upgrade não cobertos pelo SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Os seguintes serviços relacionados a upgrade **não** estão incluídos:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "a **limpeza** de dados e configurações pré-existentes durante o upgrade;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10124,7 +10125,7 @@ msgstr "" "o upgrade de **módulos personalizados criados internamente ou por " "terceiros**, incluindo parceiros da Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10135,16 +10136,16 @@ msgstr "" "manualmente e :ref:`ações automatizadas usando código Python " "`; e" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**treinamento** sobre o uso dos recursos e fluxos de trabalho da versão do " "upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentação do Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versões suportadas do Odoo `" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 7cbfffeb5..11d3961c3 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -185,14 +185,19 @@ msgid "" "to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " "other requirements." msgstr "" +"Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central " +"standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-" +"specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist " +"to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any " +"other requirements." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108 msgid ":doc:`Fiscal localization packages `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Fiscal localization packages `" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111 msgid "Accounts receivable and payable" -msgstr "" +msgstr "Accounts receivable and payable" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113 msgid "" @@ -200,6 +205,9 @@ msgid "" " one for the account payable entries. As transactions are linked to your " "**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." msgstr "" +"By default, there is a single account for the account receivable entries and" +" one for the account payable entries. As transactions are linked to your " +"**contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117 msgid "" @@ -207,6 +215,9 @@ msgid "" "suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Partner Ledger`." msgstr "" +"The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and " +"suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Partner Ledger`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 @@ -218,12 +229,14 @@ msgid "" "The following financial :doc:`reports ` are available " "and updated in real-time:" msgstr "" +"The following financial :doc:`reports ` are available " +"and updated in real-time:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:995 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" -msgstr "" +msgstr "Financial reports" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 msgid "Statement" @@ -241,7 +254,7 @@ msgstr "Lucros e perdas" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133 msgid "Cash flow statement" -msgstr "" +msgstr "Cash flow statement" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174 @@ -252,7 +265,7 @@ msgstr "Relatório fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 msgid "ES sales list" -msgstr "" +msgstr "ES sales list" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 msgid "Audit" @@ -261,7 +274,7 @@ msgstr "Auditoria" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1075 msgid "General ledger" -msgstr "" +msgstr "General ledger" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 @@ -270,15 +283,15 @@ msgstr "Balancete" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143 msgid "Journal report" -msgstr "" +msgstr "Journal report" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Intrastat report" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 msgid "Check register" -msgstr "" +msgstr "Check register" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 @@ -289,15 +302,15 @@ msgstr "Parceiro" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 msgid "Partner ledger" -msgstr "" +msgstr "Partner ledger" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151 msgid "Aged receivable" -msgstr "" +msgstr "Aged receivable" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153 msgid "Aged payable" -msgstr "" +msgstr "Aged payable" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Management" @@ -305,43 +318,47 @@ msgstr "Administração" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155 msgid "Invoice analysis" -msgstr "" +msgstr "Invoice analysis" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157 msgid "Unrealized currency gains/losses" -msgstr "" +msgstr "Unrealized currency gains/losses" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 msgid "Depreciation schedule" -msgstr "" +msgstr "Depreciation schedule" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161 msgid "Disallowed expenses" -msgstr "" +msgstr "Disallowed expenses" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 msgid "Budget analysis" -msgstr "" +msgstr "Budget analysis" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 msgid "Product margins" -msgstr "" +msgstr "Product margins" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167 msgid "1099 report" -msgstr "" +msgstr "1099 report" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171 msgid "" ":doc:`Create and customize reports ` with " "Odoo's report engine." msgstr "" +":doc:`Create and customize reports ` with " +"Odoo's report engine." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176 msgid "" "Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " "uses these totals to calculate the tax obligation." msgstr "" +"Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and " +"uses these totals to calculate the tax obligation." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180 msgid "" @@ -349,6 +366,9 @@ msgid "" "prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " "to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." msgstr "" +"Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and " +"prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction " +"to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185 msgid "" @@ -356,11 +376,14 @@ msgid "" "can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" " authority." msgstr "" +"Depending on the country's localization, an XML version of the tax report " +"can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation" +" authority." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 msgid "Bank synchronization" -msgstr "" +msgstr "Bank synchronization" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191 msgid "" @@ -369,10 +392,14 @@ msgid "" "overview of your cash flow without logging into an online banking system or " "waiting for paper bank statements." msgstr "" +"The bank synchronization system directly connects with your bank institution" +" to automatically import all transactions into your database. It gives an " +"overview of your cash flow without logging into an online banking system or " +"waiting for paper bank statements." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196 msgid ":doc:`Bank synchronization `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bank synchronization `" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 msgid "Inventory valuation" @@ -384,15 +411,18 @@ msgid "" "supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " ":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" msgstr "" +"Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are " +"supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, " +":abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" -msgstr "" +msgstr "Retained earnings" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:211 msgid "" @@ -401,10 +431,14 @@ msgid "" "rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " "on the balance sheet report." msgstr "" +"Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo " +"calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or " +"rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported " +"on the balance sheet report." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:219 msgid "Fiduciaries" -msgstr "" +msgstr "Fiduciaries" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:221 msgid "" @@ -412,32 +446,41 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " "Firms mode`. When enabled:" msgstr "" +"The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Firms mode`. When enabled:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:224 msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;" -msgstr "" +msgstr "The document's sequence becomes editable on all documents;" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225 msgid "" "The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " "encoding by automating line creation with the right account and tax;" msgstr "" +"The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the " +"encoding by automating line creation with the right account and tax;" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " "encoding a transaction." msgstr "" +":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when " +"encoding a transaction." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228 msgid "" "A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " "vendor bills." msgstr "" +"A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and " +"vendor bills." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Bank and cash accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7 msgid "" @@ -446,6 +489,10 @@ msgid "" "and ready for :doc:`reconciliation ` with your journal " "entries." msgstr "" +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation ` with your journal " +"entries." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11 msgid "" @@ -453,30 +500,37 @@ msgid "" "all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " "automatically created and configured whenever you add a bank account." msgstr "" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16 msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." -msgstr "" +msgstr "Cash journals and accounts must be configured manually." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18 msgid "" "Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " "Dashboard` in the form of cards which include action buttons." msgstr "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "" "Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " "buttons" msgstr "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27 msgid "Manage your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Manage your bank and cash accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30 msgid "Connect your bank for automatic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Connect your bank for automatic synchronization" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32 msgid "" @@ -485,12 +539,16 @@ msgid "" " select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " "instructions." msgstr "" +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:137 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42 msgid "Create a bank account" @@ -502,6 +560,9 @@ msgid "" "to connect your bank account to your database, you can configure your bank " "account manually." msgstr "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:47 msgid "" @@ -509,12 +570,17 @@ msgid "" "Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" " (at the bottom right), and fill out the form." msgstr "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51 msgid "" "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " "some features accordingly." msgstr "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:53 msgid "" @@ -523,10 +589,14 @@ msgid "" "Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " "match your bank account information." msgstr "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58 msgid "Create a cash journal" -msgstr "" +msgstr "Create a cash journal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:60 msgid "" @@ -534,12 +604,17 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " "select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." msgstr "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:63 msgid "" "For more information on the accounting information fields, read the " ":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." msgstr "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:67 msgid "" @@ -547,10 +622,13 @@ msgid "" "review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Accounting: Journals --> Cash`." msgstr "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71 msgid "Edit an existing bank or cash journal" -msgstr "" +msgstr "Edit an existing bank or cash journal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:73 msgid "" @@ -558,13 +636,15 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " "modify." msgstr "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -638,20 +718,22 @@ msgid "" "You can edit the accounting information and bank account number according to" " your needs." msgstr "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Manually configure your bank information" -msgstr "" +msgstr "Manually configure your bank information" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:87 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:111 msgid ":doc:`get_started/multi_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:138 msgid ":doc:`bank/transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank/transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93 msgid "Suspense account" @@ -662,10 +744,12 @@ msgid "" "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " "until the final reconciliation allows finding the right account." msgstr "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99 msgid "Profit and loss accounts" -msgstr "" +msgstr "Profit and loss accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:101 msgid "" @@ -674,6 +758,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " "of a cash register differs from what the system computes." msgstr "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106 msgid "Currency" @@ -681,11 +769,11 @@ msgstr "Moeda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:108 msgid "You can edit the currency used to enter the statements." -msgstr "" +msgstr "You can edit the currency used to enter the statements." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114 msgid "Account number" -msgstr "" +msgstr "Account number" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:116 msgid "" @@ -695,10 +783,15 @@ msgid "" "bank information accordingly. These details are used when registering " "payments." msgstr "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Edit your bank information" -msgstr "" +msgstr "Edit your bank information" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125 msgid "Bank feeds" @@ -709,62 +802,80 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" " options are available:" msgstr "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " "if you will synchronize your bank account with your database or not." msgstr "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " "you want to import your bank statement using a different format." msgstr "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" " bank is synchronized with your database." msgstr "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143 msgid "Outstanding accounts" -msgstr "" +msgstr "Outstanding accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:145 msgid "" "By default, payments are registered through transitory accounts named " "**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." msgstr "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148 msgid "" "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " "until they are linked with a withdrawal from your bank statement." msgstr "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:150 msgid "" "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " "until they are linked with a deposit from your bank statement." msgstr "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:153 msgid "" "These accounts should be of :ref:`type ` " ":guilabel:`Current Assets`." msgstr "" +"These accounts should be of :ref:`type ` " +":guilabel:`Current Assets`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:156 msgid "" "The movement from an outstanding account to a bank account is done " "automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." msgstr "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160 msgid "Default accounts configuration" -msgstr "" +msgstr "Default accounts configuration" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:162 msgid "" @@ -773,16 +884,22 @@ msgid "" "Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " "Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." msgstr "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167 msgid "Bank and cash journals configuration" -msgstr "" +msgstr "Bank and cash journals configuration" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:169 msgid "" "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " ":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:172 msgid "" @@ -792,10 +909,15 @@ msgid "" "outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " ":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." msgstr "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst-1 msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" -msgstr "" +msgstr "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182 msgid "" @@ -803,6 +925,9 @@ msgid "" "receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " "accounts." msgstr "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:184 msgid "" @@ -810,12 +935,17 @@ msgid "" "outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " "bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10 msgid "" @@ -823,10 +953,13 @@ msgid "" "Features `_, and click on " ":guilabel:`See list of supported institutions`." msgstr "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14 msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." -msgstr "" +msgstr "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" @@ -834,7 +967,7 @@ msgstr "Para se conectar aos bancos, o Odoo usa vários web-services:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" -msgstr "" +msgstr "**Plaid**: United States of America and Canada" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Yodlee**: Worldwide" @@ -842,26 +975,28 @@ msgstr "**Yodlee**: No mundo todo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20 msgid ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Salt Edge `: Worldwide" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21 msgid ":doc:`Ponto `: Europe" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ponto `: Europe" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22 msgid "" ":doc:`Enable Banking `: Scandinavian " "countries" msgstr "" +":doc:`Enable Banking `: Scandinavian " +"countries" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18 msgid ":doc:`transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "On-Premise users" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" @@ -871,14 +1006,19 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" -msgstr "" +msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" -msgstr "" +msgstr "First synchronization" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" @@ -886,12 +1026,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" " Account`." msgstr "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47 msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" @@ -899,6 +1044,9 @@ msgid "" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" @@ -917,6 +1065,11 @@ msgid "" "on your account, we block all requests coming from your account, and you " "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64 msgid "" @@ -924,6 +1077,9 @@ msgid "" "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68 msgid "" @@ -931,6 +1087,9 @@ msgid "" "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72 msgid "" @@ -938,10 +1097,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " "Online Synchronization`." msgstr "" +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76 msgid "Synchronize manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronize manually" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78 msgid "" @@ -949,6 +1111,9 @@ msgid "" "default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " "clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." msgstr "" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82 msgid "" @@ -956,6 +1121,9 @@ msgid "" "Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " "on the :guilabel:`fetch transactions` button." msgstr "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87 msgid "" @@ -966,6 +1134,12 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" @@ -973,7 +1147,7 @@ msgstr "Incidentes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgstr "Synchronization in error" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" @@ -982,16 +1156,22 @@ msgid "" " Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "Synchronization disconnected" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" @@ -1003,12 +1183,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" +"Migration process for users having installed Odoo before December 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" @@ -1023,12 +1206,18 @@ msgid "" "You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" @@ -1037,18 +1226,26 @@ msgid "" "Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " "connections; you have to make new ones." msgstr "" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 @@ -1058,7 +1255,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" @@ -1072,6 +1269,15 @@ msgid "" " :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " "already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" @@ -1080,10 +1286,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" @@ -1110,7 +1320,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" @@ -1121,6 +1331,12 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" @@ -1148,10 +1364,12 @@ msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Why don't I see any transactions?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" @@ -1161,10 +1379,15 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "There may also be no new transactions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" @@ -1187,10 +1410,14 @@ msgid "" " connection you want to update your credentials and click on the " ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 msgid "Enable Banking" -msgstr "" +msgstr "Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 msgid "" @@ -1198,58 +1425,67 @@ msgid "" " from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " "to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" +"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" +" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " +"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 msgid "Enable Banking logo" -msgstr "" +msgstr "Enable Banking logo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 msgid "" "**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " "transactions and automatically import them into your database." msgstr "" +"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " +"transactions and automatically import them into your database." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 msgid ":doc:`../bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 msgid "`Enable Banking website `_" -msgstr "" +msgstr "`Enable Banking website `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 msgid "Link bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Link bank accounts with Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`;" msgstr "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 msgid "Select your bank;" -msgstr "" +msgstr "Select your bank;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 msgid "" "Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " "by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" msgstr "" +"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " +"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 msgid "Enable Banking authentication page" -msgstr "" +msgstr "Enable Banking authentication page" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." -msgstr "" +msgstr "Finally, you are redirected to your bank's login page." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 msgid "Ponto" -msgstr "" +msgstr "Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1265,13 +1501,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" +msgstr "Logo of the Ponto brand" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" @@ -1279,11 +1517,14 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration `_." msgstr "" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 msgid ":doc:`../transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" @@ -1297,7 +1538,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Create an account if you don't have one yet." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." @@ -1305,7 +1546,7 @@ msgstr "Uma vez que estiver logado, crie uma *organização*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." -msgstr "" +msgstr "Fill out the form to add an organization in Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." @@ -1323,16 +1564,21 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." -msgstr "" +msgstr "Add bank accounts to your Ponto account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -1342,6 +1588,7 @@ msgstr "Vincule sua conta Ponto com sua base de dados Odoo" msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" @@ -1349,10 +1596,13 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "Click on *Connect* and follow the steps." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" @@ -1360,14 +1610,17 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." -msgstr "" +msgstr "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "Finish the flow." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" @@ -1375,6 +1628,9 @@ msgid "" "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" +" step." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1395,28 +1651,35 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "Fetch new accounts" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." -msgstr "" +msgstr "You might want to add new online accounts to your connection." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" @@ -1427,10 +1690,12 @@ msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "I have an error about that my authorization has expired" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" @@ -1439,26 +1704,34 @@ msgid "" "`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "I have some errors with my beta institution" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" @@ -1466,10 +1739,13 @@ msgid "" "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge Logo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" @@ -1481,19 +1757,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Link your bank accounts with Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" @@ -1502,43 +1782,52 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge Login page." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." -msgstr "" +msgstr "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge give consent page." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "" +msgstr "Complete the synchronization by following the steps." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "Update your credentials" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" @@ -1547,6 +1836,10 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 @@ -1554,6 +1847,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" @@ -1561,10 +1856,13 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" -msgstr "" +msgstr "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" @@ -1578,10 +1876,19 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "" +msgstr "I have an error saying that I have already synchronized this account" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" @@ -1589,6 +1896,9 @@ msgid "" "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" @@ -1596,6 +1906,9 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" @@ -1605,108 +1918,15 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Caixa registradora" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"A caixa registradora é um diário para registrar transações de recebimentos e" -" pagamentos. Ele calcula o dinheiro total que entra e sai, computando o " -"saldo total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configure o Diário de caixa em: seleção de menus: 'Contabilidade -> " -"Configuração -> Diários`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"Na guia Entradas no diário, a conta padrão de débito e crédito pode ser " -"configurada, bem como a moeda do diário" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Como registrar pagamentos em dinheiro?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Para registrar um pagamento em dinheiro específico para outro cliente, você " -"deve seguir estas etapas:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Preencha o saldo inicial e final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Cadastre as transações, especificando os clientes vinculados à transação" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Coloque dinheiro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Colocar dinheiro é usado para colocar seu dinheiro manualmente antes de " -"iniciar suas transações. Na janela Registrar transações, vá para: menu de " -"seleção: `Mais -> Colocar dinheiro`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Tirar dinheiro" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Retirar dinheiro é usado para coletar / retirar seu dinheiro manualmente " -"após encerrar todas as transações. Na janela Registrar transação, vá para: " -"seleção de menus: `Mais -> Retirar dinheiro`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"As transações serão adicionadas ao registro de pagamento em dinheiro atual." +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Manage a bank account in a foreign currency" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" @@ -1715,14 +1935,18 @@ msgid "" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" msgstr "" +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "" +msgstr "The debit/credit in the currency of the *company*;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "" +msgstr "The debit/credit in the currency of the *bank account*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" @@ -1730,10 +1954,13 @@ msgid "" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "Activate multi-currencies" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" @@ -1743,6 +1970,11 @@ msgid "" " a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" @@ -1756,6 +1988,11 @@ msgid "" "Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" @@ -1767,12 +2004,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" @@ -1791,10 +2037,20 @@ msgid "" "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" +msgstr "Example of a created bank journal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" @@ -1802,10 +2058,13 @@ msgid "" "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Vendor bill in a foreign currency" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" @@ -1814,20 +2073,26 @@ msgid "" "creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " "entry." msgstr "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." -msgstr "" +msgstr "How to set a bill currency." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" +msgstr "Unrealized Currency Gains/Losses Report" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" @@ -1837,10 +2102,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "" +msgstr "View of the Unrealized Gains/Losses journal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" @@ -1849,10 +2119,14 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " "foreign currencies in the report." msgstr "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Menu to manually change exchange rates." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" @@ -1860,10 +2134,13 @@ msgid "" "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "" +msgstr "Banner to reset back to Odoo's rates." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" @@ -1873,6 +2150,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" @@ -1880,16 +2162,21 @@ msgid "" "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" +msgstr "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:55 @@ -1906,18 +2193,29 @@ msgid "" " reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent " "activities, and improved cash flow management." msgstr "" +"**Bank reconciliation** is the process of matching your :doc:`bank " +"transactions ` with your business records, such as " +":doc:`customer invoices <../customer_invoices>`, :doc:`vendor bills " +"<../vendor_bills>`, and :doc:`payments <../payments>`. Not only is this " +"compulsory for most businesses, but it also offers several benefits, such as" +" reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent " +"activities, and improved cash flow management." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:11 msgid "" "Thanks to the bank :doc:`reconciliation models `, " "Odoo pre-selects the matching entries automatically." msgstr "" +"Thanks to the bank :doc:`reconciliation models `, " +"Odoo pre-selects the matching entries automatically." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank reconciliation " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Bank reconciliation " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 @@ -5579,14 +5877,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5607,7 +5905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6591,7 +6889,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipos de Conta" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9319,273 +9617,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "** Balanço patrimonial **" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "** Lucros e perdas **" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Sumário executivo**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "** Demonstração do fluxo de caixa **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Relatório Fiscal**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Demonstrativo do Resultado do Exercício (DRE)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Sumário Executivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Desempenho:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "** Margem de lucro bruto: **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "** Margem de lucro líquido: **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Posição:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "** Ativo circulante para passivo: **" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Livro Razão" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Dívida Antiga" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Recebimentos Vencidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Dívida Antiga" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Demonstrações de Fluxo de Caixa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Relatório de Impostos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Este relatório permite ver os valores ** líquidos ** e ** fiscais ** de " -"todos os impostos agrupados por tipo (venda / compra)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9885,7 +10153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -15124,86 +15392,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19870,11 +20163,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "No local" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19883,8 +20178,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certificado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19892,7 +20185,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -25447,7 +25740,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "02" -msgstr "" +msgstr "02" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69 msgid "JournalLib" @@ -25463,7 +25756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "03" -msgstr "" +msgstr "03" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71 msgid "EcritureNum" @@ -25479,7 +25772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "04" -msgstr "" +msgstr "04" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:74 msgid "EcritureDate" @@ -27991,6 +28284,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29984,7 +30281,7 @@ msgstr "Política de pagamento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -30000,7 +30297,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -30010,7 +30307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30909,7 +31206,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -31580,7 +31877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Credits" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" @@ -34951,7 +35248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -35062,17 +35359,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -35081,7 +35394,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -35090,38 +35403,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -35130,31 +35443,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Reembolso" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -35163,17 +35476,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Checkout expresso" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -35184,22 +35497,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -35209,33 +35522,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidade" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -35246,14 +35559,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -35262,18 +35575,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -35281,11 +35594,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -35293,19 +35606,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contábil" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -35317,7 +35630,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -35329,67 +35642,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4c302aca8..1813bec09 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -516,6 +516,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -530,11 +532,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4804,6 +4804,1470 @@ msgstr "" " sua unidade de medida de estoque é `Units`, a |SO| mostra a quantidade em " "caixas de seis, e a entrega mostra a quantidade em unidades." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Valoração de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" +"Integração de custos extra aos produtos (custos adicionais de importação)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"O recurso de custo adicionais no Odoo permite que o usuário inclua custos " +"extra (remessa, seguro, taxas alfandegárias, etc.) no custo do produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições" +" --> Valoração` e ative o recurso :guilabel:`Custos adicionais`. O Odoo " +"também oferece a opção de definir um :guilabel:`diário padrão` no qual os " +"lançamentos contábeis de custos adicionais serão registrados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "Ativar o recurso de custo adicionais nas definições do Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Adicionar custos aos produtos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Receber faturas do fornecedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"Depois que um fornecedor atender a um pedido de compra e enviar uma fatura, " +"clique em :guilabel:`Criar fatura` no pedido de compra para criar uma fatura" +" de fornecedor no Odoo. Se a fatura do fornecedor incluir custos adicionais," +" como taxas alfandegárias, marque a caixa na coluna :guilabel:`Custos " +"adicionais` na linha da fatura da fatura do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "Habilitar a opção Custos adicionais na linha de fatura do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"Para cobranças que são sempre custos adicionais, crie um produto de custos " +"adicionais no Odoo. Dessa forma, o produto de custo adicionais pode ser " +"rapidamente adicionado à fatura do fornecedor como uma linha de fatura, em " +"vez de inserir manualmente as informações de custos adicionais toda vez que " +"uma fatura do fornecedor é recebida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"Primeiro, crie um novo produto em :menuselection:`Inventário --> Produtos " +"--> Produtos --> Criar`. Em seguida, nomeie o produto de custo de " +"importação. Em seguida, defina :guilabel:`Tipo de produto` como " +":guilabel:`Serviço`. Um produto de custos adicionais deve ser sempre um tipo" +" de produto de serviço. Depois disso, vá para a aba :guilabel:`Compra` e " +"marque a caixa ao lado de :guilabel:`É custo adicional`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do produto de custo adicional." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Se esse produto for sempre um custo adicional, você também poderá defini-lo " +"no produto e evitar ter que marcar a caixa em cada fatura do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Opção para definir um produto como um custo adicional." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Depois que o custo adicional for adicionado à fatura do fornecedor (seja " +"marcando a opção :guilabel:`Custo adicional` na linha da fatura ou " +"adicionando um produto de custo adicional à fatura), clique no botão " +":guilabel:`Criar custos adicionais` na parte superior da fatura. O Odoo cria" +" automaticamente um registro de custo adicional com o custo definido pré-" +"preenchido nas linhas de produto :guilabel:`Custos adicionais`. A partir " +"daqui, decida a qual separação os custos adicionais se aplicam, clicando em " +":guilabel:`Editar` e selecionando o número de referência da separação no " +"menu suspenso :guilabel:`Transferências`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Usar uma transferência de armazém para cobrir um custo adicional no diário " +"contábil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"Depois de definir a separação, clique em :guilabel:`Calcular` no registro de" +" custos adicionais. Em seguida, vá para a aba :guilabel:`Ajustes de " +"valoração` para ver o impacto dos custos adicionais. Por fim, clique em " +":guilabel:`Validar` para lançar o registro do custo adicional no diário " +"contábil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"O usuário pode acessar o lançamento no diário que foi criado pelo custo " +"adicional clicando em :guilabel:`Lançamento de diário`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"O produto ao qual o custo adicional é aplicado deve ter uma categoria de " +"produto definida para um método :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " +"sair) ou :abbr:`AVCO (custo médio)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Lançamento de diário dos custos adicionais" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Os registros de custos adicionais também podem ser criados diretamente em " +":menuselection:`Inventário --> Operações --> Custos adicionais`, não é " +"necessário criar um registro de custo adicional a partir da fatura do " +"fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configuração da valoração de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Todo o estoque disponível de uma empresa contribui para a valoração de seu " +"inventário. Esse valor deve ser refletido nos registros contábeis da empresa" +" para mostrar com precisão o valor da empresa e de todos os seus ativos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"Por padrão, o Odoo usa uma valoração periódica de inventário (também " +"conhecida como valoração manual de inventário). Esse método implica que a " +"equipe de contabilidade lance lançamentos contábeis com base no inventário " +"físico da empresa e que os funcionários do armazém dediquem tempo para " +"contar o estoque. No Odoo, esse método é refletido dentro de cada categoria " +"de produto, onde o campo :guilabel:`Método de custeio` será definido como " +"`Preço padrão` por padrão, e o campo :guilabel:`Valoração de inventário` " +"será definido como `Manual`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" +"Os campos de valoração de inventário estão localizados no formulário " +"Categorias de produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"Como alternativa, a valoração automatizada de inventário é um método de " +"valoração integrado que atualiza o valor do inventário em tempo real, " +"criando lançamentos contábeis manuais sempre que houver movimentações de " +"estoque iniciadas entre locais no inventário de uma empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"A valoração automatizada do inventário é um método recomendado para " +"contadores especializados, dadas as etapas adicionais envolvidas na " +"configuração do lançamento no diário. Mesmo após a configuração inicial, o " +"método precisará ser verificado periodicamente para garantir a precisão, e " +"ajustes podem ser necessários continuamente, dependendo das necessidades e " +"prioridades da empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Tipos de contabilidade" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" +"Os lançamentos contábeis dependerão do modo de contabilidade: *Continental* " +"ou *Anglo-Saxão*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" +"Verifique o modo de contabilidade ativando o :ref:`developer-mode` e " +"navegando até :menuselection:`app Financeiro --> Configuração --> " +"Definições`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" +"Em seguida, na barra de pesquisa, procure por :guilabel:`Contabilidade " +"anglo-saxã`, para ver se o recurso está ativado. Se ele **não estiver** " +"ativado, o modo de contabilidade continental está em uso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Mostrar o recurso de modo de contabilidade anglo-saxão." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" +"Na contabilidade anglo-saxônica, os custos de mercadorias vendidas (COGS) " +"são informados quando os produtos são vendidos ou entregues. Isso significa " +"que o custo de uma mercadoria só é registrado como despesa quando um cliente" +" recebe a fatura de um produto. Portanto, para o método de avaliação " +"**manual**, defina a :guilabel:`Conta de despesas` como `Valoração de " +"estoque` para o tipo de ativo atual; para o método de avaliação " +"**automático**, defina a :guilabel:`Conta de despesas` como um tipo de " +"*Despesa* ou *Custo de receita* (por exemplo, `Custo de produção`, `Custo de" +" mercadorias vendidas` etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" +"Na contabilidade *Continental*, o custo de uma mercadoria é informado assim " +"que o produto é recebido no estoque. Por isso, a :guilabel:`Conta de " +"despesas` pode ser definida como **tanto** *Despesas* quanto como *Custo da " +"receita*; no entanto, ela é mais comumente definida como uma conta de " +"*Despesas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" +":ref:`Detalhes sobre a configuração de contas de despesas e de estoque " +"`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" +"Faça alterações nas opções de valoração de inventário navegando até " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos`." +" Na seção :guilabel:`Valoração de inventário`, selecione as opções desejadas" +" de :guilabel:`Método de cálculo de custos` e :guilabel:`Valoração de " +"inventário`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"É possível usar configurações de valoração diferentes para categorias de " +"produtos diferentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "Mostrar opções de configuração de valoração de inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Métodos de custeio" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" +"Na página de configuração da categoria do produto, escolha o " +":guilabel:`Métodos de custeio` desejado:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Preço padrão" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Custo unitário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Qty On Hand" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Incoming Value" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valor de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "R$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "Receive 8 products for $10/unit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "R$ 80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "Receive 4 products for $16/unit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "4 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "$120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "Deliver 10 products" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "-10 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "R$ 20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "Receive 2 products for $9/unit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "2 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "$40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Custo médio (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "Receive 2 products for $6/unit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "$9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "2 * $6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "$36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "When receiving four products for $16 each:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "Receive two products for $6 each:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "$16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "-8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "-2 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "$32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "$11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "$44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"A alteração do método de custeio tem grande impacto na valoração do estoque." +" É altamente recomendável consultar um contador antes de fazer qualquer " +"ajuste nisso." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"Quando o :guilabel:`método de custeio` é alterado, os produtos já em estoque" +" que estavam usando o método de custeio :guilabel:`Padrão` **não** mudam de " +"valor; em vez disso, as unidades existentes mantêm seu valor, e qualquer " +"movimentação de produto a partir de então afeta o custo médio, e o custo do " +"produto será alterado. Se o valor no campo :guilabel:`Custo` em um " +"formulário de produto for alterado manualmente, o Odoo gerará um registro " +"correspondente no relatório *Valoração de inventário*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" +"A valoração de inventário no Odoo pode ser configurada para ser atualizada " +"manual ou automaticamente. Embora as contas de *Despesas* se apliquem a " +"ambas, as contas de *entrada de estoque* e *saída de estoque* são usadas " +"apenas para valoração automática." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" +"Consulte as seções :ref:`Despesas ` e " +":ref:`Entrada/saída de estoque ` para " +"obter detalhes sobre a configuração de cada tipo de conta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Conta de despesas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar a *conta de despesas*, vá para a seção " +":guilabel:`Propriedades da conta` da categoria de produto pretendida " +"(:menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Categorias de " +"produtos`). Em seguida, escolha uma conta existente no menu suspenso " +":guilabel:`Conta de despesas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"Para garantir que a conta escolhida seja do :guilabel:`Tipo` correto, clique" +" no ícone |seta para a direita| à direita da conta. Em seguida, defina o " +"tipo de conta com base nas informações abaixo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Anglo-saxão" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" +"Na contabilidade anglo-saxônica para avaliação automatizada de estoque, " +"defina o :guilabel:`Conta de despesas` para a conta `Despesas`. Em seguida, " +"clique no ícone |seta para a direita| à direita da conta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Na janela pop-up, escolha :guilabel:`Despesas` ou :guilabel:`Custo da " +"receita` no menu suspenso :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas** e o ícone de link externo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Para configurar a :guilabel:`Conta de despesas`, escolha " +":guilabel:`Valoração de inventário` no menu suspenso do campo. Verifique o " +"tipo da conta clicando no ícone |seta para a direita| e, em seguida, " +"verifique se o :guilabel:`Tipo` é :guilabel:`Ativos circulantes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "Continental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Defina o :guilabel:`Conta de despesas` para o tipo de conta " +":guilabel:`Despesas` ou :guilabel:`Custo da receita`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Entrada/saída de estoque (somente automatizada)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Para configurar a :guilabel:`Conta de entrada de estoque` e :guilabel:`Conta" +" de saída de estoque`, vá para :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de produto " +"desejada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"No campo :guilabel:`Valoração de inventário`, selecione " +":guilabel:`Automatizado`. Isso faz com que a seção :guilabel:`Propriedades " +"de estoque da conta` seja exibida. Essas contas são definidas da seguinte " +"forma:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Conta de valoração de estoque`: quando a valoração automatizada " +"de estoque estiver ativada em um produto, essa conta manterá o valor atual " +"dos produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Diário de estoque`: diário contábil em que as entradas são " +"lançadas automaticamente quando a valoração de inventário de um produto é " +"alterada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Conta de entrada de estoque`: os itens de diário de contrapartida" +" para todos os movimentos de entrada de estoque serão lançados nessa conta, " +"a menos que haja uma conta de avaliação específica definida no local de " +"origem. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " +"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Conta de saída de estoque`: os itens de diário de contrapartida " +"para todas as movimentações de saída de estoque serão lançados nessa conta, " +"a menos que haja uma conta de valoração específica definida no local de " +"destino. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " +"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"Na contabilidade anglo-saxônica, as contas :guilabel:`Conta de entrada no " +"estoque` e :guilabel:`Conta de saída do estoque` são definidas como contas " +"de :guilabel:`Ativos circulantes` *diferentes*. Dessa forma, a entrega de " +"produtos e o faturamento do cliente equilibram a conta *Saída de estoque*, " +"enquanto o recebimento de produtos e o faturamento dos fornecedores " +"equilibram a conta *Entrada de estoque*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Para modificar o tipo de conta, clique no ícone |seta para a direita| à " +"direita da conta de entrada/saída de estoque. Na janela pop-up, escolha " +":guilabel:`Ativo circulante` no menu suspenso :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" +"Exibir a página de configuração da conta, destacando o campo **Tipo**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"A conta *Entrada de estoque* é definida como `Estoque provisório " +"(recebido)`, um tipo de conta *Ativo circulante*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"Na contabilidade Continental, a :guilabel:`Conta de entrada de estoque` e a " +":guilabel:`Conta de saída de estoque` são definidas como **a mesma** " +":guilabel:`Ativo circulante`. Dessa forma, uma conta pode ser equilibrada " +"quando os itens são comprados e vendidos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"As contas de entrada e saída de estoque são ambas definidas como `Estoque " +"provisório (recebido)`, um tipo de conta :guilabel:`Ativos circulantes`. " +"Elas também podem ser definidas como `Estoque provisório (entregue)`, desde " +"que as contas de entrada e saída sejam atribuídas à **mesma** conta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Contas de entrada e saída de estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Relatório de valoração de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"Para começar, vá para :menuselection:`Financeiro --> Relatórios --> Balanço " +"patrimonial`. Na parte superior do painel, altere o valor do campo " +":guilabel:`A partir de` para :guilabel:`Hoje` e ajuste o filtro " +":guilabel:`Opções` para :guilabel:`Desdobrar tudo` para ver todos os dados " +"mais recentes exibidos de uma só vez." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"Sob o item de linha principal :guilabel:`Ativos circulantes`, procure o item" +" de linha aninhado :guilabel:`Conta de valoração de estoque`, onde a " +"valoração total de todo o inventário disponível é exibida." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Acesse informações mais específicas com o menu suspenso :guilabel:`Conta de " +"valoração de estoque`, selecionando :guilabel:`Livro razão` para ter uma " +"visão detalhada de todos os lançamentos contábeis ou selecionando " +":guilabel:`Itens de diário` para revisar todos os lançamentos contábeis " +"individuais que foram feitos na conta. Além disso, é possível adicionar " +"anotações ao :guilabel:`balanço patrimonial` selecionando " +":guilabel:`Anotar`, preenchendo a caixa de texto e clicando em " +":guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Ver o detalhamento completo da valoração do inventário no aplicativo Odoo " +"Financeiro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Como usar a valoração de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"A *valoração de inventário* é um procedimento contábil essencial que calcula" +" o valor do estoque disponível. Uma vez determinado, o valor da valoração do" +" inventário é incorporado ao valor geral da empresa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"No Odoo, esse processo pode ser conduzido manualmente - por funcionários do " +"armazém que contam fisicamente os produtos - ou automaticamente pela base de" +" dados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Valoração automática do inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Para usar o Odoo para gerar automaticamente uma trilha de entradas de " +"valoração de estoque, primeiro navegue até a lista " +":menuselection:`Categorias de produtos` por :menuselection:`app Inventário " +"--> Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de " +"produto desejada. No formulário, defina :guilabel:`Valoração do inventário` " +"como :guilabel:`Automatizada` e o :guilabel:`Método de custeio` como " +"qualquer uma das três opções." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" +":doc:`Configurar a valoração de inventário `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"Para entender como a movimentação de produtos para dentro e para fora do " +"estoque afeta o valor geral da empresa, considere o seguinte cenário de " +"movimentação de produtos e estoque." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Receber um produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"Para rastrear o valor de produtos recebidos, como uma *tabela* simples, " +"configure a categoria do produto no próprio produto. Para chegar lá, navegue" +" até :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no " +"produto desejado. No formulário do produto, clique no ícone :guilabel:`➡️ " +"(seta para a direita)` ao lado do campo :guilabel:`Categoria de produto`, " +"que abre um link interno para editar a categoria do produto. Em seguida, " +"defina :guilabel:`Método de custeio` como :guilabel:`Primeiro a entrar, " +"primeiro a sair (PEPS)` e :guilabel:`Valoração do inventário` como " +":guilabel:`Automatizada`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Como alternativa, acesse o painel de controle :guilabel:`Categorias de " +"produto` navegando até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Categorias de produto` e selecione a categoria de produto desejada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"Em seguida, suponha que 10 mesas sejam compradas a um preço de US$ 10,00 " +"cada. O :abbr:`PC (pedido de compra)` para essas mesas mostrará o subtotal " +"da compra como US$ 100,00, mais custos ou impostos adicionais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "Pedido de compra com 10 produtos \"Mesa\" no valor de US$ 10,00 cada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"Depois de selecionar :guilabel:`Validar` no :abbr:`PC (pedido de compra)`, o" +" botão inteligente :guilabel:`Valoração` é ativado. Clicar nesse botão exibe" +" um relatório que mostra como a valoração do estoque de mesas foi afetada " +"por essa compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +"O :ref:`modo de desenvolvedor ` **deve** estar ativado para " +"ver o botão inteligente :guilabel:`Valoração`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Veja o botão inteligente Avaliação em um recibo, com o modo Desenvolvedor " +"ativado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"Para obter um painel abrangente que inclui a avaliação de estoque de todas " +"as remessas de produtos, ajustes de estoque e operações de depósito, " +"consulte o :ref:`relatório de avaliação de estoque " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Entregar um produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"Na mesma lógica, quando uma mesa é enviada a um cliente e sai do armazémj, a" +" valoração do estoque diminui. O botão inteligente :guilabel:`Valoração` na " +":abbr:`DO (ordem de entrega)`, da mesma forma, exibe o registro de valoração" +" do estoque como em um :abbr:`PC (pedido de compra)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Diminuição da valoração do estoque após o envio de um produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Relatório de valoração de inventário" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Para visualizar o valor atual de todos os produtos no depósito, primeiro " +"ative o :ref:`Modo de desenvolvedor ` e navegue até " +":menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> Valoração`. O painel " +":guilabel:`Valoração de estoque` exibe registros detalhados de produtos com " +"a :guilabel:`Data`, :guilabel:`Quantidade`, :guilabel:`Valor unitário` e " +":guilabel:`Valor total` do inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +"O :ref:`modo de desenvolvedor ` **deve** estar habilitado " +"para ver a opção :guilabel:`Valoração` em :guilabel:`Relatórios`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Relatório de valoração de inventário mostrando vários produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"O botão :guilabel:`Valoração na data`, localizado no canto superior esquerdo" +" da página :guilabel:`Valoração de estoque`, revela uma janela pop-up. Nessa" +" janela pop-up, a valoração de estoque dos produtos disponíveis durante uma " +"data anterior especificada pode ser vista e selecionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Visualizar um registro detalhado do valor do estoque de um produto, da " +"movimentação de estoque e do estoque em mãos, selecionando o botão verde-" +"azulado :guilabel:`➡️ (seta para a direita) ` à direita do valor da coluna " +":guilabel:`Referência`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Atualizar o preço unitário do produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Para qualquer empresa: prazos de entrega, falhas na cadeia de suprimentos e " +"outros fatores de risco podem causar para custos não visíveis. Embora o Odoo" +" tente representar com precisão o valor do estoque, a *valoração manual* " +"serve como uma ferramenta adicional para atualizar o preço unitário dos " +"produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"A avaliação manual destina-se a produtos que podem ser comprados e recebidos" +" por um custo maior que 0, ou que tenham categorias de produtos definidas " +"com :guilabel:`método de custeio` definido como :guilabel:`Custo médio " +"(AVCO)` ou :guilabel:`Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Adicionar valoração manual do valor do estoque a um produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Crie entradas de valoração manual no painel :guilabel:`Valoração do estoque`" +" navegando primeiro para :menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> " +"Valoração`. Em seguida, para ativar o recurso *Revaloração de produto*, " +"selecione :menuselection:`Agrupar por --> Produto` para organizar todos os " +"registros por produto. Clique no ícone cinza :guilabel:`▶️ (triângulo " +"suspenso)` para revelar os itens de linha de valoração de estoque abaixo, " +"bem como um botão verde-azulado :guilabel:`➕ (mais)` à direita." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Clique no botão verde-azulado :guilabel:`+ (adição)` para abrir o formulário" +" :guilabel:`Revaloração de produto`. Aqui, a valoração do estoque de um " +"produto pode ser recalculada, aumentando ou diminuindo o preço unitário de " +"cada produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Os botões :guilabel:`▶️ (triângulo suspenso)` e :guilabel:`➕ (mais)` só " +"ficam visíveis após o agrupamento de entradas por produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Formulário de revaloração de produto adicionando um valor de US$ 1,00 por " +"motivo de inflação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Lançamentos contábeis de valoração de estoque" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"No Odoo, os registros automáticos de valoração de estoque também são " +"registrados no painel :menuselection:`app Financeiro --> Financeiro --> " +"Lançamentos de diário`. Nessa lista abrangente de lançamentos contábeis, os " +"registros de valoração de estoque são identificados verificando os valores " +"na coluna :guilabel:`Diário` ou procurando o valor da coluna " +":guilabel:`Referência` que corresponde à referência da operação de armazém " +"(por exemplo, `WH/IN/00014` para recebimentos)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Clicar em um lançamento contábil de valoração de estoque abre um *registro " +"contábil de dupla entrada*. Esses registros são gerados pelo Odoo para " +"rastrear a mudança de valor na valoração de estoque à medida que os produtos" +" são movidos para dentro e para fora do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Para visualizar a avaliação de estoque de 10 *mesas*, que custam US$ 10,00 " +"cada, após o recebimento do fornecedor, vá para a página " +":menuselection:`Lançamentos de diário` encontrada em :menuselection:`app " +"Financeiro --> Financeiro --> Lançamentos de diário`. Aqui, clique na linha " +"do diário em que o valor da coluna :guilabel:`Referência` corresponde à " +"referência no recebimento, `WH/IN/00014`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Página de valoração de estoque que descreve os produtos em uma remessa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"\"Estoque provisório\" é uma conta de retenção de fundos destinada a pagar " +"os produtos aos fornecedores. A conta `valoração do estoque` armazena o " +"valor de todo o estoque disponível." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Lançamento contábil da valoração do inventário de 10 mesas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"Tutorial do Odoo: Valoração de estoque " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Rastreamento de produtos" @@ -13025,7 +14489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:292 msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "LIFO (Ultimo a entrar primeiro a sair)" +msgstr "UEPS (Último a entrar primeiro a sair)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:294 msgid "" @@ -13385,7 +14849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -13718,7 +15182,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "Mostrar a ordem de entrega na linha do pedido de vendas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "Pedido de entrega" @@ -15086,7 +16550,7 @@ msgstr "" "Sendcloud." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuração do armazém" @@ -15849,8 +17313,8 @@ msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -15869,8 +17333,8 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" -msgstr ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -15897,16 +17361,17 @@ msgid "India" msgstr "Índia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " -"any European country." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -15914,7 +17379,7 @@ msgstr "" "Para garantir a configuração adequada de uma transportadora terceirizada com" " o Odoo, siga estas etapas:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -15922,7 +17387,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instale o conector de envio `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -15930,7 +17395,7 @@ msgstr "" ":ref:`ConfiguraR o método de entrega " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -15938,7 +17403,7 @@ msgstr "" ":ref:`Ativar ambiente de produção `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -15946,7 +17411,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurar o armazém`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -15954,11 +17419,11 @@ msgstr "" ":ref:`Especificar o peso dos produtos " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalar o conector de envio" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -15966,7 +17431,7 @@ msgstr "" "Para instalar conectores de envio, vá para :menuselection:`app Inventário " "--> Configuração --> Definições`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -15977,7 +17442,7 @@ msgstr "" " terceiros podem ser selecionados de uma só vez. Em seguida, clique em " ":guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -15993,11 +17458,11 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Opções de conectores de envio disponíveis no Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "Método de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -16007,7 +17472,7 @@ msgstr "" "acessando :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de " "envio` e selecione o método de entrega desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -16017,7 +17482,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Provedor`: um para remessa internacional e outro para remessa " "nacional." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." @@ -16025,11 +17490,11 @@ msgstr "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -16042,7 +17507,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Não publicado`. Ao fazer isso, esse botão inteligente será " "alterado para: :guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -16050,7 +17515,7 @@ msgstr "" "A página :guilabel:`Método de envio` contém detalhes sobre o provedor, " "incluindo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -16058,7 +17523,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Método de envio` (*Campo obrigatório*): o nome do método de " "entrega (por exemplo, `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -16070,7 +17535,7 @@ msgstr "" "aplicável no menu suspenso ou deixe-o em branco para aplicar o método a " "todas as páginas da web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -16082,7 +17547,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nível de integração`, :guilabel:`Política de faturamento` e " ":guilabel:`Porcentagem de seguro` ficam disponíveis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -16092,7 +17557,7 @@ msgstr "" "simplesmente obter um :ref:`custo estimado de remessa " "` em uma |SO| ou fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -16100,7 +17565,7 @@ msgstr "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -16108,7 +17573,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produto de entrega` (*Campo obrigatório*): o nome da taxa de " "frete que é adicionado ao |SO| ou à fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -16120,7 +17585,7 @@ msgstr "" " cost` of shipping is wanted instead, refer to :doc:`Invoice real shipping " "costs ` document." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -16130,7 +17595,7 @@ msgstr "" "adicionado ao custo básico de frete para cobrir custos extras, como taxas de" " manuseio, materiais de embalagem, taxas de câmbio etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -16140,7 +17605,7 @@ msgstr "" "para pedidos que ultrapassem um valor especificado inserido no campo " "correspondente :guilabel:`Valor`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -16150,15 +17615,15 @@ msgstr "" "custos de envio reembolsados aos remetentes se o pacote for perdido ou " "roubado em trânsito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captura de tela de um método de envio da FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Página de configuração do **Método de envio** para `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -16174,23 +17639,23 @@ msgstr "" "mais detalhes sobre a configuração de credenciais de transportadoras " "específicas, consulte os seguintes documentos:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`credentials DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`credentiais Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`credentiais UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "Ambiente de produção" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -16199,7 +17664,7 @@ msgstr "" "inteligente :guilabel:`Ambiente de teste` para defini-lo como " ":guilabel:`Ambiente de produção`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -16217,7 +17682,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Mostrar o botão inteligente \"Ambiente de teste\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -16229,7 +17694,7 @@ msgstr "" " :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Armazém` e selecione o " "armazém desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -16241,7 +17706,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Destaque o campo \"Empresa\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -16254,11 +17719,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "O endereço e o número de telefone da empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "Peso do produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -16268,7 +17733,7 @@ msgstr "" " peso dos produtos acessando :menuselection:`app Inventário --> Produtos -->" " Produtos` e selecionando o produto desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -16280,11 +17745,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Campo \"Peso\" na aba Inventário do formulário do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicar transportadora terceirizada" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -16292,7 +17757,7 @@ msgstr "" "As transportadoras podem ser aplicadas em um :abbr:`SO (Ordem de vendas) `, " "fatura ou ordem de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -16304,11 +17769,11 @@ msgstr "" "Odoo, crie ou navegue até uma cotação acessando :menuselection:`app Vendas " "--> Pedidos --> COtações`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "Pedido de vendas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -16328,7 +17793,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Botão \"Adicionar envio\" na parte inferior de uma cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -16338,7 +17803,7 @@ msgstr "" "selecione a transportadora pretendida no menu suspenso :guilabel:`Método de " "envio`. O campo :guilabel:`Custo` é preenchido automaticamente com base em:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -16348,7 +17813,7 @@ msgstr "" "fornecido, será usada a soma dos :ref:`pesos dos produtos " "` no pedido)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -16358,7 +17823,7 @@ msgstr "" "` e o endereço do " "cliente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -16372,13 +17837,13 @@ msgstr "" "conector de envio. Em seguida, clique no botão :guilabel:`Adicionar` para " "adicionar a taxa de entrega à |SO| ou à fatura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -16394,7 +17859,7 @@ msgstr "" "escolha a ordem de entrega desejada que ainda não esteja marcada como " ":guilabel:`Concluído` ou :guilabel:`Cancelado`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -16407,7 +17872,7 @@ msgstr "" "`, uma " ":guilabel:`Referência de rastreamento` é fornecida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generate shipping labels `" @@ -16415,11 +17880,11 @@ msgstr ":doc:`Generate shipping labels `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Mostrar a aba \"Informações adicionais\" do pedido de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -16428,7 +17893,7 @@ msgstr "" "aqui estão algumas verificações a serem tentadas quando as coisas não " "estiverem funcionando como esperado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -16440,7 +17905,7 @@ msgstr "" "endereço e número de telefone) no Odoo estejam corretas **e** correspondam " "aos registros salvos no site do provedor de remessa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -16450,7 +17915,7 @@ msgstr "" "type>` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -16461,7 +17926,7 @@ msgstr "" "definido como :ref:`ambiente de produção " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -16471,7 +17936,7 @@ msgstr "" "se os preços são os mesmos no Odoo, no provedor de remessa e nos *registros " "de depuração*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -16483,11 +17948,11 @@ msgstr "" " informar que o pacote pesa sete quilos, conclui-se que o problema está do " "lado da FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "Registro de depuração" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -16506,7 +17971,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Mostrar o botão inteligente \"Sem depuração\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -16520,7 +17985,7 @@ msgstr "" ":ref:`modo desenvolvedor `, e vá para :menuselection:`app " "Definições --> Técnico --> seção Estrutura do base de dados --> Registros`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -16536,7 +18001,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "Como localizar a opção \"Registro\" no menu \"Técnico\"." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -16877,11 +18342,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" -":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" -" stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 msgid "" @@ -18653,1470 +20115,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "Example warehouse form." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Valoração de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" -"Integração de custos extra aos produtos (custos adicionais de importação)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"O recurso de custo adicionais no Odoo permite que o usuário inclua custos " -"extra (remessa, seguro, taxas alfandegárias, etc.) no custo do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições" -" --> Valoração` e ative o recurso :guilabel:`Custos adicionais`. O Odoo " -"também oferece a opção de definir um :guilabel:`diário padrão` no qual os " -"lançamentos contábeis de custos adicionais serão registrados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "Ativar o recurso de custo adicionais nas definições do Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Adicionar custos aos produtos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Receber faturas do fornecedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"Depois que um fornecedor atender a um pedido de compra e enviar uma fatura, " -"clique em :guilabel:`Criar fatura` no pedido de compra para criar uma fatura" -" de fornecedor no Odoo. Se a fatura do fornecedor incluir custos adicionais," -" como taxas alfandegárias, marque a caixa na coluna :guilabel:`Custos " -"adicionais` na linha da fatura da fatura do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "Habilitar a opção Custos adicionais na linha de fatura do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"Para cobranças que são sempre custos adicionais, crie um produto de custos " -"adicionais no Odoo. Dessa forma, o produto de custo adicionais pode ser " -"rapidamente adicionado à fatura do fornecedor como uma linha de fatura, em " -"vez de inserir manualmente as informações de custos adicionais toda vez que " -"uma fatura do fornecedor é recebida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"Primeiro, crie um novo produto em :menuselection:`Inventário --> Produtos " -"--> Produtos --> Criar`. Em seguida, nomeie o produto de custo de " -"importação. Em seguida, defina :guilabel:`Tipo de produto` como " -":guilabel:`Serviço`. Um produto de custos adicionais deve ser sempre um tipo" -" de produto de serviço. Depois disso, vá para a aba :guilabel:`Compra` e " -"marque a caixa ao lado de :guilabel:`É custo adicional`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do produto de custo adicional." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Se esse produto for sempre um custo adicional, você também poderá defini-lo " -"no produto e evitar ter que marcar a caixa em cada fatura do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Opção para definir um produto como um custo adicional." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Depois que o custo adicional for adicionado à fatura do fornecedor (seja " -"marcando a opção :guilabel:`Custo adicional` na linha da fatura ou " -"adicionando um produto de custo adicional à fatura), clique no botão " -":guilabel:`Criar custos adicionais` na parte superior da fatura. O Odoo cria" -" automaticamente um registro de custo adicional com o custo definido pré-" -"preenchido nas linhas de produto :guilabel:`Custos adicionais`. A partir " -"daqui, decida a qual separação os custos adicionais se aplicam, clicando em " -":guilabel:`Editar` e selecionando o número de referência da separação no " -"menu suspenso :guilabel:`Transferências`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Usar uma transferência de armazém para cobrir um custo adicional no diário " -"contábil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"Depois de definir a separação, clique em :guilabel:`Calcular` no registro de" -" custos adicionais. Em seguida, vá para a aba :guilabel:`Ajustes de " -"valoração` para ver o impacto dos custos adicionais. Por fim, clique em " -":guilabel:`Validar` para lançar o registro do custo adicional no diário " -"contábil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"O usuário pode acessar o lançamento no diário que foi criado pelo custo " -"adicional clicando em :guilabel:`Lançamento de diário`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"O produto ao qual o custo adicional é aplicado deve ter uma categoria de " -"produto definida para um método :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " -"sair) ou :abbr:`AVCO (custo médio)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Lançamento de diário dos custos adicionais" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Os registros de custos adicionais também podem ser criados diretamente em " -":menuselection:`Inventário --> Operações --> Custos adicionais`, não é " -"necessário criar um registro de custo adicional a partir da fatura do " -"fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Configuração da valoração de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Todo o estoque disponível de uma empresa contribui para a valoração de seu " -"inventário. Esse valor deve ser refletido nos registros contábeis da empresa" -" para mostrar com precisão o valor da empresa e de todos os seus ativos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"Por padrão, o Odoo usa uma valoração periódica de inventário (também " -"conhecida como valoração manual de inventário). Esse método implica que a " -"equipe de contabilidade lance lançamentos contábeis com base no inventário " -"físico da empresa e que os funcionários do armazém dediquem tempo para " -"contar o estoque. No Odoo, esse método é refletido dentro de cada categoria " -"de produto, onde o campo :guilabel:`Método de custeio` será definido como " -"`Preço padrão` por padrão, e o campo :guilabel:`Valoração de inventário` " -"será definido como `Manual`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" -"Os campos de valoração de inventário estão localizados no formulário " -"Categorias de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"Como alternativa, a valoração automatizada de inventário é um método de " -"valoração integrado que atualiza o valor do inventário em tempo real, " -"criando lançamentos contábeis manuais sempre que houver movimentações de " -"estoque iniciadas entre locais no inventário de uma empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"A valoração automatizada do inventário é um método recomendado para " -"contadores especializados, dadas as etapas adicionais envolvidas na " -"configuração do lançamento no diário. Mesmo após a configuração inicial, o " -"método precisará ser verificado periodicamente para garantir a precisão, e " -"ajustes podem ser necessários continuamente, dependendo das necessidades e " -"prioridades da empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Tipos de contabilidade" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" -"Os lançamentos contábeis dependerão do modo de contabilidade: *Continental* " -"ou *Anglo-Saxão*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" -"Verifique o modo de contabilidade ativando o :ref:`developer-mode` e " -"navegando até :menuselection:`app Financeiro --> Configuração --> " -"Definições`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" -"Em seguida, na barra de pesquisa, procure por :guilabel:`Contabilidade " -"anglo-saxã`, para ver se o recurso está ativado. Se ele **não estiver** " -"ativado, o modo de contabilidade continental está em uso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "Mostrar o recurso de modo de contabilidade anglo-saxão." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" -"Na contabilidade anglo-saxônica, os custos de mercadorias vendidas (COGS) " -"são informados quando os produtos são vendidos ou entregues. Isso significa " -"que o custo de uma mercadoria só é registrado como despesa quando um cliente" -" recebe a fatura de um produto. Portanto, para o método de avaliação " -"**manual**, defina a :guilabel:`Conta de despesas` como `Valoração de " -"estoque` para o tipo de ativo atual; para o método de avaliação " -"**automático**, defina a :guilabel:`Conta de despesas` como um tipo de " -"*Despesa* ou *Custo de receita* (por exemplo, `Custo de produção`, `Custo de" -" mercadorias vendidas` etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" -"Na contabilidade *Continental*, o custo de uma mercadoria é informado assim " -"que o produto é recebido no estoque. Por isso, a :guilabel:`Conta de " -"despesas` pode ser definida como **tanto** *Despesas* quanto como *Custo da " -"receita*; no entanto, ela é mais comumente definida como uma conta de " -"*Despesas*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" -":ref:`Detalhes sobre a configuração de contas de despesas e de estoque " -"`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" -"Faça alterações nas opções de valoração de inventário navegando até " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos`." -" Na seção :guilabel:`Valoração de inventário`, selecione as opções desejadas" -" de :guilabel:`Método de cálculo de custos` e :guilabel:`Valoração de " -"inventário`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"É possível usar configurações de valoração diferentes para categorias de " -"produtos diferentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "Mostrar opções de configuração de valoração de inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "Métodos de custeio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" -"Na página de configuração da categoria do produto, escolha o " -":guilabel:`Métodos de custeio` desejado:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Preço padrão" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Custo unitário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Qty On Hand" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Incoming Value" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valor de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "R$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "Receive 8 products for $10/unit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "R$ 80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "Receive 4 products for $16/unit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "4 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "$120" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "Deliver 10 products" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "-10 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "R$ 20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "Receive 2 products for $9/unit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "2 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "$40" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Custo médio (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "Receive 2 products for $6/unit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "$9" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "2 * $6" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "$36" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "When receiving four products for $16 each:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "Receive two products for $6 each:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "$16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "-8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "-2 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "$32" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "$11" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "$44" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" -"A alteração do método de custeio tem grande impacto na valoração do estoque." -" É altamente recomendável consultar um contador antes de fazer qualquer " -"ajuste nisso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"Quando o :guilabel:`método de custeio` é alterado, os produtos já em estoque" -" que estavam usando o método de custeio :guilabel:`Padrão` **não** mudam de " -"valor; em vez disso, as unidades existentes mantêm seu valor, e qualquer " -"movimentação de produto a partir de então afeta o custo médio, e o custo do " -"produto será alterado. Se o valor no campo :guilabel:`Custo` em um " -"formulário de produto for alterado manualmente, o Odoo gerará um registro " -"correspondente no relatório *Valoração de inventário*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" -"A valoração de inventário no Odoo pode ser configurada para ser atualizada " -"manual ou automaticamente. Embora as contas de *Despesas* se apliquem a " -"ambas, as contas de *entrada de estoque* e *saída de estoque* são usadas " -"apenas para valoração automática." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" -"Consulte as seções :ref:`Despesas ` e " -":ref:`Entrada/saída de estoque ` para " -"obter detalhes sobre a configuração de cada tipo de conta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Conta de despesas" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" -"Para configurar a *conta de despesas*, vá para a seção " -":guilabel:`Propriedades da conta` da categoria de produto pretendida " -"(:menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Categorias de " -"produtos`). Em seguida, escolha uma conta existente no menu suspenso " -":guilabel:`Conta de despesas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" -"Para garantir que a conta escolhida seja do :guilabel:`Tipo` correto, clique" -" no ícone |seta para a direita| à direita da conta. Em seguida, defina o " -"tipo de conta com base nas informações abaixo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "Anglo-saxão" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" -"Na contabilidade anglo-saxônica para avaliação automatizada de estoque, " -"defina o :guilabel:`Conta de despesas` para a conta `Despesas`. Em seguida, " -"clique no ícone |seta para a direita| à direita da conta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Na janela pop-up, escolha :guilabel:`Despesas` ou :guilabel:`Custo da " -"receita` no menu suspenso :guilabel:`Tipo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas** e o ícone de link externo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Para configurar a :guilabel:`Conta de despesas`, escolha " -":guilabel:`Valoração de inventário` no menu suspenso do campo. Verifique o " -"tipo da conta clicando no ícone |seta para a direita| e, em seguida, " -"verifique se o :guilabel:`Tipo` é :guilabel:`Ativos circulantes`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "Mostrar o campo **Conta de despesas**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "Continental" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" -"Defina o :guilabel:`Conta de despesas` para o tipo de conta " -":guilabel:`Despesas` ou :guilabel:`Custo da receita`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "Entrada/saída de estoque (somente automatizada)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Para configurar a :guilabel:`Conta de entrada de estoque` e :guilabel:`Conta" -" de saída de estoque`, vá para :menuselection:`app Inventário --> " -"Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de produto " -"desejada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Valoração de inventário`, selecione " -":guilabel:`Automatizado`. Isso faz com que a seção :guilabel:`Propriedades " -"de estoque da conta` seja exibida. Essas contas são definidas da seguinte " -"forma:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Conta de valoração de estoque`: quando a valoração automatizada " -"de estoque estiver ativada em um produto, essa conta manterá o valor atual " -"dos produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" -":guilabel:`Diário de estoque`: diário contábil em que as entradas são " -"lançadas automaticamente quando a valoração de inventário de um produto é " -"alterada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Conta de entrada de estoque`: os itens de diário de contrapartida" -" para todos os movimentos de entrada de estoque serão lançados nessa conta, " -"a menos que haja uma conta de avaliação específica definida no local de " -"origem. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " -"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Conta de saída de estoque`: os itens de diário de contrapartida " -"para todas as movimentações de saída de estoque serão lançados nessa conta, " -"a menos que haja uma conta de valoração específica definida no local de " -"destino. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " -"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"Na contabilidade anglo-saxônica, as contas :guilabel:`Conta de entrada no " -"estoque` e :guilabel:`Conta de saída do estoque` são definidas como contas " -"de :guilabel:`Ativos circulantes` *diferentes*. Dessa forma, a entrega de " -"produtos e o faturamento do cliente equilibram a conta *Saída de estoque*, " -"enquanto o recebimento de produtos e o faturamento dos fornecedores " -"equilibram a conta *Entrada de estoque*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Para modificar o tipo de conta, clique no ícone |seta para a direita| à " -"direita da conta de entrada/saída de estoque. Na janela pop-up, escolha " -":guilabel:`Ativo circulante` no menu suspenso :guilabel:`Tipo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" -"Exibir a página de configuração da conta, destacando o campo **Tipo**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" -"A conta *Entrada de estoque* é definida como `Estoque provisório " -"(recebido)`, um tipo de conta *Ativo circulante*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" -"Na contabilidade Continental, a :guilabel:`Conta de entrada de estoque` e a " -":guilabel:`Conta de saída de estoque` são definidas como **a mesma** " -":guilabel:`Ativo circulante`. Dessa forma, uma conta pode ser equilibrada " -"quando os itens são comprados e vendidos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" -"As contas de entrada e saída de estoque são ambas definidas como `Estoque " -"provisório (recebido)`, um tipo de conta :guilabel:`Ativos circulantes`. " -"Elas também podem ser definidas como `Estoque provisório (entregue)`, desde " -"que as contas de entrada e saída sejam atribuídas à **mesma** conta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "Contas de entrada e saída de estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "Relatório de valoração de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"Para começar, vá para :menuselection:`Financeiro --> Relatórios --> Balanço " -"patrimonial`. Na parte superior do painel, altere o valor do campo " -":guilabel:`A partir de` para :guilabel:`Hoje` e ajuste o filtro " -":guilabel:`Opções` para :guilabel:`Desdobrar tudo` para ver todos os dados " -"mais recentes exibidos de uma só vez." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"Sob o item de linha principal :guilabel:`Ativos circulantes`, procure o item" -" de linha aninhado :guilabel:`Conta de valoração de estoque`, onde a " -"valoração total de todo o inventário disponível é exibida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Acesse informações mais específicas com o menu suspenso :guilabel:`Conta de " -"valoração de estoque`, selecionando :guilabel:`Livro razão` para ter uma " -"visão detalhada de todos os lançamentos contábeis ou selecionando " -":guilabel:`Itens de diário` para revisar todos os lançamentos contábeis " -"individuais que foram feitos na conta. Além disso, é possível adicionar " -"anotações ao :guilabel:`balanço patrimonial` selecionando " -":guilabel:`Anotar`, preenchendo a caixa de texto e clicando em " -":guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Ver o detalhamento completo da valoração do inventário no aplicativo Odoo " -"Financeiro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Como usar a valoração de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"A *valoração de inventário* é um procedimento contábil essencial que calcula" -" o valor do estoque disponível. Uma vez determinado, o valor da valoração do" -" inventário é incorporado ao valor geral da empresa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"No Odoo, esse processo pode ser conduzido manualmente - por funcionários do " -"armazém que contam fisicamente os produtos - ou automaticamente pela base de" -" dados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Valoração automática do inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Para usar o Odoo para gerar automaticamente uma trilha de entradas de " -"valoração de estoque, primeiro navegue até a lista " -":menuselection:`Categorias de produtos` por :menuselection:`app Inventário " -"--> Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de " -"produto desejada. No formulário, defina :guilabel:`Valoração do inventário` " -"como :guilabel:`Automatizada` e o :guilabel:`Método de custeio` como " -"qualquer uma das três opções." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" -":doc:`Configurar a valoração de inventário `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"Para entender como a movimentação de produtos para dentro e para fora do " -"estoque afeta o valor geral da empresa, considere o seguinte cenário de " -"movimentação de produtos e estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Receber um produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Para rastrear o valor de produtos recebidos, como uma *tabela* simples, " -"configure a categoria do produto no próprio produto. Para chegar lá, navegue" -" até :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no " -"produto desejado. No formulário do produto, clique no ícone :guilabel:`➡️ " -"(seta para a direita)` ao lado do campo :guilabel:`Categoria de produto`, " -"que abre um link interno para editar a categoria do produto. Em seguida, " -"defina :guilabel:`Método de custeio` como :guilabel:`Primeiro a entrar, " -"primeiro a sair (PEPS)` e :guilabel:`Valoração do inventário` como " -":guilabel:`Automatizada`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Como alternativa, acesse o painel de controle :guilabel:`Categorias de " -"produto` navegando até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " -"Categorias de produto` e selecione a categoria de produto desejada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"Em seguida, suponha que 10 mesas sejam compradas a um preço de US$ 10,00 " -"cada. O :abbr:`PC (pedido de compra)` para essas mesas mostrará o subtotal " -"da compra como US$ 100,00, mais custos ou impostos adicionais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "Pedido de compra com 10 produtos \"Mesa\" no valor de US$ 10,00 cada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"Depois de selecionar :guilabel:`Validar` no :abbr:`PC (pedido de compra)`, o" -" botão inteligente :guilabel:`Valoração` é ativado. Clicar nesse botão exibe" -" um relatório que mostra como a valoração do estoque de mesas foi afetada " -"por essa compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -"O :ref:`modo de desenvolvedor ` **deve** estar ativado para " -"ver o botão inteligente :guilabel:`Valoração`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Veja o botão inteligente Avaliação em um recibo, com o modo Desenvolvedor " -"ativado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"Para obter um painel abrangente que inclui a avaliação de estoque de todas " -"as remessas de produtos, ajustes de estoque e operações de depósito, " -"consulte o :ref:`relatório de avaliação de estoque " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Entregar um produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"Na mesma lógica, quando uma mesa é enviada a um cliente e sai do armazémj, a" -" valoração do estoque diminui. O botão inteligente :guilabel:`Valoração` na " -":abbr:`DO (ordem de entrega)`, da mesma forma, exibe o registro de valoração" -" do estoque como em um :abbr:`PC (pedido de compra)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "Diminuição da valoração do estoque após o envio de um produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Relatório de valoração de inventário" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"Para visualizar o valor atual de todos os produtos no depósito, primeiro " -"ative o :ref:`Modo de desenvolvedor ` e navegue até " -":menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> Valoração`. O painel " -":guilabel:`Valoração de estoque` exibe registros detalhados de produtos com " -"a :guilabel:`Data`, :guilabel:`Quantidade`, :guilabel:`Valor unitário` e " -":guilabel:`Valor total` do inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -"O :ref:`modo de desenvolvedor ` **deve** estar habilitado " -"para ver a opção :guilabel:`Valoração` em :guilabel:`Relatórios`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "Relatório de valoração de inventário mostrando vários produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"O botão :guilabel:`Valoração na data`, localizado no canto superior esquerdo" -" da página :guilabel:`Valoração de estoque`, revela uma janela pop-up. Nessa" -" janela pop-up, a valoração de estoque dos produtos disponíveis durante uma " -"data anterior especificada pode ser vista e selecionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Visualizar um registro detalhado do valor do estoque de um produto, da " -"movimentação de estoque e do estoque em mãos, selecionando o botão verde-" -"azulado :guilabel:`➡️ (seta para a direita) ` à direita do valor da coluna " -":guilabel:`Referência`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Atualizar o preço unitário do produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"Para qualquer empresa: prazos de entrega, falhas na cadeia de suprimentos e " -"outros fatores de risco podem causar para custos não visíveis. Embora o Odoo" -" tente representar com precisão o valor do estoque, a *valoração manual* " -"serve como uma ferramenta adicional para atualizar o preço unitário dos " -"produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"A avaliação manual destina-se a produtos que podem ser comprados e recebidos" -" por um custo maior que 0, ou que tenham categorias de produtos definidas " -"com :guilabel:`método de custeio` definido como :guilabel:`Custo médio " -"(AVCO)` ou :guilabel:`Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "Adicionar valoração manual do valor do estoque a um produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Crie entradas de valoração manual no painel :guilabel:`Valoração do estoque`" -" navegando primeiro para :menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> " -"Valoração`. Em seguida, para ativar o recurso *Revaloração de produto*, " -"selecione :menuselection:`Agrupar por --> Produto` para organizar todos os " -"registros por produto. Clique no ícone cinza :guilabel:`▶️ (triângulo " -"suspenso)` para revelar os itens de linha de valoração de estoque abaixo, " -"bem como um botão verde-azulado :guilabel:`➕ (mais)` à direita." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Clique no botão verde-azulado :guilabel:`+ (adição)` para abrir o formulário" -" :guilabel:`Revaloração de produto`. Aqui, a valoração do estoque de um " -"produto pode ser recalculada, aumentando ou diminuindo o preço unitário de " -"cada produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Os botões :guilabel:`▶️ (triângulo suspenso)` e :guilabel:`➕ (mais)` só " -"ficam visíveis após o agrupamento de entradas por produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Formulário de revaloração de produto adicionando um valor de US$ 1,00 por " -"motivo de inflação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Lançamentos contábeis de valoração de estoque" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"No Odoo, os registros automáticos de valoração de estoque também são " -"registrados no painel :menuselection:`app Financeiro --> Financeiro --> " -"Lançamentos de diário`. Nessa lista abrangente de lançamentos contábeis, os " -"registros de valoração de estoque são identificados verificando os valores " -"na coluna :guilabel:`Diário` ou procurando o valor da coluna " -":guilabel:`Referência` que corresponde à referência da operação de armazém " -"(por exemplo, `WH/IN/00014` para recebimentos)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Clicar em um lançamento contábil de valoração de estoque abre um *registro " -"contábil de dupla entrada*. Esses registros são gerados pelo Odoo para " -"rastrear a mudança de valor na valoração de estoque à medida que os produtos" -" são movidos para dentro e para fora do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Para visualizar a avaliação de estoque de 10 *mesas*, que custam US$ 10,00 " -"cada, após o recebimento do fornecedor, vá para a página " -":menuselection:`Lançamentos de diário` encontrada em :menuselection:`app " -"Financeiro --> Financeiro --> Lançamentos de diário`. Aqui, clique na linha " -"do diário em que o valor da coluna :guilabel:`Referência` corresponde à " -"referência no recebimento, `WH/IN/00014`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" -"Página de valoração de estoque que descreve os produtos em uma remessa." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"\"Estoque provisório\" é uma conta de retenção de fundos destinada a pagar " -"os produtos aos fornecedores. A conta `valoração do estoque` armazena o " -"valor de todo o estoque disponível." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Lançamento contábil da valoração do inventário de 10 mesas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"Tutorial do Odoo: Valoração de estoque " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 2fc5b2bc8..dcd1521ab 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3671,10 +3672,30 @@ msgstr "" " seguido pela quantidade de produtos devolvidos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Gerenciar o caixa" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Isso abre uma janela pop-up, na qual você pode selecionar :guilabel:`Entrada" +" em caixa` ou :guilabel:`Saída em caixa`, inserir o valor e o motivo, e " +"clicar em :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Fechar a sessão POS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3684,16 +3705,16 @@ msgstr "" "direito da tela; isso abre a tela :guilabel:`Fechando controle`. Neste tela," " você pode obter várias informações:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "o número de pedidos feitos e o valor total recebido durante a sessão;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "os valores esperados agrupados por forma todo de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3713,7 +3734,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Como fechar uma sessão do PDV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3721,7 +3742,7 @@ msgstr "" "Quando você terminar de confeirr os valores, clique em :guilabel:`Fechar " "sessão` para fechar e voltar ao **painel do PDV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3729,7 +3750,7 @@ msgstr "" "Você pode deixar a sessão aberta clicando em :guilabel:`Backend` ou anular e" " continuar vendendo clicando em :guilabel:`Descartar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3740,12 +3761,12 @@ msgstr "" "Para fechá-la de qualquer maneira, clique em :guilabel:`Ok` na tela " ":guilabel:`Diferença de pagamentos`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "É altamente recomendado fechar a sessão de PDV no final do dia." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3754,8 +3775,8 @@ msgstr "" "venda --> Pedidos --> Sessões`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Acesse as configurações do POS" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3837,6 +3858,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Disponibilizar um produto no seu PDV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "ePOS printers" @@ -5699,14 +5800,12 @@ msgstr "" "selecione sua rede." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "O dispositivo deve estar conectado a uma rede WI-FI segura." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Seu banco de dados Odoo e o terminal de pagamento devem compartilhar a mesma" -" rede." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 380c537cb..a5d66c878 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1153,17 +1153,20 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:34 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:40 msgid "Shipping providers" @@ -8743,7 +8746,7 @@ msgstr "Há cinco métodos disponíveis para fazer isso:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:57 msgid ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`GSC-HTML-file-upload`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:58 msgid "" @@ -9376,20 +9379,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -"Altere o padrão :guilabel:`Score mínimo` (`0,50`) se necessário, usando um " -"valor entre `1,00` e `0,00`. Quanto mais alto for o limite, mais difícil " -"será passar no reCAPTCHA, e vice-versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9400,7 +9409,7 @@ msgstr "" "formulário de e-Commerce :guilabel:`Etapa extra durante o checkout` estão " "agora protegidos pelo reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9410,7 +9419,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensagem de erro de verificação do Google reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9435,7 +9444,7 @@ msgstr "" " porcentagem de pedidos suspeitos, o que pode ajudá-lo a determinar a " "pontuação mínima correta." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 44e624125..755a2bcc9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,15 +14,16 @@ # Foldi Robert , 2024 # Larisa_nexterp, 2024 # Simonel Criste , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Simonel Criste , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -891,8 +892,9 @@ msgstr ":guilabel:`Tabloul de bord aplicațiile mele`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -997,8 +999,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" @@ -1010,11 +1012,8 @@ msgstr "Declanșați o actualizare a bazei de date." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre procesul de actualizare, consultați " -":ref:`documentația de actualizare Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1204,8 +1203,9 @@ msgstr ":doc:`conturi odoo`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "Iată un exemplu de pseudoimplementare:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Submodule" @@ -1947,6 +1947,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Producție" @@ -2027,6 +2028,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Stagiu" @@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" @@ -2289,8 +2291,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tab-uri" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Istoric" @@ -2326,8 +2329,9 @@ msgstr "" "prin butonul *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Mail-uri" @@ -2389,7 +2393,8 @@ msgstr "" "Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizare" @@ -2409,8 +2414,9 @@ msgstr "" "modificările construcției (importul bazei de date, git push, etc...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" @@ -2471,7 +2477,8 @@ msgstr "" "după 5 minute. Puteți reporni utilizând butonul de redare." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Copii de rezervă" @@ -2610,9 +2617,10 @@ msgstr ":doc:`Actualizați documentația <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Setări" @@ -4973,79 +4981,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Gestionați utilizatorii Github care pot accesa proiectul dvs." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Există două niveluri de utilizatori:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: are acces la toate caracteristicile Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Utilizator: nu are acces la setările proiectului sau la bazele de date de " -"producție și de stagiu." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Grupul de utilizatori este destinat dezvoltatorilor care pot face modificări" -" în codul dvs., dar nu au voie să acceseze datele de producție. Utilizatorii" -" acestui grup nu pot conecta la bazele de date de producție și de stagiu " -"folosind funcția *1-click connect*, dar pot, desigur, utiliza contul lor " -"obisnuit pe aceste baze de date, dacă au unul, utilizând credențialele lor " -"obișnuite." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"În plus, ei nu pot utiliza webshell-ul și nu au acces la jurnalele " -"serverului." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" +msgid "Developer" +msgstr "Dezvoltator" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -5061,58 +5082,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "conectare 1-clic" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Producție și stagiu" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Numai în staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Acces public" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Permite accesul public la construcțiile de dezvoltare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Dacă este activată, această opțiune expune pagina Construcții public, " -"permitând vizitatorilor să se conecteze la build-urile de dezvoltare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"În plus, vizitatorii au acces la jurnale, shell și e-mail-uri ale build-" -"urilor de dezvoltare." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5120,11 +5131,11 @@ msgstr "" "Build-urile de producție și stagiu sunt excluse, vizitatorii pot vedea doar " "starea lor." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Domenii personalizate" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5133,7 +5144,7 @@ msgstr "" "de setări ` al ramurii " "corespunzătoare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5142,7 +5153,7 @@ msgstr "" "folosiți ca submodule în ramurile dvs. pentru a permite Odoo.sh să le " "descarce." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5154,7 +5165,7 @@ msgstr "" "disponibile în capitolul :ref:`Submodule ` din " "această documentație." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5166,14 +5177,14 @@ msgstr "" "implementare pentru Odoo.sh, astfel încât serverul Git la distanță să " "permită platformei noastre să descarce reviziile acestui depozit privat." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Pentru a configura cheia de implementare pentru un depozit privat, " "procedeziți astfel:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5181,11 +5192,11 @@ msgstr "" "în intrare, lipiți URL-ul SSH al sub-repozitorului privat și faceți clic pe " "*Adăugare*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5193,16 +5204,16 @@ msgstr "" "poate fi un alt server Git decât Github, cum ar fi Bitbucket, Gitlab sau " "chiar serverul propriu de găzduire" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "copiați cheia publică," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "ar trebui să arate ca *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5210,24 +5221,24 @@ msgstr "" "în setările sub-repozitorului privat, adăugați cheia publică printre cheile " "de implementare." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Setări --> Chei de implementare --> Adăugare " "cheie de implementare`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Setări --> Chei de acces --> Adăugare cheie`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Setări --> Depozit --> Chei de implementare`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5235,25 +5246,25 @@ msgstr "" "Auto-găzduit: adăugați cheia la fișierul authorized_keysutilizatorului git " "în directorul său .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Această secțiune arată dimensiunea spațiului de stocare utilizat de " "proiectul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare se calculează astfel:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "dimensiunea bazei de date PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5261,7 +5272,7 @@ msgstr "" "dimensiunea fișierelor de disc disponibile în containerul dvs.: fișierul " "bazei de date, directorul de stocare sesiuni..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5269,7 +5280,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să analizați utilizarea spațiului de disc, puteți rula " "instrumentul `ncdu `_ în Web Shell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5277,11 +5288,11 @@ msgstr "" "Dacă dimensiunea bazei de date de producție crește pentru a depăși ceea ce " "este provisionat în abonamentul dvs., va fi automat sincronizat cu ea." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Database Workers" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5292,7 +5303,7 @@ msgstr "" "poate gestiona. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat sincronizate cu " "abonamentul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5307,11 +5318,11 @@ msgstr "" "personalizărilor dvs. puteți deschide un ticket `aici " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Staging Branches" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5321,11 +5332,11 @@ msgstr "" "mai multe funcții în același timp. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat " "sincronizate cu abonamentul dvs." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Activare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5353,8 +5364,9 @@ msgstr "" "Documentația vă va ajuta să vă lansați proiectul Odoo.sh în niciun timp." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-Premise" @@ -9093,74 +9105,92 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"O actualizare este procesul de mutare a bazei de date de la o versiune mai " -"veche la o versiune mai nouă :doc:`acceptată ` (de " -"exemplu, Odoo 14.0 la Odoo 16.0). Actualizarea frecventă este esențială, " -"deoarece fiecare versiune vine cu caracteristici noi și îmbunătățite, " -"remedieri de erori și corecții de securitate." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Procesul Rolling Release permite clienților Odoo Online să-și actualizeze " -"baza de date direct dintr-un mesaj trimis administratorului bazei de date de" -" îndată ce o nouă versiune este lansată. Invitația de actualizare este " -"trimisă numai dacă nu sunt detectate probleme în timpul testelor automate." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" "Solicitarea mesajului de actualizare din partea dreaptă sus a bazei de date" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Este recomandat să testați manual :ref:`mai întâi actualizarea " -"`. Făcând clic pe :guilabel:`Vreau să testez mai " -"întâi`, redirecționează către `managerul bazei de date " -"`_, unde este posibil să solicitați o " -"bază de date de testare actualizată și să o verificați orice discrepanțe." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Este **nu** recomandat să faceți clic pe :guilabel:`Actualizați acum` fără a" -" testa mai întâi, deoarece declanșează imediat actualizarea bazei de date de" -" producție live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Dacă procesul Rolling Release detectează o problemă cu upgrade-ul, acesta va" -" fi dezactivat până când problema este rezolvată." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "O actualizare nu acoperă:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Trecerea la o versiune anterioară a Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -9168,7 +9198,7 @@ msgstr "" ":doc:`Comutarea edițiilor ` (de exemplu," " de la Community la Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -9176,40 +9206,31 @@ msgstr "" ":ref:`Schimbarea tipului de găzduire ` (de exemplu," " de la on-premise la Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migrarea de la un alt ERP la Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Dacă baza de date conține module personalizate, nu poate fi actualizată până" -" când o versiune a modulelor personalizate nu este disponibilă pentru " -"versiunea țintă a Odoo. Pentru clienții care își mențin propriile module " -"personalizate, recomandăm să paralelizeze procesul prin :ref:`solicitarea " -"unei baze de date actualizate ` și, de " -"asemenea, :doc:`actualizarea codului sursă al modulelor dvs. personalizate " -"`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Actualizarea pe scurt" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Solicitați o bază de date de testare actualizată (vezi :ref:`obținerea unei " -"baze de date de testare actualizate `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -9219,25 +9240,20 @@ msgstr "" "fi compatibil cu noua versiune de Odoo (consultați " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Testați cu atenție baza de date actualizată (vezi :ref:`testarea noii " -"versiuni a bazei de date `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Raportați orice problemă întâlnită în timpul testării către Odoo „trimițând " -"un bilet pentru o problemă legată de upgrade-ul meu viitor (testez un " -"upgrade) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9247,46 +9263,34 @@ msgstr "" "actualizată poate fi utilizată ca bază de date principală fără probleme, " "planificați actualizarea bazei de date de producție." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Solicitați actualizarea pentru baza de date de producție, făcând-o " -"indisponibilă pentru timpul necesar pentru finalizarea procesului (vezi " -":ref:`actualizarea bazei de date de producție `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Raportați orice problemă întâlnită în timpul upgrade-ului la Odoo „trimițând" -" un bilet pentru o problemă legată de upgrade-ul meu (producție) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Obținerea unei baze de date de testare actualizate" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`Pagina Upgrade `_ este platforma principală " -"pentru solicitarea unei baze de date actualizate. Cu toate acestea, în " -"funcție de tipul de găzduire, puteți face upgrade din linia de comandă (on-" -"premise), `Managerul bazei de date Odoo Online " -"`_ sau proiectul dvs. `Odoo.sh " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9299,15 +9303,13 @@ msgstr "" "`_ pentru a afla mai multe despre modul în care " "Odoo vă gestionează datele și confidențialitatea." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Bazele de date Odoo Online pot fi actualizate manual prin `managerul bazei " -"de date `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9325,7 +9327,7 @@ msgstr "" "Managerul bazei de date cu un buton de actualizare lângă numele unei baze de" " date." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9333,21 +9335,21 @@ msgstr "" "Faceți clic pe pictograma **săgeată într-un cerc** pentru a începe procesul " "de actualizare. În fereastra pop-up, completați:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "**Versiunea** de Odoo la care doriți să faceți upgrade, de obicei cea mai " "recentă versiune" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Adresa **e-mail** care ar trebui să primească linkul către baza de date " "actualizată" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9359,7 +9361,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Fereastra pop-up „Actualizează-ți baza de date”." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9379,7 +9381,7 @@ msgstr "" "Făcând clic pe săgeata meniu, se afișează baza de date de testare " "actualizată." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9391,15 +9393,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Proiectul Odoo.sh și filele" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"**Cea mai recentă copie de rezervă automată zilnică de producție** este apoi" -" trimisă către `platforma de upgrade `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "" "jurnal al procesului de actualizare poate fi găsit în noua versiune a " "procesului de actualizare, accesând :file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9432,7 +9432,7 @@ msgstr "" " este omis, baza de date actualizată este construită de îndată ce este " "transferată de pe platforma de upgrade și se iese din modul de actualizare." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "" "Consultați pagina :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pentru mai " "multe informații." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9448,7 +9448,36 @@ msgstr "" "Procesul standard de actualizare poate fi inițiat introducând următoarea " "linie de comandă pe mașina pe care este găzduită baza de date:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9456,15 +9485,13 @@ msgstr "" "Următoarea comandă poate fi utilizată pentru a afișa ajutorul general și " "comenzile principale:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"O bază de date de testare actualizată poate fi solicitată și prin „pagina " -"Upgrade `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9476,7 +9503,7 @@ msgstr "" "actualizarea să poată fi efectuată. Consultați pagina " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pentru mai multe informații." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9484,7 +9511,7 @@ msgstr "" "Din motive de securitate, doar persoana care a depus cererea de upgrade o " "poate descărca." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9494,7 +9521,7 @@ msgstr "" "fișiere la serverul de upgrade. Prin urmare, baza de date actualizată nu " "conține depozitul de fișiere de producție." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9504,15 +9531,15 @@ msgstr "" "acesteia trebuie îmbinat cu depozitul de fișiere de producție pentru a putea" " efectua teste în aceleași condiții ca și în noua versiune." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Baza de date actualizată conține:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Un fișier `dump.sql` care conține baza de date actualizată" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9527,7 +9554,7 @@ msgstr "" " ar trebui îmbinat cu depozitul de fișiere de producție pentru a obține " "depozitul de fișiere actualizat complet." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9535,7 +9562,7 @@ msgstr "" "Puteți solicita mai multe baze de date de testare dacă doriți să testați o " "actualizare de mai multe ori." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9549,22 +9576,18 @@ msgstr "" "„Administrare / Setări”. Acest raport oferă informații importante despre " "modificările introduse de noua versiune." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Testarea noii versiuni a bazei de date" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Este esențial să petreceți ceva timp testând baza de date de testare " -"actualizată pentru a vă asigura că nu sunteți blocat în activitățile dvs. de" -" zi cu zi de o schimbare a vizualizărilor, comportamentului sau a unui mesaj" -" de eroare odată ce actualizarea este disponibilă." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9572,11 +9595,11 @@ msgstr "" "Bazele de date de testare sunt neutralizate, iar unele caracteristici sunt " "dezactivate pentru a preveni impactul asupra bazei de date de producție:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Acțiunile programate sunt dezactivate." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9584,14 +9607,14 @@ msgstr "" "Serverele de e-mail de ieșire sunt dezactivate prin arhivarea celor " "existente și adăugarea unuia fals." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Furnizorii de plăți și transportatorii de livrare sunt resetați la mediul de" " testare." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9601,7 +9624,7 @@ msgstr "" "sincronizarea, contactați furnizorul de sincronizare bancară pentru a obține" " acreditările sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9611,11 +9634,11 @@ msgstr "" "pentru a vă asigura că funcționează corect și pentru a vă familiariza mai " "bine cu noua versiune." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Lista de verificare a testului de bază" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9623,20 +9646,20 @@ msgstr "" "Există vizualizări care sunt dezactivate în baza de date de testare, dar " "active în baza de date de producție?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Vizualizările dvs. obișnuite sunt încă afișate corect?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Rapoartele dvs. (factură, comandă de vânzare etc.) sunt generate corect?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Paginile site-ului dvs. funcționează corect?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9644,23 +9667,23 @@ msgstr "" "Sunteți capabil să creați și să modificați înregistrări? (comenzi de " "vânzare, facturi, achiziții, utilizatori, contacte, companii etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Există probleme cu șabloanele dvs. de e-mail?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Există probleme cu traducerile salvate?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Filtrele dvs. de căutare sunt încă prezente?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Vă puteți exporta datele?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9671,15 +9694,15 @@ msgstr "" "este același (categoria de produs, prețul de vânzare, prețul de cost, " "furnizorul, conturile, rutele etc.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Cumpărarea acestui produs (aplicația Cumpărați)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Confirmarea primirii acestui produs (aplicația Inventory)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9687,11 +9710,11 @@ msgstr "" "Verificați dacă ruta pentru a primi acest produs este aceeași în baza de " "date de producție (aplicația Inventory)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Vând acest produs (aplicația de vânzări) unui client aleatoriu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9699,11 +9722,11 @@ msgstr "" "Deschiderea bazei de date de clienți (aplicația Contacte), selectarea unui " "client (sau companie) și verificarea datelor acestuia." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Livrarea acestui produs (aplicația de inventar)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9711,12 +9734,12 @@ msgstr "" "Verificați dacă ruta de livrare a acestui produs este aceeași cu cea din " "baza de date de producție (aplicația Inventory)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" "Validarea unei facturi de client (aplicația de facturare sau contabilitate)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9724,12 +9747,12 @@ msgstr "" "Creditarea facturii (emiterea notei de credit) și verificarea dacă se " "comportă ca în baza de date de producție." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" "Verificarea rezultatelor rapoartelor dvs. (aplicația de contabilitate)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9737,7 +9760,7 @@ msgstr "" "Verificați aleatoriu impozitele, valutele, conturile bancare și anul fiscal " "(aplicația de contabilitate)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9747,7 +9770,7 @@ msgstr "" " din magazinul dvs. până la procesul de finalizare a comenzii și verificarea" " dacă totul se comportă ca în baza de date de producție." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9755,23 +9778,17 @@ msgstr "" "Această listă **nu** este exhaustivă. Extindeți exemplul la celelalte " "aplicații pe baza utilizării Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Dacă întâmpinați o problemă în timp ce testați baza de date de testare " -"actualizată, puteți solicita asistența Odoo „trimițând un bilet pentru o " -"problemă legată de upgrade-ul meu viitor (testez un upgrade) " -"`_. În orice caz, este esențial să " -"raportați orice problemă întâlnită în timpul testării pentru a o remedia " -"înainte de a actualiza baza de date de producție." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9786,15 +9803,15 @@ msgstr "" "responsabilitatea întreținătorului modulului personalizat să îl facă " "compatibil cu noua versiune de Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Nu uitați să testați:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrari cu software extern (EDI, API-uri etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9803,15 +9820,15 @@ msgstr "" "electronic, conversia unui client potențial până la o comandă de vânzare, " "livrarea produselor etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Exporturi de date" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Acțiuni automate" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9819,21 +9836,18 @@ msgstr "" "Acțiunile serverului din meniul de acțiuni din vizualizările formularului, " "precum și prin selectarea mai multor înregistrări din vizualizările de listă" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Actualizarea bazei de date de producție" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Odată ce :ref:`tests ` sunt finalizate și sunteți " -"sigur că baza de date actualizată poate fi utilizată ca bază de date " -"principală fără probleme, este timpul să planificați ziua de lansare." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9843,7 +9857,7 @@ msgstr "" "urmare, vă recomandăm să planificați upgrade-ul într-un moment în care " "utilizarea bazei de date este minimă." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9859,15 +9873,15 @@ msgstr "" "procesului de actualizare cu o zi înainte de actualizarea bazei de date de " "producție.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "Trecerea în producție fără testare în prealabil poate duce la:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "Utilizatorii nu se adaptează la modificări și la noile funcții" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9875,7 +9889,7 @@ msgstr "" "Întreruperi în afaceri (de exemplu, nemaiavând posibilitatea de a valida o " "acțiune)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9883,25 +9897,20 @@ msgstr "" "Experiență slabă a clienților (de exemplu, un site de comerț electronic care" " nu funcționează corect)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Procesul de actualizare a unei baze de date de producție este similar cu " -"actualizarea unei baze de date de testare, cu câteva excepții." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Procesul este similar cu :ref:`obținerea unei baze de date de testare " -"actualizate `, cu excepția opțiunii scop, " -"care trebuie setată la :guilabel:`Producție` în loc de :guilabel:`Test` ." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9911,20 +9920,17 @@ msgstr "" " la finalizarea upgrade-ului. Odată ce procesul este finalizat, este " "imposibil să reveniți la versiunea anterioară." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Procesul este similar cu :ref:`obținerea unei baze de date de testare " -"actualizate ` pe ramura " -":guilabel:`Producție`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Afișare din fila de actualizare" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9936,7 +9942,7 @@ msgstr "" "implementarea codului sursă actualizat al modulelor personalizate. Dacă nu " "există module personalizate, procesul de actualizare este declanșat imediat." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9948,7 +9954,7 @@ msgstr "" "actualizare regulată. În caz de succes, se creează o copie de rezervă a " "bazei de date înainte de actualizare." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9962,7 +9968,7 @@ msgstr "" "producție. Mai multe informații despre cum să actualizați modulele " "personalizate pot fi găsite pe :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9972,21 +9978,20 @@ msgstr "" "actualizare a unei baze de date de testare, cu excepția argumentului `test`," " care trebuie înlocuit cu `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"O bază de date de producție actualizată poate fi solicitată și prin „pagina " -"Upgrade `_. Odată ce baza de date este încărcată," -" orice modificare adusă bazei de date de producție **nu** va fi prezentă în " -"baza de date actualizată. Acesta este motivul pentru care vă recomandăm să " -"nu îl utilizați în timpul procesului de actualizare." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9998,21 +10003,19 @@ msgstr "" "al bazei de date actualizat trebuie îmbinat cu depozitul de fișiere de " "producție înainte de implementarea noii versiuni." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"În cazul unei probleme cu baza de date de producție, puteți solicita " -"asistența Odoo prin „trimițând un bilet pentru o problemă legată de upgrade-" -"ul (producția) meu `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Acord de nivel de serviciu (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -10022,7 +10025,7 @@ msgstr "" "versiune de Odoo este **gratuită**, inclusiv orice suport necesar pentru a " "remedia eventualele discrepanțe din baza de date actualizată." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -10033,11 +10036,11 @@ msgstr "" "toate acestea, această secțiune clarifică la ce servicii de upgrade vă " "puteți aștepta." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Servicii de upgrade acoperite de SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -10046,11 +10049,11 @@ msgstr "" "sau auto-găzduite (On-Premise) pot beneficia în orice moment de servicii de " "upgrade pentru:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "upgrade-ul tuturor **aplicațiilor standard**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -10060,7 +10063,7 @@ msgstr "" "timp cât Studio este încă instalat și abonamentul respectiv este încă activ;" " și" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -10068,7 +10071,7 @@ msgstr "" "upgrade-ul tuturor **dezvoltărilor și personalizărilor acoperite de un " "abonament de întreținere a personalizărilor**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -10078,21 +10081,21 @@ msgstr "" "baze de date (module standard și date) pentru a o face compatibilă cu " "versiunea vizată de upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Servicii de upgrade care nu sunt acoperite de SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Următoarele servicii legate de upgrade sunt **nu** incluse:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "**curățarea** de date și configurații preexistente în timpul actualizării;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -10100,7 +10103,7 @@ msgstr "" "upgrade-ul **modulelor personalizate create intern sau de către terți**, " "inclusiv partenerii Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -10110,16 +10113,16 @@ msgstr "" "în afara aplicației Studio, cod introdus manual și :ref:`acțiuni automate " "folosind codul Python `; și" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**instruire** cu privire la utilizarea funcțiilor și fluxurilor de lucru ale" " versiunii actualizate." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentația Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versiuni Odoo acceptate `" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 82252ba8d..16a19b821 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Alin Miclea, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -414,9 +414,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -646,7 +645,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1949,105 +1947,6 @@ msgstr "" "--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " "*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Casă de marcat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Registru de casă este un jurnal pentru înregistrarea tranzacțiilor de " -"primire și plată. Calculați suma totală de bani în și în afara, calculând " -"bilanțul total." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Configurați jurnalul de casă în :menuselection:`Contabilitate ---> " -"Configurare ---> Jurnale`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"În fila Intrări jurnal, contul debit și credit implicit pot fi configurate " -"de asemenea și moneda jurnalului" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Cum să înregistrați plățile în numerar?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Pentru a înregistra o plată în numerar specifică altui client, trebuie să " -"urmați acești pași:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Tablou de bord --> Casă --> " -"Înregistrați tranzacțiile`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Completați soldul de început și final" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "Înregistrați tranzacțiile, specificând clienții legați de tranzacție" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Puneți bani în" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Puneți bani în este utilizat pentru a plasa manual banii înainte de a începe" -" tranzacțiile. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, accesați " -":menuselection:`Mai multe --> Puneți bani în`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Scoateți bani" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Scoateți bani este utilizat pentru a colecta/obține manual banii după " -"încheierea tuturor tranzacțiilor. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, " -"accesați :menuselection:`Mai multe --> Scoateți bani`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Tranzacțiile vor fi adăugate la înregistrarea curentă a plății în numerar." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Gestionați un cont bancar într-o monedă străină" @@ -6804,21 +6703,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"Acest document abordează un caz de utilizare specific în scopuri teoretice. " -"Pentru instrucțiuni despre cum să configurați și să utilizați |AVCO|, " -"consultați documentul :doc:`configurarea evaluării inventarului " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`Utilizarea evaluării inventarului " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -6845,10 +6738,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`Configurarea evaluării stocurilor " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -8075,7 +7966,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Tipuri de conturi" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11611,11 +11502,7 @@ msgstr "" "Formularul este același, dar plata este direct legată de factură și va fi " "automat reconciliată cu ea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Rapoarte principale disponibile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " @@ -11625,139 +11512,117 @@ msgstr "" "țările, indiferent de :doc:`pachetul de localizare " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Bilanț**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Profit și pierdere**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Rezumat executiv**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Jurnal general**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Datorii vechi**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Creanțe vechi**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Declararea fluxului de numerar**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Raport fiscal**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" -"Rapoartele pot fi **adnotate, tipărite și detaliate** pentru a vedea detalii" -" (plăți, facturi, articole din jurnal etc.) făcând clic pe săgeata **jos**. " -"Rapoartele pot fi, de asemenea, exportate în format **PDF** sau **XLSX** " -"făcând clic pe :guilabel:`PDF` sau :guilabel:`XLSX` în partea de sus a " -"paginii." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "Rapoarte adnotă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" -"Puteți compara valorile între perioade utilizând meniul " -":guilabel:`Comparație` și selectând perioadele pe care doriți să le " -"comparați." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "Meniu de comparare pentru a compara perioade de timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -"**Bilanțul** arată un instantaneu al activelor, pasivelor și capitalurilor " -"proprii ale organizației dvs. la o anumită dată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "Raportul de bilanț al Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Profit și pierdere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -"Raportul **Profit și pierdere** (sau **Declarația de venit**) arată venitul " -"net al companiei dvs. prin deducerea cheltuielilor din venituri pentru " -"perioada de raportare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "Raportul de profit și pierdere al Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Rezumat executiv" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" -"**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă asupra tuturor cifrelor " -"importante pentru conducerea companiei dumneavoastră." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -"În termeni de bază, acest lucru este ceea ce raportează fiecare articol din " -"următoarea secțiune:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Performanță:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Marja de profit brut:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -"Contribuția tuturor vânzărilor realizate de afacerea dvs. **minus** orice " -"costuri directe necesare pentru realizarea respectivelor vânzări (manopera, " -"materiale etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Marja de profit net:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " @@ -11768,27 +11633,25 @@ msgstr "" "generale fixe pe care compania dvs. le are (electricitate, chirie, taxe care" " trebuie plătite ca urmare a acestor vânzări etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" -msgstr "**Rentabilitatea investiției (pe an):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 -msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -"Raportul dintre profitul net realizat și valoarea activelor pe care compania" -" le-a folosit pentru a realiza acele profituri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Poziție:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" -msgstr "**Zile medii de debitare:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." @@ -11796,11 +11659,11 @@ msgstr "" "Numărul mediu de zile necesare clienților pentru a vă plăti (complet) pentru" " toate facturile clienților." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" -msgstr "**Zile medii de creditare:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." @@ -11808,11 +11671,11 @@ msgstr "" "Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti (complet) furnizorii pentru" " toate facturile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" -msgstr "**Prognoza numerarului pe termen scurt:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " @@ -11822,117 +11685,75 @@ msgstr "" "următoare, adică soldul **contului dvs. de vânzări** pentru lună **minus** " "soldul **contului dvs. de achiziții** pentru luna respectivă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Active curente la datorii:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -"Denumit și **rata curentă**, acesta este raportul dintre activele curente " -"(:dfn:`active care ar putea fi transformate în numerar într-un an`) la " -"datoriile curente (:dfn:`datorii care vor fi datorate în anul viitor`). Este" -" de obicei folosit pentru a măsura capacitatea unei companii de a-și deservi" -" datoria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "Raport de sinteză executiv în Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Carte mare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -"**Raportul Carte Mare** arată toate tranzacțiile din toate conturile pentru " -"un interval de date ales. Raportul sumar inițial arată totalurile fiecărui " -"cont; de aici, puteți vizualiza un raport detaliat al tranzacției sau orice " -"excepții. Acest raport vă ajută să verificați fiecare tranzacție care a avut" -" loc într-o anumită perioadă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "Raport Carte Mare în Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Datorii vechi de plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" -"Porniți raportul **Detalii datorii vechi** pentru a afișa informații despre " -"facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," -" și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "Raport Datorii vechi în Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Datorii vechi de încasat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " -"așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." -msgstr "Raport Datorii vechi de încasat în Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Datorii vechi de plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Registrul de casă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -"**Registrul de casă** arată modul în care modificările din conturile " -"bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalentele de numerar și " -"defalcă analiza în activități de operare, investiții și finanțare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "Declarația de flux de numerar în Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Raport Taxa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" -"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate" -" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." -msgstr "Raport fiscal în Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" @@ -12326,8 +12147,8 @@ msgstr "" " și îl puteți salva pentru utilizare ulterioară." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Buget financiar" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -18974,7 +18795,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "completarea facturii vânzătorului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -18985,7 +18806,7 @@ msgstr "" "` pentru completare automată făcând clic " "pe :guilabel: `Trimite pentru digitizare`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -18994,11 +18815,11 @@ msgstr "" "ecranului, permițându-vă să completați cu ușurință informațiile despre " "factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "Confirmarea facturii" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -19008,7 +18829,7 @@ msgstr "" " documentului dvs. se schimbă în :guilabel:`Postat` și o înregistrare de " "jurnal este generată pe baza configurației de pe factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -19016,47 +18837,64 @@ msgstr "" "Odată confirmat, nu mai este posibil să-l actualizezi. Faceți clic pe " ":guilabel:`Resetați la schiță` dacă sunt necesare modificări." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "Plata facturii" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"La plata facturii furnizorului, faceți clic pe :guilabel:`Înregistrați " -"plata`. Apare o fereastră nouă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"Selectați :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Metoda de plată`, :guilabel:`Suma` " -"pe care doriți să o plătiți (plată totală sau parțială) și " -":guilabel:`Moneda`. Odoo completează automat câmpul :guilabel:`Memo` dacă " -":guilabel:`Referința de plată` a fost setat corect în factura furnizorului. " -"Dacă câmpul este gol, vă recomandăm să selectați numărul facturii " -"furnizorului ca referință." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "Odată confirmat, un banner :guilabel:`În plată` apare pe factură până când " "este :doc:`reconciliat `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "Raport de plată vechi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -19067,7 +18905,7 @@ msgstr "" "Plătibil în vârstă**. Accesați :selectare meniu:`Contabilitate --> Raportare" " --> Rapoarte partener: Plătibil în vârstă`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -19075,7 +18913,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe numele unui furnizor pentru a deschide detaliile tuturor " "facturilor restante, sumele datorate, datele scadente etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -19085,7 +18923,7 @@ msgstr "" "disponibile pe ecran ca fișier PDF sau XLSX și le puteți salva în folderul " "dorit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -25166,11 +25004,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -25179,8 +25019,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certificat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -25188,8 +25026,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Nu este certificat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -35060,6 +34898,10 @@ msgstr "" "clientul dvs. nu are un NPWP, trebuie doar să introduceți NIK în același " "câmp TVA." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Generați numărul de serie al facturii fiscale" @@ -37410,7 +37252,7 @@ msgstr "Politica de plată" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -37426,7 +37268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -37437,17 +37279,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"Pentru a configura |PUE| facturi, navigați la :menuselection:`Contabilitate " -"--> Clienți --> Facturi` și fie selectați o factură :guilabel:`Data " -"scadență` în aceeași lună, fie alegeți un termen de plată care nu implică " -"modificarea lunii scadente ( plata imediată, 15 zile, 21 zile, toate " -"încadrându-se în luna curentă)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -38682,15 +38519,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"Pentru a urmări numărul corect de vamă pentru o anumită factură, Odoo " -"folosește :doc:`costurile debarcate " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Evaluare`." -" Asigurați-vă că :guilabel:`Landed Costs` este activat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -43746,8 +43578,8 @@ msgstr "" "SEPA Direct Debit și pentru a-și debita contul bancar direct." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "Activați un furnizor de plăți" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -43889,21 +43721,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"Rămâneți pe deplin compatibil cu PCI atunci când activați această funcție, " -"deoarece Odoo nu stochează direct detaliile cardului. În schimb, creează un " -"simbol de plată care face referire doar la detaliile cardului stocate pe " -"serverul furnizorului de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "Captura manuala" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -43917,7 +43761,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Configurare` a furnizorului de plată selectat și activați " ":guilabel:`Capturarea manuală a sumei`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -43931,7 +43775,7 @@ msgstr "" "o anula și de a elibera fondurile rezervate. Captarea manuală a plăților " "este utilă în multe situații:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -43939,7 +43783,7 @@ msgstr "" "Primiți confirmarea platii și așteptați până când comanda este expediată " "pentru acaptura plata." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -43947,7 +43791,7 @@ msgstr "" "Previzualizați și verificați dacă comenzile sunt legitime înainte ca plata " "să fie finalizatăși procesul de finalizare începe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." @@ -43955,7 +43799,7 @@ msgstr "" "Evitați taxele de rambursare potențial mari pentru plățile rambursate: " "furnizorii de plăți nu vă vor taxa pentru anularea unei autorizații." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." @@ -43963,7 +43807,7 @@ msgstr "" "Păstrați un depozit de garanție pentru a fi returnat mai târziu, minus orice" " deduceri (de exemplu, în caz de daune)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -43974,7 +43818,7 @@ msgstr "" "Transaction`. Pentru a elibera fondurile, faceți clic pe butonul " ":guilabel:`Anulați tranzacția`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -43988,7 +43832,7 @@ msgstr "" "`. Furnizorii care acceptă doar " "capturarea sau anularea sumei totale au valoarea **Numai complet**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -43998,7 +43842,7 @@ msgstr "" "fieliberate automat înapoi la metoda de plată a clienților. Consultați " "documentația furnizorului dvs. de plăți pentru durata exactă a rezervării." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." @@ -44006,11 +43850,11 @@ msgstr "" "Odoo nu acceptă această funcție pentru toți furnizorii de plăți, dar unii " "permit capturarea manuală din interfața site-ului lor." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Restituiri" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -44021,7 +43865,7 @@ msgstr "" "rambursa plata unui client, navigați la aceasta și faceți clic pe butonul " ":guilabel:`Rambursare`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -44035,7 +43879,7 @@ msgstr "" "`. Furnizorii care acceptă doar " "rambursarea sumei totale au valoarea **Numai complet**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." @@ -44043,11 +43887,11 @@ msgstr "" "Odoo nu acceptă această caracteristică pentru toți furnizorii de plăți, dar " "unii permit rambursarea plăților de pe interfața site-ului lor." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Checkout rapid" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -44065,7 +43909,7 @@ msgstr "" "confirmare fără a completa formularul de contact. Trebuie doar să valideze " "plata pe formularul de plată de la Google sau Apple." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -44074,18 +43918,18 @@ msgstr "" "furnizorului de plată selectat și activați :guilabel:`Permiteți finalizarea " "plății rapide`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" "Toate prețurile afișate în formularul de plată pentru checkout rapid includ " "întotdeauna taxele." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "Extra taxe" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -44095,33 +43939,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "Taxele sunt calculate pe pretul cu taxe incluse." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Disponibilitate" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "Monede și țări" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -44139,7 +43983,7 @@ msgstr "" "și țări disponibile, este posibilă adăugarea sau eliminarea monedelor sau " "țărilor acceptate de furnizorul de plăți." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -44149,7 +43993,7 @@ msgstr "" "asemenea, propria listă de monede și țări disponibile, care servește ca un " "alt filtru în timpul operațiunilor de plată." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -44163,11 +44007,11 @@ msgstr "" "posibil ca plata să fie refuzată într-o etapă ulterioară în cazul în care " "țara sau moneda nu sunt acceptate." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "Suma maximă" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -44177,7 +44021,7 @@ msgstr "" "furnizorul selectat. Lăsați câmpul la `0.00` pentru a pune la dispoziție " "furnizorul de plăți, indiferent de suma plății." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -44189,11 +44033,11 @@ msgstr "" " pagina **Checkout** când este plătit :doc:`metode de expediere " "<../websites/ ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` sunt activate." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "Jurnalul de plati" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -44201,19 +44045,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "Jurnalul de plăți trebuie să fie un jurnal :guilabel:`Bank`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "Același jurnal poate fi folosit pentru mai mulți furnizori de plăți." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contabila" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -44234,7 +44078,7 @@ msgstr "" "înregistrările din jurnalul plăților. Vă recomandăm să cereți sfatul " "contabilului dvs." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -44250,67 +44094,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "Definiți un cont restant pentru un furnizor de plăți." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6bdc0d260..5e3ec05bf 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -491,6 +491,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -505,11 +507,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4630,6 +4630,1343 @@ msgstr "" "6`, dar unitatea de măsură a inventarului este `Unități`, |SO| arată " "cantitatea în cutii de șase, iar livrarea arată cantitatea în unități." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" +"Integrarea costurilor suplimentare pentru produse (costuri aditionale)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"Funcția de costuri adiționale în Odoo permite utilizatorului să includă " +"costuri suplimentare(transport, asigurare, taxe vamale, etc.) în costul " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Setări --> Evaluare` și activați funcția :guilabel:`Costuri de adiționale`. " +"Odoo oferă și opțiunea de a seta un :guilabel:`Jurnal implicit` în care " +"intrările contabile vor fi înregistrate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "Activați funcția de costuri adiționale în setările de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Adăugați costuri la produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Primirea facturii furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"După ce un furnizor livrează o comandă de achiziție și trimite o factură, " +"faceți clic pe :guilabel:`Crează factură` pe comanda de cumpărare pentru a " +"crea o factură furnizor înOdoo. Dacă factura furnizorului include costuri " +"adiționale, cum ar fi taxele vamale, bifați caseta din coloana " +":guilabel:`Costuri adiționale` pe linia facturii furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Activați opțiunea de costuri adiționale pe linia facturii furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"Pentru cheltuielile care sunt întotdeauna costuri adiționale, creați un " +"produs de costuri adiționale înOdoo. Astfel, produsul de costuri adiționale " +"poate fi adăugat rapid la factura furnizorului ca o linie de factură în loc " +"de a introduce manualinformațiile de costuri adiționale de fiecare dată când" +" vine o factură furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"În primul rând, creați un produs nou în :menuselection:`Inventar --> Produse" +" --> Produse --> Creare`. Apoi, numiți produsul de costuri adiționale. Apoi," +" setați:guilabel:`Tipul produsului` la :guilabel:`Serviciu`. Un produs de " +"costuri adiționale trebuieîntotdeauna să fie un tip de produs de serviciu. " +"După aceea, mergeți la fila :guilabel:`Cumpărare`și bifați caseta lângă " +":guilabel:`Este un cost adițional`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează` pentru a finaliza crearea produsului de costuri " +"adiționale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " +"produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Opțiunea de a defini un produs ca cost adițional." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Odată ce costul adițional este adăugat la factura furnizorului (fie prin " +"bifarea:guilabel:`Costuri adiționale` opțiunea pe linia facturii sau prin " +"adăugarea unui produs de costuri aditionale la factură), faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Crează costuri adiționale` lapartea de sus a facturii. " +"Odoo creează automat o înregistrare de costuri adiționale cucostul " +"adiționale setat pre-completat în linia produsului :guilabel:`Costuri " +"suplimentare`. De aici, decideți pentru care transfe se aplică costurile " +"suplimentare, clic pe :guilabel:`Editare` și selectați numărul de referință " +"trasfer dinmeniul :guilabel:`Transferuri`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Utilizați un transfer de depozit pentru a acoperi un cost adiționale în " +"jurnalul contabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"După setarea transferului, faceți clic pe :guilabel:`Calculează` pe " +"înregistrareacostului adiționale. Apoi, mergeți la fila :guilabel:`Ajustări " +"de evaluare` pentru a vedeaimpactul costurilor adiționale. În cele din urmă," +" faceți clic pe :guilabel:`Validează` pentru a postaînregistrarea costului " +"adiționale în jurnalul contabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"Utilizatorul poate accesa înregistrarea jurnalului care a fost creată de " +"costuladițional, făcând clic pe :guilabel:`Înregistrare jurnal`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"Produsul pentru care se aplică costul adițional trebuie să aibă o categorie " +"de produssetat la o metodă :abbr:`FIFO (Primul în intrare, primul în " +"ieșire)` sau un :abbr:`AVCO (Cost mediu)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Elemente in jurnalul costuri adiționale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Înregistrările de costuri adiționale pot fi create direct " +"în:menuselection:`Inventar --> Operațiuni --> Costuri adiționale`, nu este " +"necesarcrearea unei înregistrări de costuri adiționale din factura " +"furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configurarea evaluării inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Toate stocurile existente ale unei companii contribuie la evaluarea " +"inventarului acesteia. Această valoare ar trebui să fie reflectată în " +"evidențele contabile ale companiei pentru a arăta cu exactitate valoarea " +"companiei și a tuturor activelor sale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Tipuri de contabilitate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Afișați caracteristica modului de contabilitate anglo-saxon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"Este posibil să utilizați diferite setări de evaluare pentru diferite " +"categorii de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Metoda de stabilire a costurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prețul standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Cost unitar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Valoarea de intrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Cost mediu ponderat (CMP)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"Schimbarea metodei de calculare a costurilor are un impact semnificativ " +"asupra evaluării stocurilor. Este foarte recomandat să consultați mai întâi " +"un contabil înainte de a face orice ajustări aici." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`utilizarea_evaluării_inventarului`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Cont Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"Pentru a vă asigura că contul ales este corect :guilabel:`Type,` faceți clic" +" pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului. Apoi, setați tipul de" +" cont pe baza informațiilor de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" +"În contabilitatea anglo-saxonă pentru evaluarea automată a stocurilor, " +"setați :guilabel:`Contul de cheltuieli` la contul `Cheltuieli`. Apoi, faceți" +" clic pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"În fereastra pop-up, alegeți :guilabel:`Cheltuieli` sau :guilabel:`Cost of " +"Revenue` din meniul drop-down :guilabel:`Type`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli** și pictograma linkului extern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Pentru a configura :guilabel:`Contul de cheltuieli`, alegeți " +":guilabel:`Evaluare stoc` din meniul derulant al câmpului. Verificați tipul " +"contului făcând clic pe |săgeata dreapta| pictograma și apoi asigurați-vă că" +" :guilabel:`Tipul` este :guilabel:`Active curente`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "Continental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Setați pentru :guilabel:`Contul de cheltuieli` tipul de cont " +":guilabel:`Cheltuieli` sau :guilabel:`Cost of Revenue`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Intrare/ieșire stoc (numai automat)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Pentru a configura :guilabel:`Contul de intrare stoc` și :guilabel:`Contul " +"de ieșire stoc`, mergeți la :menuselection:`Aplicația inventar --> " +"Configurare --> Categorii de produse` și selectați categoria de produs " +"dorită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"În câmpul :guilabel:`Evaluare inventar`, selectați :guilabel:`Automat`. " +"Procedând astfel, apare secțiunea :guilabel:`Proprietăți stocul contului`. " +"Aceste conturi sunt definite după cum urmează:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Cont de evaluare a stocurilor`: atunci când evaluarea automată a " +"stocurilor este activată pentru un produs, acest cont va deține valoarea " +"curentă a produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Jurnal de stoc`: jurnal contabil în care intrările sunt " +"înregistrate automat când se modifică evaluarea stocului unui produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Cont de intrare stoc`: articolele de jurnal contrapartidă pentru " +"toate mișcările de stoc de intrare vor fi înregistrate în acest cont, cu " +"excepția cazului în care există un cont de evaluare specific setat în " +"locația sursă. Aceasta este valoarea implicită pentru toate produsele " +"dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct pentru " +"fiecare produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Cont de ieșire stoc`: articolele de jurnal de contrapartidă " +"pentru toate mișcările de stoc ieșite vor fi înregistrate în acest cont, cu " +"excepția cazului în care există un cont de evaluare specific setat în " +"locația de destinație. Aceasta este valoarea implicită pentru toate " +"produsele dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct " +"pentru fiecare produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"În contabilitatea anglo-saxonă, :guilabel:`Contul de intrare stoc` și " +":guilabel:`Contul de ieșire stoc` sunt setate la *diferite* conturi " +":guilabel:`Active curente`. În acest fel, livrarea produselor și facturarea " +"clientului echilibrează contul *Stock Output*, în timp ce primirea " +"produselor și furnizorii de facturare echilibrează contul *Stock Input*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Pentru a modifica tipul de cont, accesați clic pe |săgeata dreapta| " +"pictograma din dreapta contului de intrare/ieșire stoc. În fereastra pop-up," +" alegeți :guilabel:`Active curente` din meniul drop-down :guilabel:`Type`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "Afișați pagina de configurare a contului, evidențiind câmpul **Tip**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"Contul *Stock Input* este setat la `Stock Interim (Received)`, un tip de " +"cont *Activ curent*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"În contabilitatea Continental, :guilabel:`Contul de intrare stoc` și " +":guilabel:`Contul de ieșire stoc` sunt setate la **același** cont " +":guilabel:`Active curente`. În acest fel, un cont poate fi echilibrat atunci" +" când articolele sunt cumpărate și vândute." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"Conturile de intrare și de ieșire a stocurilor sunt setate la „Stock Interim" +" (Received)”, un tip de cont :guilabel: „Active curente”. De asemenea, pot " +"fi setate la „Stock Interim (Livrat)”, atâta timp cât conturile de intrare " +"și de ieșire sunt alocate aceluiași cont **același**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Afișați conturile de intrare și ieșire stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Raportarea de evaluare a stocurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Vedeți defalcarea completă a evaluării inventarului în aplicația Odoo " +"Accounting." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Utilizarea evaluării stocurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"*Evaluarea stocurilor* este o procedură contabilă prin excelență care " +"calculează valoarea stocului disponibil. Odată determinată, valoarea " +"evaluării stocului este apoi încorporată în valoarea totală a unei companii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"În Odoo, acest proces poate fi efectuat manual – de către angajații din " +"depozit care numără fizic produsele – sau automat prin baza de date." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Evaluarea automată a stocurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"Pentru a utiliza Odoo pentru a genera automat o urmărire a intrărilor de " +"evaluare a inventarului, mai întâi navigați la lista " +":menuselection:`Categorii de produse` mergând la :menuselection:`Aplicația " +"inventar --> Configurare --> Categorii de produse` și selectați categoria de" +" produs dorită. . În formular, setați :guilabel:`Evaluare inventar` ca " +":guilabel:`Automat` și :guilabel:`Metoda de cost` la oricare dintre cele " +"trei opțiuni." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" +":doc:`Configurați evaluarea inventarului `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"Pentru a înțelege modul în care mutarea produselor din stoc și din stoc " +"afectează valoarea globală a companiei, luați în considerare următorul " +"scenariu de mutare a produselor și a stocurilor de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recepția unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"Pentru a urmări valoarea produselor primite, cum ar fi un simplu *tabel*, " +"configurați categoria de produse pe produsul însuși. Pentru a ajunge acolo, " +"navigați la :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și " +"faceți clic pe produsul dorit. Pe formularul de produs, faceți clic pe " +"pictograma :guilabel:`➡️ (săgeata dreapta)` de lângă câmpul " +":guilabel:`Categorie de produs`, care deschide un link intern pentru a edita" +" categoria de produs. Apoi, setați :guilabel:`Metoda de stabilire a " +"costurilor` ca :guilabel:`First In First Out (FIFO)` și :guilabel:`Evaluare " +"inventar` ca :guilabel:`Automat`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Alternativ, accesați tabloul de bord :guilabel:`Categorii de produse` " +"navigând la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Categorii" +" de produse` și selectați categoria de produs dorită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"Apoi, presupunem că 10 mese sunt achiziționate la un preț de 10,00 USD " +"fiecare. :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` pentru aceste tabele va afișa " +"subtotalul achiziției în 100 USD, plus orice costuri sau taxe suplimentare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" +"Comandă de achiziție cu 10 mese produse în valoare de 10,00 USD fiecare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"După ce ați selectat :guilabel:`Validate` pe :abbr:`PO (Comandă de " +"achiziție)`, butonul inteligent :guilabel:`Evaluare` este activat. Făcând " +"clic pe acest buton, se afișează un raport care arată modul în care " +"evaluarea inventarului pentru tabel a fost afectată de această achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +":ref:`Modul dezvoltator ` **trebuie** să fie activat pentru " +"a vedea butonul inteligent :guilabel:`Evaluare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Consultați Butonul inteligent de evaluare pe o chitanță, cu modul " +"Dezvoltator activat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"Pentru un tablou de bord cuprinzător care include evaluarea stocurilor " +"tuturor livrărilor de produse, ajustările de stoc și operațiunile din " +"depozit, consultați :ref:`raportul de evaluare a stocurilor " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Livrarea unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"În aceeași logică, atunci când un tabel este expediat către un client și " +"iese din depozit, evaluarea stocului scade. Butonul inteligent " +":guilabel:`Evaluare` de pe :abbr:`DO (Comandă de livrare)`, de asemenea, " +"afișează înregistrarea evaluării stocului așa cum o face pe un :abbr:`PO " +"(Comandă de cumpărare)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Scăderea evaluării stocului după ce un produs este expediat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Raport de evaluare a stocurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"Pentru a vedea valoarea curentă a tuturor produselor din depozit, mai întâi " +"activați :ref:`Modul dezvoltator ` și navigați la " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Raportare --> Evaluare`. Tabloul " +"de bord :guilabel:`Evaluarea stocurilor` afișează înregistrări detaliate ale" +" produselor cu :guilabel:`Data`, :guilabel:`Cantitatea`, :guilabel:`Valoare " +"unitară` și :guilabel:`Valoarea totală` a inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +":ref:`Modul dezvoltator ` **trebuie** să fie activat pentru " +"a vedea opțiunea :guilabel:`Evaluare` de sub :guilabel:`Raportare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Raport de evaluare a stocurilor care arată mai multe produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"Butonul :guilabel:`Evaluare la data`, situat în colțul din stânga sus al " +"paginii :guilabel:`Evaluare stoc`, dezvăluie o fereastră pop-up. În această " +"fereastră pop-up, poate fi văzută și selectată evaluarea inventarului " +"produselor disponibile la o dată specificată anterior." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Vizualizați o înregistrare detaliată a valorii de inventar a unui produs, a " +"mișcării stocului și a stocului disponibil, selectând butonul teal " +":guilabel:`➡️ (săgeata dreapta)` din dreapta valorii coloanei " +":guilabel:`Referință`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Actualizați prețul unitar al produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"Pentru orice companie: timpii de livrare, eșecurile lanțului de " +"aprovizionare și alți factori de risc pot contribui la costuri invizibile. " +"Deși Odoo încearcă să reprezinte cu exactitate valoarea stocului, *evaluarea" +" manuală* servește ca un instrument suplimentar pentru actualizarea prețului" +" unitar al produselor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"Evaluarea manuală este destinată produselor care pot fi achiziționate și " +"primite la un cost mai mare de 0, sau care au categorii de produse setate cu" +" :guilabel:`Metoda de cost` setată fie ca :guilabel:`Cost mediu (AVCO)` sau " +":guilabel:` First In First Out (FIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Adăugați evaluarea manuală a valorii stocului unui produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Creați intrări manuale de evaluare pe tabloul de bord :guilabel:`Evaluare " +"stoc` navigând mai întâi la :menuselection:`Aplicația de inventar --> " +"Raportare --> Evaluare`. Apoi, pentru a activa funcția *reevaluare produs*, " +"selectați :menuselection:`Group by --> Product` pentru a organiza toate " +"înregistrările după produs. Faceți clic pe pictograma gri :guilabel:`▶️ " +"(triunghi drop-down)` pentru a dezvălui elementele rând de evaluare a " +"stocurilor de mai jos, precum și un buton :guilabel:`➕ (plus)` din dreapta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul teal :guilabel:`+ (plus)` pentru a deschide " +"formularul :guilabel:`Reevaluare produs`. Aici, evaluarea stocului pentru un" +" produs poate fi recalculată, prin creșterea sau scăderea prețului unitar al" +" fiecărui produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Butoanele :guilabel:`▶️ (triunghi drop-down)` și :guilabel:`➕ (plus)` sunt " +"vizibile numai după gruparea intrărilor după produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Formular de reevaluare a produsului adăugând o valoare de 1,00 USD, motivul " +"fiind inflația." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Intrări în jurnal de evaluare a stocurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"În Odoo, înregistrările automate de evaluare a stocurilor sunt înregistrate " +"și în tabloul de bord :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> " +"Contabilitate --> Înregistrări jurnal`. Pe această listă cuprinzătoare de " +"înregistrări contabile, înregistrările de evaluare a stocurilor sunt " +"identificate prin verificarea valorilor din coloana :guilabel:`Jurnal` sau " +"căutând valoarea coloanei :guilabel:`Referință` care se potrivește cu " +"referința operațiunii din depozit (de exemplu, `WH/IN /00014` pentru " +"chitanțe)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Făcând clic pe o înregistrare din jurnalul de evaluare a stocurilor, se " +"deschide o înregistrare *contabil în partidă dublă*. Aceste înregistrări " +"sunt generate de Odoo pentru a urmări modificarea valorii în evaluarea " +"stocurilor pe măsură ce produsele sunt mutate în și din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza evaluarea inventarului a 10 *tablele*, care costă 10 USD " +"fiecare, la primirea de la furnizor, accesați pagina " +":menuselection:`Inregistrări jurnal` aflată în :menuselection:`Aplicația de " +"contabilitate --> Contabilitate --> Înregistrări jurnal` . Aici, faceți clic" +" pe linia jurnalului în care valoarea coloanei :guilabel:`Reference` se " +"potrivește cu referința de pe chitanță, `WH/IN/00014`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" +"Pagina de evaluare a stocurilor care prezintă produsele dintr-o expediție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"„Stock interim” este un cont de depozit pentru bani destinat să plătească " +"vânzătorilor pentru produs. Contul „evaluare stoc” stochează valoarea " +"tuturor stocurilor disponibile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Inregistrare contabila pentru evaluarea stocurilor a 10 tabele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`Tutorial Odoo: Evaluarea inventarului " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Urmărirea produsului" @@ -12735,7 +14072,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -13074,7 +14411,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "Afișați comanda de livrare pe linia comenzii de vânzare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "Ordin de livrare" @@ -14432,7 +15769,7 @@ msgstr "" "Sendcloud." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configurarea depozitului" @@ -15173,7 +16510,7 @@ msgid "All" msgstr "Tot" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -15193,7 +16530,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -15221,13 +16558,17 @@ msgid "India" msgstr "India" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" @@ -15235,7 +16576,7 @@ msgstr "" "Pentru a asigura configurarea corectă a unui transportator terță parte cu " "Odoo, urmați acești pași:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." @@ -15243,7 +16584,7 @@ msgstr "" ":ref:`Instalați conectorul de expediere `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." @@ -15251,7 +16592,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurați metoda de livrare `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." @@ -15259,7 +16600,7 @@ msgstr "" ":ref:`Activați mediul de producție `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." @@ -15267,7 +16608,7 @@ msgstr "" ":ref:`Configurați depozitul `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." @@ -15275,11 +16616,11 @@ msgstr "" ":ref:`Specificați greutatea produselor " "`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "Instalați conectorul de transport" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." @@ -15287,7 +16628,7 @@ msgstr "" "Pentru a instala conectori de expediere, accesați :menuselection:`Aplicația " "de inventar --> Configurare --> Setări`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -15298,7 +16639,7 @@ msgstr "" "expediere terți pot fi selectați simultan. Apoi, faceți clic pe " ":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -15310,11 +16651,11 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "Opțiuni de conectori de transport disponibili în Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "Metoda de livrare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " @@ -15324,7 +16665,7 @@ msgstr "" "expediere, începeți prin a accesa :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Shipping Methods` și selectați metoda de livrare dorită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " @@ -15334,17 +16675,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Furnizor`: una pentru transport internațional și una pentru " "transport intern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -15357,7 +16698,7 @@ msgstr "" "pe butonul inteligent :guilabel:`Unpublished`. Procedând astfel, butonul " "inteligent va citi: :guilabel:`Publicat`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" @@ -15365,7 +16706,7 @@ msgstr "" "Pagina :guilabel:`Metoda de expediere` conține detalii despre furnizor, " "inclusiv:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." @@ -15373,7 +16714,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metoda de expediere` (*Câmp obligatoriu*): numele metodei de " "livrare (de exemplu, `FedEx US`, `FedEx EU` etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -15385,7 +16726,7 @@ msgstr "" "Selectați site-ul web aplicabil din meniul derulant sau lăsați-l necompletat" " pentru a aplica metoda tuturor paginilor web." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -15397,7 +16738,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nivel de integrare`, :guilabel:`Politica de facturare` și " ":guilabel:`Procentajul de asigurare` devin disponibile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -15407,7 +16748,7 @@ msgstr "" "obține pur și simplu un :ref:`costul de expediere estimat " "` pe un |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." @@ -15415,7 +16756,7 @@ msgstr "" "Selectați :guilabel:`Obțineți tarif și creați expediere` pentru a genera și " ":doc:`etichete de expediere `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." @@ -15423,7 +16764,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produs de livrare` (*Câmp obligatoriu*): numele taxei de livrare " "care este adăugat la |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -15431,7 +16772,7 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " @@ -15442,7 +16783,7 @@ msgstr "" " cum ar fi taxele de manipulare, materialele de ambalare, cursurile de " "schimb etc." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " @@ -15452,7 +16793,7 @@ msgstr "" "gratuită pentru comenzile care depășesc o sumă specificată introdusă în " "câmpul corespunzător :guilabel:`Suma`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" @@ -15462,15 +16803,15 @@ msgstr "" "costurile de expediere rambursate expeditorilor dacă coletul este pierdut " "sau furat în tranzit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "Captură de ecran a unei metode de expediere FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "Pagina de configurare **Metodă de expediere** pentru `FedEx US`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -15486,23 +16827,23 @@ msgstr "" "multe detalii despre configurarea acreditărilor anumitor operatori de " "transport, consultați următoarele documente:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`Acreditări DHL `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Acreditările Sendcloud `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`Acreditări UPS `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "Mediu de producție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." @@ -15511,7 +16852,7 @@ msgstr "" "inteligent :guilabel:`Test Environment` pentru a-l seta la " ":guilabel:`Production Environment`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -15529,7 +16870,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "Afișați butonul inteligent „Mediu de testare”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -15541,7 +16882,7 @@ msgstr "" "a face asta, accesați :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Warehouses` și selectați depozitul dorit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -15553,7 +16894,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "Evidențiați câmpul „Companie”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -15566,11 +16907,11 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "Afișați adresa companiei și numărul de telefon." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "Greutatea produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " @@ -15580,7 +16921,7 @@ msgstr "" "specificați greutatea produselor accesând :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` și selectând produsul dorit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -15592,11 +16933,11 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "Afișați câmpul „Greutate” din fila Inventar a formularului de produs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "Aplicați un transportator terță parte" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." @@ -15604,7 +16945,7 @@ msgstr "" "Transportatorii pot fi aplicați pe o :abbr:`SO (Comandă de vânzare)`, " "factură sau comandă de livrare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -15616,11 +16957,11 @@ msgstr "" "sau navigați la o ofertă accesând :menuselection:`Aplicația de vânzări --> " "Comenzi --> Citate`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "Comandă de vânzări" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -15640,7 +16981,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "Afișați butonul „Adăugați livrare” în partea de jos a unei cotații." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -15650,7 +16991,7 @@ msgstr "" "selectați transportatorul dorit din meniul drop-down :guilabel:`Metodă de " "expediere`. Câmpul :guilabel:`Cost` este completat automat pe baza:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -15660,7 +17001,7 @@ msgstr "" "furnizată, se folosește suma :ref:`greutățile produsului " "` din comandă)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -15670,7 +17011,7 @@ msgstr "" "` și adresa " "clientului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -15684,12 +17025,12 @@ msgstr "" "prin conectorul de expediere . Apoi, faceți clic pe butonul " ":guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga taxa de livrare la |SO| sau factura." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -15706,7 +17047,7 @@ msgstr "" "dorită care nu este deja marcată ca :guilabel:`Terminat` sau " ":guilabel:`Anulat` ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -15719,7 +17060,7 @@ msgstr "" "`, este furnizată o " ":guilabel:`Referință de urmărire`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`Generează etichete de expediere `" @@ -15727,11 +17068,11 @@ msgstr ":doc:`Generează etichete de expediere `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "Afișați fila „Informații suplimentare” a comenzii de livrare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Depanare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" @@ -15740,7 +17081,7 @@ msgstr "" "câteva verificări de încercat atunci când lucrurile nu funcționează conform " "așteptărilor:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -15752,7 +17093,7 @@ msgstr "" " și numărul de telefon) din Odoo sunt corecte **și** se potrivesc cu " "înregistrările salvate pe site-ul web al furnizorului de transport." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -15763,7 +17104,7 @@ msgstr "" " a verifica, asigurați-vă că expedierea poate fi creată direct pe site-ul " "web al transportatorului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -15773,7 +17114,7 @@ msgstr "" "taxa furnizorului, asigurați-vă mai întâi că metoda de livrare este setată " "la :ref:`mediul de producție `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " @@ -15783,7 +17124,7 @@ msgstr "" "Odoo și verificați că prețurile sunt aceleași pe Odoo, furnizorul de " "transport și în *jurnalele de depanare*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -15795,11 +17136,11 @@ msgstr "" "FedEx spune că pachetul cântărește șapte kilograme, se ajunge la concluzia " "că problema este de partea FedEx." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "Jurnal de depanare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -15818,7 +17159,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "Afișați butonul inteligent „Fără depanare”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -15833,7 +17174,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Settings app --> Technical --> Database Structure section " "--> Logging`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -15850,7 +17191,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "Arată cum să găsești opțiunea „Înregistrare” din meniul „Tehnic”." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -16154,7 +17495,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -17647,1343 +18988,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Evaluarea stocului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" -"Integrarea costurilor suplimentare pentru produse (costuri aditionale)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"Funcția de costuri adiționale în Odoo permite utilizatorului să includă " -"costuri suplimentare(transport, asigurare, taxe vamale, etc.) în costul " -"produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"În primul rând, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " -"Setări --> Evaluare` și activați funcția :guilabel:`Costuri de adiționale`. " -"Odoo oferă și opțiunea de a seta un :guilabel:`Jurnal implicit` în care " -"intrările contabile vor fi înregistrate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "Activați funcția de costuri adiționale în setările de inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Adăugați costuri la produse" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Primirea facturii furnizorului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"După ce un furnizor livrează o comandă de achiziție și trimite o factură, " -"faceți clic pe :guilabel:`Crează factură` pe comanda de cumpărare pentru a " -"crea o factură furnizor înOdoo. Dacă factura furnizorului include costuri " -"adiționale, cum ar fi taxele vamale, bifați caseta din coloana " -":guilabel:`Costuri adiționale` pe linia facturii furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" -"Activați opțiunea de costuri adiționale pe linia facturii furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"Pentru cheltuielile care sunt întotdeauna costuri adiționale, creați un " -"produs de costuri adiționale înOdoo. Astfel, produsul de costuri adiționale " -"poate fi adăugat rapid la factura furnizorului ca o linie de factură în loc " -"de a introduce manualinformațiile de costuri adiționale de fiecare dată când" -" vine o factură furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"În primul rând, creați un produs nou în :menuselection:`Inventar --> Produse" -" --> Produse --> Creare`. Apoi, numiți produsul de costuri adiționale. Apoi," -" setați:guilabel:`Tipul produsului` la :guilabel:`Serviciu`. Un produs de " -"costuri adiționale trebuieîntotdeauna să fie un tip de produs de serviciu. " -"După aceea, mergeți la fila :guilabel:`Cumpărare`și bifați caseta lângă " -":guilabel:`Este un cost adițional`. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvează` pentru a finaliza crearea produsului de costuri " -"adiționale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " -"produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Opțiunea de a defini un produs ca cost adițional." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Odată ce costul adițional este adăugat la factura furnizorului (fie prin " -"bifarea:guilabel:`Costuri adiționale` opțiunea pe linia facturii sau prin " -"adăugarea unui produs de costuri aditionale la factură), faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Crează costuri adiționale` lapartea de sus a facturii. " -"Odoo creează automat o înregistrare de costuri adiționale cucostul " -"adiționale setat pre-completat în linia produsului :guilabel:`Costuri " -"suplimentare`. De aici, decideți pentru care transfe se aplică costurile " -"suplimentare, clic pe :guilabel:`Editare` și selectați numărul de referință " -"trasfer dinmeniul :guilabel:`Transferuri`. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvează`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Utilizați un transfer de depozit pentru a acoperi un cost adiționale în " -"jurnalul contabil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"După setarea transferului, faceți clic pe :guilabel:`Calculează` pe " -"înregistrareacostului adiționale. Apoi, mergeți la fila :guilabel:`Ajustări " -"de evaluare` pentru a vedeaimpactul costurilor adiționale. În cele din urmă," -" faceți clic pe :guilabel:`Validează` pentru a postaînregistrarea costului " -"adiționale în jurnalul contabil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"Utilizatorul poate accesa înregistrarea jurnalului care a fost creată de " -"costuladițional, făcând clic pe :guilabel:`Înregistrare jurnal`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"Produsul pentru care se aplică costul adițional trebuie să aibă o categorie " -"de produssetat la o metodă :abbr:`FIFO (Primul în intrare, primul în " -"ieșire)` sau un :abbr:`AVCO (Cost mediu)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Elemente in jurnalul costuri adiționale" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Înregistrările de costuri adiționale pot fi create direct " -"în:menuselection:`Inventar --> Operațiuni --> Costuri adiționale`, nu este " -"necesarcrearea unei înregistrări de costuri adiționale din factura " -"furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Configurarea evaluării inventarului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Toate stocurile existente ale unei companii contribuie la evaluarea " -"inventarului acesteia. Această valoare ar trebui să fie reflectată în " -"evidențele contabile ale companiei pentru a arăta cu exactitate valoarea " -"companiei și a tuturor activelor sale." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Tipuri de contabilitate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "Afișați caracteristica modului de contabilitate anglo-saxon." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"Este posibil să utilizați diferite setări de evaluare pentru diferite " -"categorii de produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "Metoda de stabilire a costurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Prețul standard" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Operație" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Cost unitar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Cantitate în stoc" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Valoarea de intrare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Valoarea inventarului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Cost mediu ponderat (CMP)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Primul intrat primul ieșit (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" -"Schimbarea metodei de calculare a costurilor are un impact semnificativ " -"asupra evaluării stocurilor. Este foarte recomandat să consultați mai întâi " -"un contabil înainte de a face orice ajustări aici." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`utilizarea_evaluării_inventarului`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Cont Cheltuieli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" -"Pentru a vă asigura că contul ales este corect :guilabel:`Type,` faceți clic" -" pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului. Apoi, setați tipul de" -" cont pe baza informațiilor de mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" -"În contabilitatea anglo-saxonă pentru evaluarea automată a stocurilor, " -"setați :guilabel:`Contul de cheltuieli` la contul `Cheltuieli`. Apoi, faceți" -" clic pe |săgeata dreapta| pictograma din dreapta contului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"În fereastra pop-up, alegeți :guilabel:`Cheltuieli` sau :guilabel:`Cost of " -"Revenue` din meniul drop-down :guilabel:`Type`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli** și pictograma linkului extern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"Pentru a configura :guilabel:`Contul de cheltuieli`, alegeți " -":guilabel:`Evaluare stoc` din meniul derulant al câmpului. Verificați tipul " -"contului făcând clic pe |săgeata dreapta| pictograma și apoi asigurați-vă că" -" :guilabel:`Tipul` este :guilabel:`Active curente`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "Afișați câmpul **Cont de cheltuieli**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "Continental" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" -"Setați pentru :guilabel:`Contul de cheltuieli` tipul de cont " -":guilabel:`Cheltuieli` sau :guilabel:`Cost of Revenue`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "Intrare/ieșire stoc (numai automat)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Pentru a configura :guilabel:`Contul de intrare stoc` și :guilabel:`Contul " -"de ieșire stoc`, mergeți la :menuselection:`Aplicația inventar --> " -"Configurare --> Categorii de produse` și selectați categoria de produs " -"dorită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"În câmpul :guilabel:`Evaluare inventar`, selectați :guilabel:`Automat`. " -"Procedând astfel, apare secțiunea :guilabel:`Proprietăți stocul contului`. " -"Aceste conturi sunt definite după cum urmează:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Cont de evaluare a stocurilor`: atunci când evaluarea automată a " -"stocurilor este activată pentru un produs, acest cont va deține valoarea " -"curentă a produselor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" -":guilabel:`Jurnal de stoc`: jurnal contabil în care intrările sunt " -"înregistrate automat când se modifică evaluarea stocului unui produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Cont de intrare stoc`: articolele de jurnal contrapartidă pentru " -"toate mișcările de stoc de intrare vor fi înregistrate în acest cont, cu " -"excepția cazului în care există un cont de evaluare specific setat în " -"locația sursă. Aceasta este valoarea implicită pentru toate produsele " -"dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct pentru " -"fiecare produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Cont de ieșire stoc`: articolele de jurnal de contrapartidă " -"pentru toate mișcările de stoc ieșite vor fi înregistrate în acest cont, cu " -"excepția cazului în care există un cont de evaluare specific setat în " -"locația de destinație. Aceasta este valoarea implicită pentru toate " -"produsele dintr-o anumită categorie și poate fi, de asemenea, setată direct " -"pentru fiecare produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"În contabilitatea anglo-saxonă, :guilabel:`Contul de intrare stoc` și " -":guilabel:`Contul de ieșire stoc` sunt setate la *diferite* conturi " -":guilabel:`Active curente`. În acest fel, livrarea produselor și facturarea " -"clientului echilibrează contul *Stock Output*, în timp ce primirea " -"produselor și furnizorii de facturare echilibrează contul *Stock Input*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"Pentru a modifica tipul de cont, accesați clic pe |săgeata dreapta| " -"pictograma din dreapta contului de intrare/ieșire stoc. În fereastra pop-up," -" alegeți :guilabel:`Active curente` din meniul drop-down :guilabel:`Type`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "Afișați pagina de configurare a contului, evidențiind câmpul **Tip**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" -"Contul *Stock Input* este setat la `Stock Interim (Received)`, un tip de " -"cont *Activ curent*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" -"În contabilitatea Continental, :guilabel:`Contul de intrare stoc` și " -":guilabel:`Contul de ieșire stoc` sunt setate la **același** cont " -":guilabel:`Active curente`. În acest fel, un cont poate fi echilibrat atunci" -" când articolele sunt cumpărate și vândute." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" -"Conturile de intrare și de ieșire a stocurilor sunt setate la „Stock Interim" -" (Received)”, un tip de cont :guilabel: „Active curente”. De asemenea, pot " -"fi setate la „Stock Interim (Livrat)”, atâta timp cât conturile de intrare " -"și de ieșire sunt alocate aceluiași cont **același**." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "Afișați conturile de intrare și ieșire stoc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "Raportarea de evaluare a stocurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Vedeți defalcarea completă a evaluării inventarului în aplicația Odoo " -"Accounting." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Utilizarea evaluării stocurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"*Evaluarea stocurilor* este o procedură contabilă prin excelență care " -"calculează valoarea stocului disponibil. Odată determinată, valoarea " -"evaluării stocului este apoi încorporată în valoarea totală a unei companii." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"În Odoo, acest proces poate fi efectuat manual – de către angajații din " -"depozit care numără fizic produsele – sau automat prin baza de date." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Evaluarea automată a stocurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"Pentru a utiliza Odoo pentru a genera automat o urmărire a intrărilor de " -"evaluare a inventarului, mai întâi navigați la lista " -":menuselection:`Categorii de produse` mergând la :menuselection:`Aplicația " -"inventar --> Configurare --> Categorii de produse` și selectați categoria de" -" produs dorită. . În formular, setați :guilabel:`Evaluare inventar` ca " -":guilabel:`Automat` și :guilabel:`Metoda de cost` la oricare dintre cele " -"trei opțiuni." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" -":doc:`Configurați evaluarea inventarului `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"Pentru a înțelege modul în care mutarea produselor din stoc și din stoc " -"afectează valoarea globală a companiei, luați în considerare următorul " -"scenariu de mutare a produselor și a stocurilor de mai jos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Recepția unui produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Pentru a urmări valoarea produselor primite, cum ar fi un simplu *tabel*, " -"configurați categoria de produse pe produsul însuși. Pentru a ajunge acolo, " -"navigați la :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` și " -"faceți clic pe produsul dorit. Pe formularul de produs, faceți clic pe " -"pictograma :guilabel:`➡️ (săgeata dreapta)` de lângă câmpul " -":guilabel:`Categorie de produs`, care deschide un link intern pentru a edita" -" categoria de produs. Apoi, setați :guilabel:`Metoda de stabilire a " -"costurilor` ca :guilabel:`First In First Out (FIFO)` și :guilabel:`Evaluare " -"inventar` ca :guilabel:`Automat`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Alternativ, accesați tabloul de bord :guilabel:`Categorii de produse` " -"navigând la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Categorii" -" de produse` și selectați categoria de produs dorită." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"Apoi, presupunem că 10 mese sunt achiziționate la un preț de 10,00 USD " -"fiecare. :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` pentru aceste tabele va afișa " -"subtotalul achiziției în 100 USD, plus orice costuri sau taxe suplimentare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" -"Comandă de achiziție cu 10 mese produse în valoare de 10,00 USD fiecare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"După ce ați selectat :guilabel:`Validate` pe :abbr:`PO (Comandă de " -"achiziție)`, butonul inteligent :guilabel:`Evaluare` este activat. Făcând " -"clic pe acest buton, se afișează un raport care arată modul în care " -"evaluarea inventarului pentru tabel a fost afectată de această achiziție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -":ref:`Modul dezvoltator ` **trebuie** să fie activat pentru " -"a vedea butonul inteligent :guilabel:`Evaluare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Consultați Butonul inteligent de evaluare pe o chitanță, cu modul " -"Dezvoltator activat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"Pentru un tablou de bord cuprinzător care include evaluarea stocurilor " -"tuturor livrărilor de produse, ajustările de stoc și operațiunile din " -"depozit, consultați :ref:`raportul de evaluare a stocurilor " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Livrarea unui produs" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"În aceeași logică, atunci când un tabel este expediat către un client și " -"iese din depozit, evaluarea stocului scade. Butonul inteligent " -":guilabel:`Evaluare` de pe :abbr:`DO (Comandă de livrare)`, de asemenea, " -"afișează înregistrarea evaluării stocului așa cum o face pe un :abbr:`PO " -"(Comandă de cumpărare)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "Scăderea evaluării stocului după ce un produs este expediat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Raport de evaluare a stocurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"Pentru a vedea valoarea curentă a tuturor produselor din depozit, mai întâi " -"activați :ref:`Modul dezvoltator ` și navigați la " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Raportare --> Evaluare`. Tabloul " -"de bord :guilabel:`Evaluarea stocurilor` afișează înregistrări detaliate ale" -" produselor cu :guilabel:`Data`, :guilabel:`Cantitatea`, :guilabel:`Valoare " -"unitară` și :guilabel:`Valoarea totală` a inventarului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -":ref:`Modul dezvoltator ` **trebuie** să fie activat pentru " -"a vedea opțiunea :guilabel:`Evaluare` de sub :guilabel:`Raportare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "Raport de evaluare a stocurilor care arată mai multe produse." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"Butonul :guilabel:`Evaluare la data`, situat în colțul din stânga sus al " -"paginii :guilabel:`Evaluare stoc`, dezvăluie o fereastră pop-up. În această " -"fereastră pop-up, poate fi văzută și selectată evaluarea inventarului " -"produselor disponibile la o dată specificată anterior." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Vizualizați o înregistrare detaliată a valorii de inventar a unui produs, a " -"mișcării stocului și a stocului disponibil, selectând butonul teal " -":guilabel:`➡️ (săgeata dreapta)` din dreapta valorii coloanei " -":guilabel:`Referință`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Actualizați prețul unitar al produsului" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"Pentru orice companie: timpii de livrare, eșecurile lanțului de " -"aprovizionare și alți factori de risc pot contribui la costuri invizibile. " -"Deși Odoo încearcă să reprezinte cu exactitate valoarea stocului, *evaluarea" -" manuală* servește ca un instrument suplimentar pentru actualizarea prețului" -" unitar al produselor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"Evaluarea manuală este destinată produselor care pot fi achiziționate și " -"primite la un cost mai mare de 0, sau care au categorii de produse setate cu" -" :guilabel:`Metoda de cost` setată fie ca :guilabel:`Cost mediu (AVCO)` sau " -":guilabel:` First In First Out (FIFO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "Adăugați evaluarea manuală a valorii stocului unui produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Creați intrări manuale de evaluare pe tabloul de bord :guilabel:`Evaluare " -"stoc` navigând mai întâi la :menuselection:`Aplicația de inventar --> " -"Raportare --> Evaluare`. Apoi, pentru a activa funcția *reevaluare produs*, " -"selectați :menuselection:`Group by --> Product` pentru a organiza toate " -"înregistrările după produs. Faceți clic pe pictograma gri :guilabel:`▶️ " -"(triunghi drop-down)` pentru a dezvălui elementele rând de evaluare a " -"stocurilor de mai jos, precum și un buton :guilabel:`➕ (plus)` din dreapta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Faceți clic pe butonul teal :guilabel:`+ (plus)` pentru a deschide " -"formularul :guilabel:`Reevaluare produs`. Aici, evaluarea stocului pentru un" -" produs poate fi recalculată, prin creșterea sau scăderea prețului unitar al" -" fiecărui produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Butoanele :guilabel:`▶️ (triunghi drop-down)` și :guilabel:`➕ (plus)` sunt " -"vizibile numai după gruparea intrărilor după produs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Formular de reevaluare a produsului adăugând o valoare de 1,00 USD, motivul " -"fiind inflația." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Intrări în jurnal de evaluare a stocurilor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"În Odoo, înregistrările automate de evaluare a stocurilor sunt înregistrate " -"și în tabloul de bord :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> " -"Contabilitate --> Înregistrări jurnal`. Pe această listă cuprinzătoare de " -"înregistrări contabile, înregistrările de evaluare a stocurilor sunt " -"identificate prin verificarea valorilor din coloana :guilabel:`Jurnal` sau " -"căutând valoarea coloanei :guilabel:`Referință` care se potrivește cu " -"referința operațiunii din depozit (de exemplu, `WH/IN /00014` pentru " -"chitanțe)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Făcând clic pe o înregistrare din jurnalul de evaluare a stocurilor, se " -"deschide o înregistrare *contabil în partidă dublă*. Aceste înregistrări " -"sunt generate de Odoo pentru a urmări modificarea valorii în evaluarea " -"stocurilor pe măsură ce produsele sunt mutate în și din depozit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Pentru a vizualiza evaluarea inventarului a 10 *tablele*, care costă 10 USD " -"fiecare, la primirea de la furnizor, accesați pagina " -":menuselection:`Inregistrări jurnal` aflată în :menuselection:`Aplicația de " -"contabilitate --> Contabilitate --> Înregistrări jurnal` . Aici, faceți clic" -" pe linia jurnalului în care valoarea coloanei :guilabel:`Reference` se " -"potrivește cu referința de pe chitanță, `WH/IN/00014`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" -"Pagina de evaluare a stocurilor care prezintă produsele dintr-o expediție." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"„Stock interim” este un cont de depozit pentru bani destinat să plătească " -"vânzătorilor pentru produs. Contul „evaluare stoc” stochează valoarea " -"tuturor stocurilor disponibile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Inregistrare contabila pentru evaluarea stocurilor a 10 tabele." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`Tutorial Odoo: Evaluarea inventarului " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index b0a7e3771..4f242b381 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3515,10 +3516,30 @@ msgstr "" "returnate." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Gestionați casa de marcat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Procedând astfel, se deschide o fereastră pop-up în care puteți selecta " +":guilabel:`Cash In` sau :guilabel:`Cash Out`, introduceți suma și motivul și" +" faceți clic pe :guilabel:`Confirm`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Închideți sesiunea PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3529,16 +3550,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Control închidere`. De pe acest ecran, puteți obține diverse " "informații:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "numărul de comenzi și suma totală încasată în timpul sesiunii;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "sumele așteptate grupate după metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3559,7 +3580,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3567,7 +3588,7 @@ msgstr "" "Odată ce ați terminat controlul sumelor, faceți clic pe :guilabel:`Închideți" " sesiunea` pentru a închide și pentru a reveni la **Tabloul de bord PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3575,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Puteți lăsa sesiunea deschisă făcând clic pe :guilabel:`Backend` sau anulați" " și continuați vânzarea făcând clic pe :guilabel:`Renunțare`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3586,12 +3607,12 @@ msgstr "" "numărat. Pentru a-l închide oricum, faceți clic pe :guilabel:`Ok` pe ecranul" " :guilabel:`Diferența plăților`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3600,8 +3621,8 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punct de vânzare --> Comenzi --> Sesiuni`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Accesați setările POS" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3682,6 +3703,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "imprimante ePOS" @@ -5545,13 +5646,12 @@ msgstr "" "rețeaua dvs." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "Dispozitivul trebuie să fie conectat la o rețea WI-FI securizată." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Baza de date Odoo și terminalul de plată trebuie să partajeze aceeași rețea." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 52eea9fa2..38181390c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -9113,24 +9113,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9140,14 +9149,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mesaj de eroare de verificare Google reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9161,7 +9170,7 @@ msgstr "" "suspect pe site-ul dvs. sau vedeți procentul de solicitări suspecte, ceea ce" " vă poate ajuta să determinați scorul minim corect." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index ac4c63b88..fa32b91ad 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tomaž Jug , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -692,8 +692,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -779,8 +780,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradnja" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -951,8 +952,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "" @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1524,6 +1526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" @@ -1580,6 +1583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Razvoj" @@ -1766,8 +1770,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Zgodovina" @@ -1795,8 +1800,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Pošta" @@ -1843,7 +1849,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1859,8 +1866,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" @@ -1911,7 +1919,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2008,9 +2017,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -3838,69 +3848,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +msgid "Developer" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3916,76 +3949,70 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -3993,7 +4020,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4001,106 +4028,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4109,22 +4136,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Aktivacija" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4147,8 +4174,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -6986,144 +7014,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7131,13 +7196,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7149,23 +7214,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7175,7 +7240,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7188,7 +7253,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7198,13 +7263,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7215,7 +7280,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7224,31 +7289,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7256,35 +7350,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7293,13 +7387,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7308,181 +7402,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7491,53 +7585,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7546,57 +7640,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7604,7 +7698,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7612,7 +7706,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7621,23 +7715,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7645,99 +7743,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index ee87ff866..bc0e3cde4 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1538,87 +1537,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Blagajna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Uporaba" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5349,14 +5267,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5377,7 +5295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6361,7 +6279,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Vrste kontov" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9074,271 +8992,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Dobiček in izguba" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Kartica glavne knjige" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Zastarela obveznost" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Zastarane terjatve" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Zastarela obveznost" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Izkaz denarnih tokov" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Davčno poročanje" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9638,7 +9528,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -14776,86 +14666,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19522,11 +19437,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19535,8 +19452,6 @@ msgid "Certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19544,7 +19459,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27412,6 +27327,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29405,7 +29324,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29421,7 +29340,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29431,7 +29350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30330,7 +30249,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34342,7 +34261,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34453,17 +34372,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34472,7 +34407,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34481,38 +34416,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34521,31 +34456,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Dobropisi" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34554,17 +34489,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34575,22 +34510,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34600,33 +34535,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Razpoložljivost" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34637,14 +34572,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34653,18 +34588,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34672,11 +34607,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34684,19 +34619,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34708,7 +34643,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34720,67 +34655,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f87377b0e..e94765168 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -379,6 +379,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -393,11 +395,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3620,6 +3620,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardna cena" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Postopek" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Vrednost inventarja" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Povprečni stroški (POST)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Samodejno" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10040,7 +11142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10292,7 +11394,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11321,7 +12423,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11911,7 +13013,7 @@ msgid "All" msgstr "Vse" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11931,7 +13033,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11959,66 +13061,70 @@ msgid "India" msgstr "Indija" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12030,35 +13136,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12066,19 +13172,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12086,7 +13192,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12094,26 +13200,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12121,36 +13227,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12160,29 +13266,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12195,7 +13301,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12203,7 +13309,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12213,7 +13319,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12223,18 +13329,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12244,17 +13350,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12262,11 +13368,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12280,28 +13386,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12310,12 +13416,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12325,7 +13431,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12333,7 +13439,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12341,17 +13447,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12359,28 +13465,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12388,11 +13494,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12405,7 +13511,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12414,7 +13520,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12426,7 +13532,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12696,7 +13802,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13966,1108 +15072,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standardna cena" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Postopek" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Vrednost inventarja" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Povprečni stroški (POST)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Samodejno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 598fe26c7..b9fd6cd5d 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2886,26 +2887,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2919,38 +2937,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3016,6 +3034,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4457,11 +4555,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index df9c41d5d..717e0029a 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -7151,24 +7151,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7177,14 +7186,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7193,7 +7202,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index aae6dc397..67805a3b5 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Anders Wallenquist , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 # Lasse L, 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Lasse L, 2024\n" +"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -823,8 +823,9 @@ msgstr ":guilabel:`Min instrumentpanel för appar`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -927,8 +928,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/användare`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradering" @@ -940,10 +941,8 @@ msgstr "Utlösa en databasuppgradering." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Mer information om uppgraderingsprocessen finns i :ref:`Odoo Online " -"uppgraderingsdokumentation `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1126,8 +1125,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Undermoduler" @@ -1850,6 +1850,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Produktion" @@ -1929,6 +1930,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Uppställning" @@ -2009,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Utveckling" @@ -2188,8 +2190,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Historia" @@ -2224,8 +2227,9 @@ msgstr "" "komma åt databasen med hjälp av knappen *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "E-post" @@ -2286,7 +2290,8 @@ msgstr "" "konsoler." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Övervakning" @@ -2307,8 +2312,9 @@ msgstr "" "ändringar i byggprocessen (databasimport, git push, etc...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Loggar" @@ -2368,7 +2374,8 @@ msgstr "" "minuter. Du kan starta om den med hjälp av play-knappen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Säkerhetskopior" @@ -2504,9 +2511,10 @@ msgstr ":doc:`Dokumentation för uppgradering <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -4837,78 +4845,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Hantera de Github-användare som har åtkomst till ditt projekt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Det finns två nivåer av användare:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Admin: har tillgång till alla funktioner i Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Användare: har inte tillgång till projektinställningarna eller till " -"produktions- och stagingdatabaserna." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Användargruppen är avsedd för utvecklare som kan göra ändringar i din kod " -"men som inte har åtkomst till produktionsdata. Användare i den här gruppen " -"kan inte ansluta till produktions- och stagingdatabaserna med funktionen " -"*1-click connect*, men de kan naturligtvis använda sitt vanliga konto på " -"dessa databaser om de har ett, med sina vanliga autentiseringsuppgifter." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Dessutom kan de inte använda webshellen och har inte heller tillgång till " -"serverloggarna." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Användare" +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4924,58 +4946,48 @@ msgstr "Admin" msgid "|green|" msgstr "|grönt" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "Anslut med 1 klick" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Produktion och iscensättning" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|grön\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Endast i staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Allmän tillgång" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Ge allmänheten tillgång till dina utvecklingsbyggnader." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Om det här alternativet aktiveras visas sidan Builds offentligt, så att " -"besökare kan ansluta till dina utvecklingsbyggnader." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Dessutom har besökare tillgång till loggar, shell och e-postmeddelanden från" -" dina utvecklingsbyggnader." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -4983,11 +4995,11 @@ msgstr "" "Produktions- och stagingbyggnader är undantagna, besökare kan bara se deras " "status." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Anpassade domäner" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -4995,7 +5007,7 @@ msgstr "" "För att konfigurera ytterligare domäner, se motsvarande grens :ref:`settings" " tab `." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5003,7 +5015,7 @@ msgstr "" "Konfigurera distributionsnycklarna för de privata arkiv som du använder som " "undermoduler i dina grenar så att Odoo.sh kan hämta dem." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5014,7 +5026,7 @@ msgstr "" "du ställer in dina undermoduler finns instruktioner i kapitlet " ":ref:`Submodules ` i den här dokumentationen." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5026,13 +5038,13 @@ msgstr "" " för Odoo.sh, så att Git-servern på distans tillåter vår plattform att ladda" " ner revisionerna från det privata arkivet." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Gör så här för att konfigurera deployeringsnyckeln för ett privat arkiv:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5040,11 +5052,11 @@ msgstr "" "i inmatningen klistrar du in SSH-URL:en till ditt privata underarkiv och " "klickar på *Add*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "t.ex. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5052,15 +5064,15 @@ msgstr "" "det kan vara en annan Git-server än Github, t.ex. Bitbucket, Gitlab eller " "till och med din egen server som är värd" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "kopiera den offentliga nyckeln," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "det ska se ut som *ssh-rsa några...slumpmässiga...tecken...här...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5068,26 +5080,26 @@ msgstr "" "i inställningarna för det privata underarkivet lägger du till den offentliga" " nyckeln bland deployeringsnycklarna." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Inställningar --> Distributionsnycklar --> Lägg " "till distributionsnyckel`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Inställningar --> Åtkomstnycklar --> Lägg " "till nyckel`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Inställningar --> Repository --> Distribuera " "nycklar`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5095,23 +5107,23 @@ msgstr "" "Egen värd: bifoga nyckeln till git-användarens authorized_keys-fil i dess " ".ssh-katalog" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Storlek på lager" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "Detta avsnitt visar den lagringsstorlek som används av ditt projekt." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Lagringsstorleken beräknas enligt följande:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "storleken på PostgreSQL-databasen" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5119,7 +5131,7 @@ msgstr "" "storleken på de diskfiler som finns tillgängliga i behållaren: databasens " "filarkiv, sessionernas lagringskatalog..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5127,7 +5139,7 @@ msgstr "" "Om du vill analysera diskanvändningen kan du köra verktyget `ncdu " "`_ i ditt webbshell." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5135,11 +5147,11 @@ msgstr "" "Om din produktionsdatabas blir större än vad som anges i din prenumeration " "kommer den automatiskt att synkroniseras med den." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Databasarbetare" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5150,7 +5162,7 @@ msgstr "" "Om du lägger till fler kommer de automatiskt att synkroniseras med din " "prenumeration." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5164,11 +5176,11 @@ msgstr "" "problem med koden, om det inte beror på dina egna anpassningar kan du öppna " "ett ärende `här `_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Brancher för iscensättning" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5178,11 +5190,11 @@ msgstr "" "samtidigt. Om du lägger till fler kommer de automatiskt att synkroniseras " "med din prenumeration." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Aktivering" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5211,8 +5223,9 @@ msgstr "" "nolltid." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "På plats" @@ -8828,73 +8841,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"En uppgradering är processen att flytta din databas från en äldre version " -"till en nyare :doc:`supported version ` (t.ex. Odoo 14.0" -" till Odoo 16.0). Det är viktigt att uppgradera ofta eftersom varje version " -"innehåller nya och förbättrade funktioner, buggfixar och " -"säkerhetsuppdateringar." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Med Rolling Release-processen kan Odoo Online-kunder uppgradera sin databas " -"direkt från ett meddelande som skickas till databasadministratören så snart " -"en ny version släpps. Inbjudan att uppgradera skickas endast om inga problem" -" upptäcks under de automatiska testerna." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Uppgraderingsmeddelandet visas längst upp till höger i databasen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Vi rekommenderar starkt att du manuellt :ref:`testar uppgraderingen först " -"`. Om du klickar på :guilabel:`Jag vill testa först` " -"omdirigeras du till `databashanteraren " -"`_, där det är möjligt att begära en " -"uppgraderad testdatabas och kontrollera den för eventuella avvikelser." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Det rekommenderas **inte** att klicka på :guilabel:`Upgrade Now` utan att " -"först testa, eftersom det omedelbart utlöser uppgraderingen av " -"produktionsdatabasen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Om Rolling Release-processen upptäcker ett problem med uppgraderingen kommer" -" den att avaktiveras tills problemet har lösts." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "En uppgradering täcker inte:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Nedgradering till en tidigare version av Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -8902,7 +8933,7 @@ msgstr "" ":doc:`Ändring av utgåvor ` (t.ex. från " "Community till Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -8910,39 +8941,31 @@ msgstr "" ":ref:`Ändring av hostingtyp ` (t.ex. från on-" "premise till Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migrering från ett annat ERP-system till Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Om din databas innehåller anpassade moduler kan den inte uppgraderas förrän " -"en version av dina anpassade moduler är tillgänglig för målversionen av " -"Odoo. För kunder som underhåller sina egna anpassade moduler rekommenderar " -"vi att du parallelliserar processen genom att :ref:`begära en uppgraderad " -"databas ` samtidigt som du :doc:`uppgraderar " -"källkoden för dina anpassade moduler `." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Uppgradering i ett nötskal" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Begär en uppgraderad testdatabas (se :ref:`Hämta en uppgraderad testdatabas " -"`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8952,22 +8975,20 @@ msgstr "" "kompatibel med den nya versionen av Odoo (se " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Testa den uppgraderade databasen noggrant (se :ref:`Testa den nya versionen " -"av databasen `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -8977,42 +8998,34 @@ msgstr "" "kan användas som din huvuddatabas utan problem kan du planera uppgraderingen" " av din produktionsdatabas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Begär uppgraderingen för produktionsdatabasen, vilket gör den otillgänglig " -"under den tid det tar att slutföra processen (se :ref:`uppgradering av " -"produktionsdatabasen `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Hämta en uppgraderad testdatabas" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"Uppgraderingssidan `_ är den huvudsakliga " -"plattformen för att begära en uppgraderad databas. Beroende på värdtjänsttyp" -" kan du dock uppgradera från kommandoraden (på plats), databashanteraren " -"`Odoo Online `_ eller ditt `Odoo.sh-projekt " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9024,15 +9037,13 @@ msgstr "" "sidan `General Data Protection Regulation `_ för " "att lära dig mer om hur Odoo hanterar dina uppgifter och din integritet." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Odoo Online-databaser kan uppgraderas manuellt via `database manager " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9048,7 +9059,7 @@ msgid "" msgstr "" "Databashanteraren med en uppgraderingsknapp bredvid namnet på en databas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9056,20 +9067,20 @@ msgstr "" "Klicka på **pilen i en cirkel** för att starta uppgraderingsprocessen. Fyll " "i följande i popup-fönstret:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "Den **version** av Odoo som du vill uppgradera till, vanligtvis den senaste " "versionen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Den **email**-adress som ska få länken till den uppgraderade databasen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9081,7 +9092,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Popup-fönstret \"Uppgradera din databas\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9099,7 +9110,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "Om du klickar på menypilen visas den uppgraderade testdatabasen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9111,15 +9122,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh-projekt och flikar" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"Den **nyaste dagliga automatiska säkerhetskopian** skickas sedan till " -"`uppgraderingsplattformen `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9137,7 +9146,7 @@ msgstr "" "databasen. Loggfilen för uppgraderingsprocessen kan hittas i din nyligen " "uppgraderade staging-build genom att gå till :file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9151,14 +9160,14 @@ msgstr "" "den uppgraderade databasen så snart den har överförts från " "uppgraderingsplattformen och avslutar uppgraderingsläget." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" "Mer information finns på sidan :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9166,7 +9175,36 @@ msgstr "" "Standarduppgraderingsprocessen kan inledas genom att ange följande " "kommandorad på den maskin där databasen finns:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" @@ -9174,15 +9212,13 @@ msgstr "" "Följande kommando kan användas för att visa den allmänna hjälpen och " "huvudkommandona:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"En uppgraderad testdatabas kan också beställas via sidan `Upgrade " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9193,7 +9229,7 @@ msgstr "" "uppdaterad med målversionen av Odoo innan uppgraderingen kan utföras. Mer " "information finns på sidan :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9201,7 +9237,7 @@ msgstr "" "Av säkerhetsskäl är det bara den person som skickade in begäran om " "uppgradering som kan ladda ner den." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9211,7 +9247,7 @@ msgstr "" "uppgraderingsservern. Därför innehåller den uppgraderade databasen inte " "produktionsfillagret." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9221,15 +9257,15 @@ msgstr "" "med produktionsfilarkivet för att kunna utföra tester under samma " "förhållanden som i den nya versionen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Den uppgraderade databasen innehåller:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "En `dump.sql`-fil som innehåller den uppgraderade databasen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9244,7 +9280,7 @@ msgstr "" "samman med produktionsfillagret för att få det fullständigt uppgraderade " "fillagret." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9252,7 +9288,7 @@ msgstr "" "Du kan begära flera testdatabaser om du vill testa en uppgradering mer än en" " gång." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9266,22 +9302,18 @@ msgstr "" "\"Administration/Inställningar\". Rapporten innehåller viktig information om" " de ändringar som den nya versionen medför." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Test av den nya versionen av databasen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Det är viktigt att du ägnar lite tid åt att testa den uppgraderade " -"testdatabasen för att se till att du inte fastnar i din dagliga verksamhet " -"genom en förändring av vyer, beteende eller ett felmeddelande när " -"uppgraderingen går live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9289,11 +9321,11 @@ msgstr "" "Testdatabaserna neutraliseras och vissa funktioner inaktiveras för att " "förhindra att de påverkar produktionsdatabasen:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Schemalagda åtgärder är inaktiverade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9301,13 +9333,13 @@ msgstr "" "Utgående e-postservrar inaktiveras genom att de befintliga servrarna " "arkiveras och en falsk server läggs till." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Betalningsleverantörer och leveransföretag återställs till testmiljön." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9317,7 +9349,7 @@ msgstr "" "kontaktar du din leverantör av banksynkronisering för att få " "inloggningsuppgifter till sandlådan." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9327,11 +9359,11 @@ msgstr "" "möjligt för att säkerställa att de fungerar korrekt och för att bli mer " "bekanta med den nya versionen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Checklista för grundläggande test" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9339,20 +9371,20 @@ msgstr "" "Finns det vyer som är avaktiverade i din testdatabas men aktiva i din " "produktionsdatabas?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Visas dina vanliga visningar fortfarande korrekt?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Är dina rapporter (faktura, försäljningsorder etc.) korrekt genererade?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Fungerar sidorna på din webbplats korrekt?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9360,23 +9392,23 @@ msgstr "" "Kan du skapa och ändra poster? (försäljningsorder, fakturor, inköp, " "användare, kontakter, företag, etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Finns det några problem med dina e-postmallar?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Finns det några problem med sparade översättningar?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Finns dina sökfilter fortfarande kvar?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Kan du exportera dina data?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9387,15 +9419,15 @@ msgstr "" "(produktkategori, försäljningspris, kostnadspris, leverantör, konton, rutter" " etc.)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Köpa denna produkt (Köp app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Bekräftar mottagandet av denna produkt (Inventory app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9403,11 +9435,11 @@ msgstr "" "Kontrollera om rutten för att ta emot denna produkt är densamma i din " "produktionsdatabas (Inventory app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Sälja denna produkt (försäljningsapp) till en slumpmässig kund." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9415,11 +9447,11 @@ msgstr "" "Öppna din kunddatabas (appen Kontakter), välj en kund (eller ett företag) " "och kontrollera dess data." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Skicka denna produkt (Lager-app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9427,11 +9459,11 @@ msgstr "" "Kontrollera om rutten för att skicka denna produkt är densamma som i din " "produktionsdatabas (Inventory app)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Validera en kundfaktura (appen Fakturering eller Bokföring)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9439,11 +9471,11 @@ msgstr "" "Kreditera fakturan (utfärda en kreditnota) och kontrollera om den beter sig " "som i din produktionsdatabas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Kontrollera resultatet av dina rapporter (appen Redovisning)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9451,7 +9483,7 @@ msgstr "" "Slumpmässig kontroll av dina skatter, valutor, bankkonton och räkenskapsår " "(appen Bokföring)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9461,7 +9493,7 @@ msgstr "" "kassan och kontrollera att allt fungerar som det ska i din " "produktionsdatabas." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9469,17 +9501,17 @@ msgstr "" "Denna lista är **inte** uttömmande. Utöka exemplet till dina andra appar " "baserat på din användning av Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9493,15 +9525,15 @@ msgstr "" "är det underhållaren av din anpassade modul som ansvarar för att göra den " "kompatibel med den nya versionen av Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Glöm inte att testa:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrationer med extern programvara (EDI, API:er etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9509,15 +9541,15 @@ msgstr "" "Arbetsflöden mellan olika appar (onlineförsäljning med eCommerce, konvertera" " ett lead hela vägen till en försäljningsorder, leverans av produkter etc.)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Export av data" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Automatiserade åtgärder" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9525,18 +9557,18 @@ msgstr "" "Serveråtgärder i åtgärdsmenyn i formulärvyer, samt genom att välja flera " "poster i listvyer" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Uppgradering av produktionsdatabasen" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9546,7 +9578,7 @@ msgstr "" "uppgraderingen. Därför rekommenderar vi att du planerar uppgraderingen vid " "en tidpunkt då databasen används minimalt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9561,16 +9593,16 @@ msgstr "" "repeterar uppgraderingsprocessen dagen innan du uppgraderar " "produktionsdatabasen.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "Att gå in i produktion utan att först testa kan leda till:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" "Användare som inte anpassar sig till förändringarna och de nya funktionerna" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" @@ -9578,32 +9610,27 @@ msgstr "" "Avbrott i verksamheten (t.ex. att inte längre ha möjlighet att validera en " "åtgärd)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" "Dålig kundupplevelse (t.ex. en e-handelswebbplats som inte fungerar korrekt)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Processen för uppgradering av en produktionsdatabas liknar den för " -"uppgradering av en testdatabas med några få undantag." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Processen liknar :ref:`inhämtning av en uppgraderad testdatabas " -"`, med undantag för alternativet purpose, som" -" måste anges till :guilabel:`Production` istället för :guilabel:`Test`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9613,19 +9640,17 @@ msgstr "" "uppgraderingen har slutförts. När processen är klar är det omöjligt att " "återgå till den tidigare versionen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Processen liknar :ref:`Att få en uppgraderad testdatabas ` på :guilabel:`Production`-grenen." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Visa från fliken Uppgradering" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9637,7 +9662,7 @@ msgstr "" "modulernas uppgraderade källkod. Om det inte finns några anpassade moduler " "utlöses uppgraderingsprocessen omedelbart." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9649,7 +9674,7 @@ msgstr "" " uppdatering. Om uppgraderingen lyckas skapas en säkerhetskopia av databasen" " före uppgraderingen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9663,7 +9688,7 @@ msgstr "" "produktion. Mer information om hur du uppgraderar dina anpassade moduler " "finns i :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9673,21 +9698,20 @@ msgstr "" "uppgradera en testdatabas med undantag för argumentet `test`, som måste " "ersättas med `production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"En uppgraderad produktionsdatabas kan också begäras via sidan `Upgrade " -"`_. När databasen har laddats upp kommer " -"eventuella ändringar i din produktionsdatabas **inte** att finnas i din " -"uppgraderade databas. Därför rekommenderar vi att du inte använder den under" -" uppgraderingsprocessen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9698,18 +9722,19 @@ msgstr "" "utan filarkiv. Därför måste fillagret för den uppgraderade databasen slås " "samman med produktionsfillagret innan den nya versionen distribueras." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Avtal om servicenivå (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9719,7 +9744,7 @@ msgstr "" "senaste versionen av Odoo, inklusive all support som krävs för att åtgärda " "eventuella avvikelser i den uppgraderade databasen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9729,11 +9754,11 @@ msgstr "" "finns i :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. I detta " "avsnitt klargörs dock vilka uppgraderingstjänster du kan förvänta dig." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Uppgraderingstjänster som omfattas av SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9742,11 +9767,11 @@ msgstr "" "eller självhostas (On-Premise) kan dra nytta av uppgraderingstjänster när " "som helst för:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "uppgradering av alla **standardapplikationer**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9756,7 +9781,7 @@ msgstr "" " som Studio fortfarande är installerat och respektive abonnemang fortfarande" " är aktivt; och" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -9764,7 +9789,7 @@ msgstr "" "uppgradering av alla **utvecklingar och anpassningar som omfattas av ett " "abonnemang för underhåll av anpassningar**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9774,20 +9799,20 @@ msgstr "" " av en databas (standardmoduler och data) för att göra den kompatibel med " "den version som är föremål för uppgraderingen." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Uppgraderingstjänster som inte täcks av SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Följande uppgraderingsrelaterade tjänster ingår **inte**:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "**rensning** av befintliga data och konfigurationer vid uppgradering;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9795,7 +9820,7 @@ msgstr "" "uppgradering av **anpassade moduler som skapats internt eller av tredje " "part**, inklusive Odoo-partner;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -9806,16 +9831,16 @@ msgstr "" ":ref:`automatiserade åtgärder med Python-koden `; och" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**utbildning** i att använda den uppgraderade versionens funktioner och " "arbetsflöden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh dokumentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Odoo-versioner som stöds `" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index 020ec1c55..9ed15078d 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -399,9 +399,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -625,7 +624,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1911,108 +1909,6 @@ msgstr "" "--> Konfiguration --> Onlinesynkronisering `. Se till att göra en *Uppdatera" " inloggningsuppgifter* för att återaktivera anslutningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Kassaregister" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Kassaregistret är en journal för att registrera mottagar- och " -"betalningstransaktioner. Den beräknar de totala pengarna in och ut och " -"beräknar det totala saldot." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Konfigurera kassajournalen i :menuselection:`Redovisning --> Konfiguration " -"--> Journaler`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"På fliken Journalposter kan standarddebet- och kreditkontot konfigureras " -"samt journalens valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Användande" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Hur registrerar man kontantbetalningar?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"För att registrera en kontantbetalning specifik för en annan kund, bör du " -"följa dessa steg:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Redovisning --> Dashboard --> Kontanter --> " -"Registrera transaktioner`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Fyll i start- och slutsaldo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" -"Registrera transaktionerna och ange de kunder som är kopplade till " -"transaktionen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Sätt in pengar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Lägg i pengar används för att placera dina kontanter manuellt innan du " -"påbörjar dina transaktioner. Från fönstret Registrera transaktioner, gå till" -" :menuselection:`Mer --> Lägg pengar i`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Ta ut pengar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Ta ut pengar används för att samla in/ta ut dina kontanter manuellt efter " -"att du avslutat alla dina transaktioner. Från fönstret Registrera " -"transaktioner, gå till :menuselection:`Mer --> Ta ut pengar`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" -"Transaktionerna kommer att läggas till den nuvarande registreringen av " -"kontantbetalningar." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "Hantera ett bankkonto i en utländsk valuta" @@ -6706,14 +6602,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -6741,7 +6637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -7965,7 +7861,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Kontotyper" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11462,11 +11358,7 @@ msgstr "" "är detsamma, men betalningen är direkt kopplad till fakturan och kommer " "automatiskt att stämmas av med den." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "Tillgängliga huvudrapporter" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " @@ -11476,136 +11368,117 @@ msgstr "" "tillgängliga för alla länder, oavsett vilket :doc:`lokaliseringspaket " "<../../finance/fiscal_localizations>` som är installerat:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Balansräkning**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Vinst och förlust**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Sammanfattning**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Huvudbokföring" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Gamla betalningar**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Gamla fordringar**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Kassaflödesanalys**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Skattedeklaration**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" -"Rapporter kan **kommenteras, skrivas ut och visas i detalj** (betalningar, " -"fakturor, journalposter etc.) genom att klicka på **nedåt**-pilen. Rapporter" -" kan också exporteras till **PDF**- eller **XLSX**-format genom att klicka " -"på :guilabel:`PDF` eller :guilabel:`XLSX` högst upp på sidan." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "Kommentera rapporter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" -"Du kan jämföra värden mellan olika perioder genom att använda menyn " -":guilabel:`Jämförelse` och välja de perioder du vill jämföra." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "Jämförelsemeny för att jämföra tidsperioder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -"**Balansräkningen** visar en ögonblicksbild av organisationens tillgångar, " -"skulder och eget kapital vid ett visst datum." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "Balansrapport för Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Resultaträkning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -"Rapporten **Vinst och förlust** (eller **Resultaträkning**) visar ditt " -"företags nettoinkomst genom att dra av kostnader från intäkter för " -"rapporteringsperioden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "Resultat- och förlustrapport för Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" -"**Executive Summary** ger en snabb överblick över alla viktiga siffror för " -"att driva ditt företag." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -"I enkla termer är detta vad varje post i följande avsnitt rapporterar:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Prestanda:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Bruttovinstmarginal:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -"Bidraget från all försäljning som görs av ditt företag **minus** alla " -"direkta kostnader som behövs för att göra denna försäljning (arbete, " -"material etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Nettovinstmarginal:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " @@ -11616,27 +11489,25 @@ msgstr "" "som ditt företag har (el, hyra, skatter som ska betalas som ett resultat av " "denna försäljning, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" -msgstr "**Avkastning på investeringen (per år):**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 -msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -"Förhållandet mellan nettovinsten och de tillgångar som företaget använt för " -"att göra denna vinst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Position:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "" +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" -msgstr "**Genomsnittliga dagar med utestående fordringar:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." @@ -11644,11 +11515,11 @@ msgstr "" "Genomsnittligt antal dagar det tar för era kunder att (fullt ut) betala er " "för alla era kundfakturor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" -msgstr "**Genomsnittliga kreditdagar:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." @@ -11656,11 +11527,11 @@ msgstr "" "Det genomsnittliga antalet dagar det tar för dig att (fullt ut) betala dina " "leverantörer för alla dina räkningar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" -msgstr "**Kortsiktig kassaprognos:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " @@ -11670,117 +11541,75 @@ msgstr "" " nästa månad, dvs. saldot på ditt **Säljkonto** för månaden **minus** saldot" " på ditt **Inköpskonto** för månaden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Omsättningstillgångar till skulder:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 -msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -"Detta nyckeltal, som även kallas **omsättningskvot**, är kvoten mellan " -"omsättningstillgångar (:dfn:`tillgångar som kan omvandlas till kontanter " -"inom ett år`) och kortfristiga skulder (:dfn:`skulder som förfaller till " -"betalning under nästa år`). Det används vanligtvis för att mäta ett företags" -" förmåga att betala sina skulder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "Sammanfattande rapport i Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Huvudbok" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -"Rapporten **General Ledger Report** visar alla transaktioner från alla " -"konton för ett valt datumintervall. Den första sammanfattningsrapporten " -"visar totalsummorna för varje konto; härifrån kan du visa en detaljerad " -"transaktionsrapport eller eventuella undantag. Denna rapport hjälper dig att" -" kontrollera varje transaktion som inträffat under en viss period." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "Rapport om huvudbok i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Åldersbetingad skuld" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" -"Kör rapporten **Aged Payable Details** för att visa information om enskilda " -"räkningar, kreditnotor och överbetalningar som du är skyldig och hur länge " -"dessa har varit obetalda." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "Rapport om äldre leverantörsskulder i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Upparbetad fordran" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -"Rapporten **Avskrivna fordringar** visar de försäljningsfakturor som väntar " -"på betalning under en vald månad och flera månader tidigare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." -msgstr "Rapport om gamla fordringar i Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Åldersbetingad skuld" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Kassaflödesanalys" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -"**Kassaflödesanalysen** visar hur förändringar i balansräkningens konton och" -" intäkter påverkar likvida medel och delar upp analysen i löpande " -"verksamhet, investeringsverksamhet och finansieringsverksamhet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "Rapport över kassaflödesanalys i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Skattedeklaration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" -"I denna rapport kan du se **netto** och **skattebelopp** för alla skatter " -"grupperade efter typ (försäljning/köp)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." -msgstr "Skatterapport i Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" @@ -12171,8 +12000,8 @@ msgstr "" "för senare användning." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Finansiell budget" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -18378,7 +18207,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "fylla i leverantörsfakturan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -18387,7 +18216,7 @@ msgstr "" "automatisk komplettering genom att klicka på :guilabel:`Send for " "Digitization`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -18395,11 +18224,11 @@ msgstr "" "Om du laddar upp fakturan visas PDF-dokumentet till höger på skärmen, så att" " du enkelt kan fylla i fakturainformationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "Bekräftelse av faktura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -18409,7 +18238,7 @@ msgstr "" "ändras till :guilabel:`Posted` och en journalpost genereras baserat på " "konfigurationen på fakturan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -18417,46 +18246,64 @@ msgstr "" "När den har bekräftats är det inte längre möjligt att uppdatera den. Klicka " "på :guilabel:`Återställ till utkast` om ändringar krävs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "Betalning av räkningar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"När du har betalat fakturan klickar du på :guilabel:`Registrera betalning`. " -"Ett nytt fönster öppnas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"Välj :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Betalningsmetod`, :guilabel:`Belopp` du" -" vill betala (hel- eller delbetalning), och :guilabel:`Valuta`. Odoo fyller " -"i :guilabel:`Memo`-fältet automatiskt om :guilabel:`Payment Reference` har " -"ställts in korrekt i leverantörsfakturan. Om fältet är tomt rekommenderar vi" -" att du väljer leverantörens fakturanummer som referens." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "Efter bekräftelsen visas en :guilabel:`In Payment` banner på fakturan tills " "den är :doc:`reconciled `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "Åldersbestämd betalningsrapport" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -18467,7 +18314,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Redovisning --> Rapportering --> Partnerrapporter: Upplupna " "leverantörsskulder`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -18475,7 +18322,7 @@ msgstr "" "Klicka på en leverantörs namn för att öppna information om alla utestående " "fakturor, förfallna belopp, förfallodatum etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -18485,7 +18332,7 @@ msgstr "" "information som finns på skärmen som en PDF- eller XLSX-fil och spara den i " "valfri mapp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -24522,11 +24369,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "På plats" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -24535,8 +24384,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certifierad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -24544,8 +24391,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Ej certifierad" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -34395,6 +34242,10 @@ msgstr "" "NPWP som behövs för att generera e-fakturafilen. Om din kund inte har en " "NPWP anger du bara NIK i samma VAT-fält." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Användande" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Generera serienummer för skattefaktura" @@ -36988,7 +36839,7 @@ msgstr "Betalningspolicy" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -37006,9 +36857,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -37018,17 +36868,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"För att konfigurera |PUE|-fakturor, navigera till :menuselection:`Accounting" -" --> Customers --> Invoices`, och välj antingen en faktura :guilabel:`Due " -"Date` inom samma månad, eller välj ett betalningsvillkor som inte innebär " -"att förfallomånaden ändras (omedelbar betalning, 15 dagar, 21 dagar, alla " -"inom den aktuella månaden)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -38250,15 +38095,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"För att spåra rätt tullnummer för en specifik faktura använder Odoo " -":doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Gå till :menuselection:`Inventering --> Konfiguration --> Inställningar -->" -" Värdering`. Se till att :guilabel:`Landade kostnader` är aktiverat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -43244,8 +43084,8 @@ msgstr "" "Debit-mandat och få sitt bankkonto debiterat direkt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "Aktivera en betalningsleverantör" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -43395,21 +43235,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"Du förblir helt PCI-kompatibel när du aktiverar den här funktionen eftersom " -"Odoo inte lagrar kortuppgifterna direkt. Istället skapas en betalningstoken " -"som endast refererar till de kortuppgifter som lagras på " -"betalningsleverantörens server." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "Manuell bildtagning" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -43423,7 +43275,7 @@ msgstr "" "funktionen, gå till fliken :guilabel:`Configuration` för den valda " "betalningsleverantören och aktivera :guilabel:`Capture Amount Manually`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -43437,7 +43289,7 @@ msgstr "" "och frigöra de reserverade medlen. Att registrera betalningar manuellt är " "användbart i många situationer:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -43445,7 +43297,7 @@ msgstr "" "Ta emot betalningsbekräftelsen och vänta med att registrera betalningen " "tills ordern har skickats." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -43453,7 +43305,7 @@ msgstr "" "Granska och verifiera att beställningarna är legitima innan betalningen " "slutförs och verkställandet påbörjas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." @@ -43462,7 +43314,7 @@ msgstr "" "betalningsleverantörerna tar inte ut någon avgift för att annullera en " "auktorisering." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." @@ -43470,7 +43322,7 @@ msgstr "" "Håll en deposition för att återlämna senare, minus eventuella avdrag (t.ex. " "i händelse av skador)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -43481,7 +43333,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Capture Transaction`. Om du vill frigöra pengarna klickar du på " "knappen :guilabel:`Void Transaction`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -43496,7 +43348,7 @@ msgstr "" "leverantörer som endast stöder att ta emot eller annullera det totala " "beloppet har värdet **Full only**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -43506,7 +43358,7 @@ msgstr "" "automatiskt återföras till kundens betalningsmetod. Se dokumentationen från " "din betalningsleverantör för exakt hur länge reserveringen gäller." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." @@ -43514,11 +43366,11 @@ msgstr "" "Odoo stöder inte denna funktion för alla betalningsleverantörer, men vissa " "tillåter manuell registrering från deras webbplatsgränssnitt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Återbetalningar" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -43529,7 +43381,7 @@ msgstr "" "återbetala en kundbetalning, navigera till den och klicka på knappen " ":guilabel:`Återbetala`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -43543,7 +43395,7 @@ msgstr "" "`. De leverantörer som endast stöder " "återbetalning av det totala beloppet har värdet **Full only**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." @@ -43551,11 +43403,11 @@ msgstr "" "Odoo stöder inte denna funktion för alla betalningsleverantörer, men vissa " "tillåter återbetalning av betalningar från deras webbplatsgränssnitt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Snabb utcheckning" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -43573,7 +43425,7 @@ msgstr "" "kontaktformuläret. De behöver bara validera betalningen på Googles eller " "Apples betalningsformulär." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -43582,18 +43434,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Configuration` för den valda betalningsleverantören och aktivera " ":guilabel:`Allow Express Checkout`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" "Alla priser som anges på betalningsformuläret för expressutcheckning " "inkluderar alltid skatter." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "Extra avgifter" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -43609,7 +43461,7 @@ msgstr "" "samtidigt. Avgifterna kan också variera beroende på om transaktionen är " "**inhemsk** eller **internationell**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " @@ -43619,15 +43471,15 @@ msgstr "" " den valda betalningsleverantören, aktivera :guilabel:`Lägg till extra " "avgifter`, och konfigurera inställningarna efter eget tycke." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "Avgifterna beräknas på priset inklusive skatt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Tillgänglighet" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " @@ -43637,11 +43489,11 @@ msgstr "" "tillåtna :guilabel:`Maximum Amount` och ändra :guilabel:`Currencies` och " ":guilabel:`Countries` på fliken :guilabel:`Configuration`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "Valutor och länder" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -43660,7 +43512,7 @@ msgstr "" " lägga till eller ta bort en betalningsleverantörs valutor eller länder som " "stöds." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -43670,7 +43522,7 @@ msgstr "" "egen lista över tillgängliga valutor och länder som fungerar som ett annat " "filter under betalningstransaktioner." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -43684,11 +43536,11 @@ msgstr "" " även om det är möjligt att betalningen kommer att nekas i ett senare skede " "om landet eller valutan inte stöds." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "Högsta belopp" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -43698,7 +43550,7 @@ msgstr "" "leverantören. Lämna fältet till `0.00` för att göra betalningsleverantören " "tillgänglig oavsett betalningsbeloppet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -43710,11 +43562,11 @@ msgstr "" "**Checkout** när betalda :doc:`fraktmetoder " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` är aktiverade." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "Betalningsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -43727,19 +43579,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Configuration` för den valda betalningsleverantören och välj en " ":guilabel:`Payment Journal`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "Betalningsjournalen måste vara en :guilabel:`Bank` journal." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "Samma journal kan användas för flera betalningsleverantörer." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "Redovisningsperspektiv" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -43759,7 +43611,7 @@ msgstr "" "överväga hur du vill registrera dina betalningars journalposter. Vi " "rekommenderar att du frågar din revisor om råd." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -43776,67 +43628,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "Definiera ett utestående konto för en betalningsleverantör." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/auktorisera`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`redovisning/bank`" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6284c41b0..8530f8f09 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Kim Asplund , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -477,6 +477,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -491,11 +493,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4578,6 +4578,1322 @@ msgstr "" "måttenhet i lagret är `Units`, visar |SO| kvantiteten i lådor om sex, och " "leveransen visar kvantiteten i enheter." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Lagervärdering" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" +"Integrering av ytterligare kostnader för produkter (landade kostnader)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"Funktionen för landad kostnad i Odoo gör det möjligt för användaren att " +"inkludera ytterligare kostnader (frakt, försäkring, tullar etc.) i " +"produktens kostnad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"Gå först till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` och aktivera funktionen :guilabel:`Landed Costs`. Odoo ger också " +"möjlighet att ställa in en :guilabel:`Default Journal` i vilken " +"bokföringsposterna för landade kostnader kommer att registreras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "Aktivera funktionen för landad kostnad i lagerinställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Lägg till kostnader för produkter" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Ta emot leverantörsfakturan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"När en leverantör har uppfyllt en inköpsorder och skickat en faktura klickar" +" du på :guilabel:`Create Bill` på inköpsordern för att skapa en " +"leverantörsfaktura i Odoo. Om leverantörsfakturan inkluderar landade " +"kostnader, t.ex. tullavgifter, kryssar du i rutan i kolumnen " +":guilabel:`Landade kostnader` på fakturaraden för leverantörsfakturan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Aktivera alternativet Landade kostnader på raden för leverantörsfakturor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"För avgifter som alltid är landningskostnader kan du skapa en " +"landningskostnadsprodukt i Odoo. På så sätt kan landkostnadsprodukten snabbt" +" läggas till på leverantörsfakturan som en fakturarad istället för att " +"manuellt ange landkostnadsinformationen varje gång en leverantörsfaktura " +"kommer in." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"Skapa först en ny produkt i :menuselection:`Inventering --> Produkter --> " +"Produkter --> Skapa`. Namnge sedan produkten med landad kostnad. Ange sedan " +":guilabel:`Produkttyp` till :guilabel:`Tjänst`. En landad kostnadsprodukt " +"måste alltid vara en tjänsteprodukt. Gå sedan till fliken " +":guilabel:`Purchase` och markera rutan bredvid :guilabel:`Is a Landed Cost`." +" Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att slutföra skapandet av den " +"landade kostnadsprodukten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Om denna produkt alltid är en landningskostnad kan du också definiera den på" +" produkten och undvika att behöva kryssa i rutan på varje " +"leverantörsfaktura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Möjlighet att definiera en produkt som en landad kostnad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"När landningskostnaden har lagts till på fakturan (antingen genom att " +"markera alternativet :guilabel:`Landningskostnad` på fakturaraden eller " +"lägga till en landningskostnadsprodukt på fakturan) klickar du på knappen " +":guilabel:`Create Landed Costs` högst upp på fakturan. Odoo skapar " +"automatiskt en post för landad kostnad med den inställda landade kostnaden " +"förifylld i :guilabel:`Tilläggskostnader` produktrader. Välj sedan vilken " +"plockning de extra kostnaderna ska gälla för genom att klicka på " +":guilabel:`Edit` och välja plockningens referensnummer i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Transfers`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Använd en lageröverföring för att täcka en landningskostnad i " +"bokföringsjournalen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"När du har ställt in plockningen klickar du på :guilabel:`Compute` på posten" +" för landade kostnader. Gå sedan till fliken " +":guilabel:`Värderingsjusteringar` för att se effekten av de landade " +"kostnaderna. Klicka slutligen på :guilabel:`Validera` för att bokföra " +"landningskostnadsposten i bokföringsjournalen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"Användaren kan komma åt den journalpost som har skapats av den landade " +"kostnaden genom att klicka på :guilabel:`Journal Entry`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"Den produkt som den landade kostnaden tillämpas på måste ha en " +"produktkategori som är inställd på en :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"eller en :abbr:`AVCO (Average Costing)` metod." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Journalföring av anskaffningsvärde för mark" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Landningskostnadsposter kan också skapas direkt i :menuselection:`Inventory " +"--> Operations --> Landed Costs`, det är inte nödvändigt att skapa en " +"landningskostnadspost från leverantörsfakturan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Konfiguration av lagervärdering" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" +"Ett företags samtliga aktier bidrar till värderingen av dess lager. Detta " +"värde bör återspeglas i företagets bokföring för att korrekt visa värdet på " +"företaget och alla dess tillgångar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"Som standard använder Odoo en periodisk lagervärdering (även känd som " +"manuell lagervärdering). Denna metod innebär att redovisningsteamet bokför " +"journalposter baserat på företagets fysiska lager, och att lageranställda " +"tar sig tid att räkna lagret. I Odoo återspeglas denna metod i varje " +"produktkategori, där fältet :guilabel:`Costing Method` som standard kommer " +"att vara inställt på `Standard Price` och fältet :guilabel:`Inventory " +"Valuation` kommer att vara inställt på `Manual`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "Fälten för Lagervärdering finns i formuläret Produktkategorier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" +"Alternativt är automatiserad lagervärdering en integrerad värderingsmetod " +"som uppdaterar lagervärdet i realtid genom att skapa journalposter när det " +"initieras lagerförflyttningar mellan platser i ett företags lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"Automatiserad lagervärdering är en metod som rekommenderas för " +"expertrevisorer, med tanke på de extra steg som krävs för att konfigurera " +"journalposter. Även efter den första installationen måste metoden " +"kontrolleras regelbundet för att säkerställa att den är korrekt, och " +"justeringar kan behövas löpande beroende på företagets behov och " +"prioriteringar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "Typer av redovisning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" +"Bokföringsposterna beror på bokföringssättet: *Continental* eller *Anglo-" +"Saxon*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" +"Det är möjligt att använda olika värderingsinställningar för olika " +"produktkategorier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standardpris" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Drift" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Styckkostnad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Antal i lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "Inkommande värde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Lagervärde" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Genomsnittlig kostnad (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Först in, först ut (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"När :guilabel:`Costing Method` ändras, kommer produkter som redan finns i " +"lager och som använde :guilabel:`Standard`-kostnadsmetoden **inte** att " +"ändra värde; snarare behåller de befintliga enheterna sitt värde, och alla " +"produktrörelser från och med då påverkar den genomsnittliga kostnaden, och " +"kostnaden för produkten kommer att ändras. Om värdet i fältet " +":guilabel:`Cost` på ett produktformulär ändras manuellt, kommer Odoo att " +"generera en motsvarande post i rapporten *Inventory Valuation*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Utgiftskonto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Automatiserad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" +":guilabel:`Lagervärderingskonto`: när automatisk lagervärdering är aktiverad" +" för en produkt, kommer detta konto att innehålla det aktuella värdet på " +"produkterna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Stock Input Account`: Motsvarande journalposter för alla " +"inkommande lagerflyttar kommer att bokföras på detta konto, såvida det inte " +"finns ett specifikt värderingskonto inställt på källplatsen. Detta är " +"standardvärdet för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas " +"in direkt på varje produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`Lagerutgångskonto`: Motsvarande journalposter för alla utgående " +"lagerflyttar kommer att bokföras på detta konto, om det inte finns ett " +"specifikt värderingskonto på destinationsplatsen. Detta är standardvärdet " +"för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas in direkt på " +"varje produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"Börja med att gå till :menuselection:`Redovisning --> Rapportering --> " +"Balansräkning`. Högst upp på instrumentpanelen ändrar du fältvärdet " +":guilabel:`As of` till :guilabel:`Today` och justerar filtreringen " +":guilabel:`Options` till :guilabel:`Unfold All` för att se alla de senaste " +"uppgifterna visas, alla på en gång." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" +"Under den överordnade raden :guilabel:`Current Assets`, leta efter den " +"nästlade raden :guilabel:`Stock Valuation Account`, där den totala " +"värderingen av allt lager som finns till hands visas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Få tillgång till mer specifik information med rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Stock Valuation Account`, genom att välja antingen " +":guilabel:`General Ledger` för att se en detaljerad vy över alla " +"journalposter, eller genom att välja :guilabel:`Journal Items` för att " +"granska alla de individuella journalposter som skickades till kontot. Du kan" +" också lägga till kommentarer till :guilabel:`Balansräkning` genom att välja" +" :guilabel:`Annotera`, fylla i textrutan och klicka på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" +"Se den fullständiga uppdelningen av lagervärderingen i Odoo Accounting-" +"appen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "Användning av lagervärdering" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" +"*Lagervärdering är en viktig redovisningsmetod som beräknar värdet på det " +"befintliga lagret. När lagervärderingsbeloppet har fastställts införlivas " +"det i ett företags totala värde." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" +"I Odoo kan denna process utföras manuellt - av lageranställda som fysiskt " +"räknar produkterna - eller automatiskt via databasen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "Automatisk värdering av lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"För att använda Odoo för att automatiskt generera ett spår av " +"lagervärderingsposter, navigera först till listan " +":menuselection:`Produktkategorier` genom att gå till " +":menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> Produktkategorier` och" +" välj önskad produktkategori. I formuläret anger du :guilabel:`Inventory " +"Valuation` som :guilabel:`Automated` och :guilabel:`Costing Method` till " +"något av de tre alternativen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" +"För att förstå hur in- och utflyttning av produkter från lager påverkar " +"företagets totala värde, kan följande scenario med produkt- och lagerflyttar" +" användas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "Ta emot en produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"För att spåra värdet på inkommande produkter, t.ex. ett enkelt *bord*, " +"konfigurerar du produktkategorin på själva produkten. Navigera till " +":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter` och klicka på " +"önskad produkt. I produktformuläret klickar du på ikonen :guilabel:`➡️ " +"(högerpil)` bredvid fältet :guilabel:`Produktkategori`, vilket öppnar en " +"intern länk för att redigera produktkategorin. Ange sedan :guilabel:`Costing" +" Method` som :guilabel:`First In First Out (FIFO)` och :guilabel:`Inventory " +"Valuation` som :guilabel:`Automated`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Alternativt kan du komma åt :guilabel:`Produktkategorier` instrumentpanelen " +"genom att navigera till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Product Categories` och välja önskad produktkategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"Anta sedan att 10 bord köps in till ett pris av 10,00 USD styck. I :abbr:`PO" +" (Purchase Order)` för dessa bord anges inköpets delsumma till $100, plus " +"eventuella extra kostnader eller skatter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "Inköpsorder med 10 bordsprodukter värderade till 10,00 USD vardera." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"När du har valt :guilabel:`Validera` på :abbr:`PO (Inköpsorder)` aktiveras " +"smartknappen :guilabel:`Värdering`. Om du klickar på denna knapp visas en " +"rapport som visar hur lagervärderingen för bordet påverkades av detta inköp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" +":ref:`Utvecklarläge ` **måste** vara aktiverat för att se " +"smartknappen :guilabel:`Värdering`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" +"Se smartknappen Värdering på ett kvitto, med utvecklarläget aktiverat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"För en omfattande instrumentpanel som inkluderar lagervärderingen av alla " +"produktleveranser, lagerjusteringar och lagerverksamhet, se " +":ref:`lagervärderingsrapport " +"`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Leverera en produkt" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"På samma sätt minskar lagervärderingen när ett bord skickas till en kund och" +" lämnar lagret. Smartknappen :guilabel:`Värdering` på :abbr:`DO " +"(Leveransorder)` visar på samma sätt lagervärderingsposten som den gör på en" +" :abbr:`PO (Inköpsorder)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "Minskad aktievärdering efter att en produkt har levererats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "Rapport om värdering av lager" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"För att se det aktuella värdet för alla produkter i lagret, slå först på " +":ref:`Utvecklarläge ` och navigera till " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. " +"Instrumentpanelen :guilabel:`Stock Valuation` visar detaljerade uppgifter om" +" produkter med :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit " +"Value` och :guilabel:`Total Value` för inventeringen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +":ref:`Utvecklarläge ` **måste** vara aktiverat för att se " +"alternativet :guilabel:`Valuation` under :guilabel:`Reporting`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "Lagervärderingsrapport som visar flera produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"Knappen :guilabel:`Valuation At Date`, som finns i det övre vänstra hörnet " +"på sidan :guilabel:`Stock Valuation`, öppnar ett popup-fönster. I detta " +"popup-fönster kan du se och välja lagervärderingen för produkter som är " +"tillgängliga under ett tidigare angivet datum." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"Visa detaljerade uppgifter om en produkts lagervärde, lagerflyttning och " +"tillgängliga lager genom att klicka på den blågröna knappen :guilabel:`➡️ " +"(högerpil)` till höger om kolumnvärdet :guilabel:`Reference`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "Uppdatera produktens enhetspris" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"För alla företag: ledtider, misslyckanden i leveranskedjan och andra " +"riskfaktorer kan bidra till osynliga kostnader. Även om Odoo försöker att " +"korrekt representera aktievärdet, fungerar *manuell värdering* som ett extra" +" verktyg för att uppdatera enhetspriset för produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"Manuell värdering är avsedd för produkter som kan köpas och erhållas till " +"ett pris större än 0, eller har produktkategorier med :guilabel:`Costing " +"Method` inställd som antingen :guilabel:`Average Cost (AVCO)` eller " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "Lägg till manuell värdering av aktievärde till en produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"Skapa manuella värderingsposter på :guilabel:`Stock Valuation` dashboard " +"genom att först navigera till :menuselection:`Inventory app --> Reporting " +"--> Valuation`. För att aktivera funktionen *produktomvärdering* väljer du " +"sedan :menuselection:`Gruppera efter --> Produkt` för att organisera alla " +"poster efter produkt. Klicka på den grå :guilabel:`▶️ (triangel)`-ikonen för" +" att visa lagervärderingsraderna nedan, samt en blågrön :guilabel:`➕ " +"(plus)`-knapp till höger." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"Klicka på den blågröna :guilabel:`+ (plus)`-knappen för att öppna formuläret" +" :guilabel:`Produktomvärdering`. Här kan lagervärderingen för en produkt " +"räknas om genom att öka eller minska enhetspriset för varje produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" +"Knapparna :guilabel:`▶️ (rullgardinsmeny)` och :guilabel:`➕ (plus)` visas " +"endast när du har grupperat poster efter produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" +"Omvärdering av produkter innebär att ett värde på 1,00 USD läggs till med " +"inflation som skäl." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "Journalposter för lagervärdering" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"I Odoo registreras automatiska lagervärderingsposter också i " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"instrumentpanelen. I denna omfattande lista över bokföringsposter " +"identifieras lagervärderingsposter genom att kontrollera värden i kolumnen " +":guilabel:`Journal`, eller leta efter kolumnvärdet :guilabel:`Reference` som" +" matchar lagerverksamhetens referens (t.ex. `WH/IN/00014` för kvitton)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" +"Om du klickar på en journalpost för lagervärdering öppnas en post för " +"*dubbel bokföring*. Dessa poster genereras av Odoo för att spåra " +"värdeförändringen i lagervärderingen när produkter flyttas in och ut från " +"lagret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" +"Om du vill se lagervärderingen av 10 *bord*, som kostar 10,00 USD styck, när" +" de tas emot från leverantören, går du till sidan " +":menuselection:`Journalanteckningar` i :menuselection:`Bokföringsapp --> " +"Bokföring --> Journalanteckningar`. Klicka här på den rad i journalen där " +"kolumnvärdet :guilabel:`Reference` matchar referensen på kvittot, " +"`WH/IN/00014`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "Aktievärderingssida som visar produkterna i en sändning." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" +"\"Lager interim\" är ett konto för pengar som är avsedda att betala " +"leverantörer för produkten. På kontot \"Lagervärdering\" lagras värdet på " +"allt befintligt lager." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "Bokföringspost för lagervärdering av 10 bord." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-handledning: Värdering av lager " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "Produktspårning" @@ -13060,7 +14376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -13393,7 +14709,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "Visa leveransorder på raden för försäljningsorder." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "Leveransorder" @@ -14555,7 +15871,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Konfiguration av lager" @@ -15240,7 +16556,7 @@ msgid "All" msgstr "Alla" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -15260,7 +16576,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -15288,66 +16604,70 @@ msgid "India" msgstr "Indien" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -15359,35 +16679,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -15395,19 +16715,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -15415,7 +16735,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -15423,26 +16743,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -15450,36 +16770,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -15489,29 +16809,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -15524,7 +16844,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -15532,7 +16852,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -15542,7 +16862,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -15552,18 +16872,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -15573,17 +16893,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -15591,11 +16911,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -15609,28 +16929,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -15639,12 +16959,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -15654,7 +16974,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -15662,7 +16982,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -15670,17 +16990,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -15688,28 +17008,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -15717,11 +17037,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -15734,7 +17054,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -15743,7 +17063,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -15755,7 +17075,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -16055,7 +17375,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -17633,1322 +18953,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Lagervärdering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" -"Integrering av ytterligare kostnader för produkter (landade kostnader)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" -"Funktionen för landad kostnad i Odoo gör det möjligt för användaren att " -"inkludera ytterligare kostnader (frakt, försäkring, tullar etc.) i " -"produktens kostnad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"Gå först till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` och aktivera funktionen :guilabel:`Landed Costs`. Odoo ger också " -"möjlighet att ställa in en :guilabel:`Default Journal` i vilken " -"bokföringsposterna för landade kostnader kommer att registreras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "Aktivera funktionen för landad kostnad i lagerinställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "Lägg till kostnader för produkter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "Ta emot leverantörsfakturan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"När en leverantör har uppfyllt en inköpsorder och skickat en faktura klickar" -" du på :guilabel:`Create Bill` på inköpsordern för att skapa en " -"leverantörsfaktura i Odoo. Om leverantörsfakturan inkluderar landade " -"kostnader, t.ex. tullavgifter, kryssar du i rutan i kolumnen " -":guilabel:`Landade kostnader` på fakturaraden för leverantörsfakturan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" -"Aktivera alternativet Landade kostnader på raden för leverantörsfakturor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"För avgifter som alltid är landningskostnader kan du skapa en " -"landningskostnadsprodukt i Odoo. På så sätt kan landkostnadsprodukten snabbt" -" läggas till på leverantörsfakturan som en fakturarad istället för att " -"manuellt ange landkostnadsinformationen varje gång en leverantörsfaktura " -"kommer in." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"Skapa först en ny produkt i :menuselection:`Inventering --> Produkter --> " -"Produkter --> Skapa`. Namnge sedan produkten med landad kostnad. Ange sedan " -":guilabel:`Produkttyp` till :guilabel:`Tjänst`. En landad kostnadsprodukt " -"måste alltid vara en tjänsteprodukt. Gå sedan till fliken " -":guilabel:`Purchase` och markera rutan bredvid :guilabel:`Is a Landed Cost`." -" Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att slutföra skapandet av den " -"landade kostnadsprodukten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" -"Om denna produkt alltid är en landningskostnad kan du också definiera den på" -" produkten och undvika att behöva kryssa i rutan på varje " -"leverantörsfaktura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "Möjlighet att definiera en produkt som en landad kostnad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"När landningskostnaden har lagts till på fakturan (antingen genom att " -"markera alternativet :guilabel:`Landningskostnad` på fakturaraden eller " -"lägga till en landningskostnadsprodukt på fakturan) klickar du på knappen " -":guilabel:`Create Landed Costs` högst upp på fakturan. Odoo skapar " -"automatiskt en post för landad kostnad med den inställda landade kostnaden " -"förifylld i :guilabel:`Tilläggskostnader` produktrader. Välj sedan vilken " -"plockning de extra kostnaderna ska gälla för genom att klicka på " -":guilabel:`Edit` och välja plockningens referensnummer i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Transfers`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" -"Använd en lageröverföring för att täcka en landningskostnad i " -"bokföringsjournalen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" -"När du har ställt in plockningen klickar du på :guilabel:`Compute` på posten" -" för landade kostnader. Gå sedan till fliken " -":guilabel:`Värderingsjusteringar` för att se effekten av de landade " -"kostnaderna. Klicka slutligen på :guilabel:`Validera` för att bokföra " -"landningskostnadsposten i bokföringsjournalen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" -"Användaren kan komma åt den journalpost som har skapats av den landade " -"kostnaden genom att klicka på :guilabel:`Journal Entry`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" -"Den produkt som den landade kostnaden tillämpas på måste ha en " -"produktkategori som är inställd på en :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " -"eller en :abbr:`AVCO (Average Costing)` metod." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "Journalföring av anskaffningsvärde för mark" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" -"Landningskostnadsposter kan också skapas direkt i :menuselection:`Inventory " -"--> Operations --> Landed Costs`, det är inte nödvändigt att skapa en " -"landningskostnadspost från leverantörsfakturan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "Konfiguration av lagervärdering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" -"Ett företags samtliga aktier bidrar till värderingen av dess lager. Detta " -"värde bör återspeglas i företagets bokföring för att korrekt visa värdet på " -"företaget och alla dess tillgångar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"Som standard använder Odoo en periodisk lagervärdering (även känd som " -"manuell lagervärdering). Denna metod innebär att redovisningsteamet bokför " -"journalposter baserat på företagets fysiska lager, och att lageranställda " -"tar sig tid att räkna lagret. I Odoo återspeglas denna metod i varje " -"produktkategori, där fältet :guilabel:`Costing Method` som standard kommer " -"att vara inställt på `Standard Price` och fältet :guilabel:`Inventory " -"Valuation` kommer att vara inställt på `Manual`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "Fälten för Lagervärdering finns i formuläret Produktkategorier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" -"Alternativt är automatiserad lagervärdering en integrerad värderingsmetod " -"som uppdaterar lagervärdet i realtid genom att skapa journalposter när det " -"initieras lagerförflyttningar mellan platser i ett företags lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"Automatiserad lagervärdering är en metod som rekommenderas för " -"expertrevisorer, med tanke på de extra steg som krävs för att konfigurera " -"journalposter. Även efter den första installationen måste metoden " -"kontrolleras regelbundet för att säkerställa att den är korrekt, och " -"justeringar kan behövas löpande beroende på företagets behov och " -"prioriteringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "Typer av redovisning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" -"Bokföringsposterna beror på bokföringssättet: *Continental* eller *Anglo-" -"Saxon*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" -"Det är möjligt att använda olika värderingsinställningar för olika " -"produktkategorier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Standardpris" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Drift" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Styckkostnad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Antal i lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "Inkommande värde" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Lagervärde" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Genomsnittlig kostnad (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Först in, först ut (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"När :guilabel:`Costing Method` ändras, kommer produkter som redan finns i " -"lager och som använde :guilabel:`Standard`-kostnadsmetoden **inte** att " -"ändra värde; snarare behåller de befintliga enheterna sitt värde, och alla " -"produktrörelser från och med då påverkar den genomsnittliga kostnaden, och " -"kostnaden för produkten kommer att ändras. Om värdet i fältet " -":guilabel:`Cost` på ett produktformulär ändras manuellt, kommer Odoo att " -"generera en motsvarande post i rapporten *Inventory Valuation*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Utgiftskonto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Automatiserad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" -":guilabel:`Lagervärderingskonto`: när automatisk lagervärdering är aktiverad" -" för en produkt, kommer detta konto att innehålla det aktuella värdet på " -"produkterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Stock Input Account`: Motsvarande journalposter för alla " -"inkommande lagerflyttar kommer att bokföras på detta konto, såvida det inte " -"finns ett specifikt värderingskonto inställt på källplatsen. Detta är " -"standardvärdet för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas " -"in direkt på varje produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`Lagerutgångskonto`: Motsvarande journalposter för alla utgående " -"lagerflyttar kommer att bokföras på detta konto, om det inte finns ett " -"specifikt värderingskonto på destinationsplatsen. Detta är standardvärdet " -"för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas in direkt på " -"varje produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"Börja med att gå till :menuselection:`Redovisning --> Rapportering --> " -"Balansräkning`. Högst upp på instrumentpanelen ändrar du fältvärdet " -":guilabel:`As of` till :guilabel:`Today` och justerar filtreringen " -":guilabel:`Options` till :guilabel:`Unfold All` för att se alla de senaste " -"uppgifterna visas, alla på en gång." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" -"Under den överordnade raden :guilabel:`Current Assets`, leta efter den " -"nästlade raden :guilabel:`Stock Valuation Account`, där den totala " -"värderingen av allt lager som finns till hands visas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Få tillgång till mer specifik information med rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Stock Valuation Account`, genom att välja antingen " -":guilabel:`General Ledger` för att se en detaljerad vy över alla " -"journalposter, eller genom att välja :guilabel:`Journal Items` för att " -"granska alla de individuella journalposter som skickades till kontot. Du kan" -" också lägga till kommentarer till :guilabel:`Balansräkning` genom att välja" -" :guilabel:`Annotera`, fylla i textrutan och klicka på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" -"Se den fullständiga uppdelningen av lagervärderingen i Odoo Accounting-" -"appen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "Användning av lagervärdering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" -"*Lagervärdering är en viktig redovisningsmetod som beräknar värdet på det " -"befintliga lagret. När lagervärderingsbeloppet har fastställts införlivas " -"det i ett företags totala värde." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" -"I Odoo kan denna process utföras manuellt - av lageranställda som fysiskt " -"räknar produkterna - eller automatiskt via databasen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "Automatisk värdering av lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"För att använda Odoo för att automatiskt generera ett spår av " -"lagervärderingsposter, navigera först till listan " -":menuselection:`Produktkategorier` genom att gå till " -":menuselection:`Inventeringsapp --> Konfiguration --> Produktkategorier` och" -" välj önskad produktkategori. I formuläret anger du :guilabel:`Inventory " -"Valuation` som :guilabel:`Automated` och :guilabel:`Costing Method` till " -"något av de tre alternativen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" -"För att förstå hur in- och utflyttning av produkter från lager påverkar " -"företagets totala värde, kan följande scenario med produkt- och lagerflyttar" -" användas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "Ta emot en produkt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"För att spåra värdet på inkommande produkter, t.ex. ett enkelt *bord*, " -"konfigurerar du produktkategorin på själva produkten. Navigera till " -":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter` och klicka på " -"önskad produkt. I produktformuläret klickar du på ikonen :guilabel:`➡️ " -"(högerpil)` bredvid fältet :guilabel:`Produktkategori`, vilket öppnar en " -"intern länk för att redigera produktkategorin. Ange sedan :guilabel:`Costing" -" Method` som :guilabel:`First In First Out (FIFO)` och :guilabel:`Inventory " -"Valuation` som :guilabel:`Automated`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"Alternativt kan du komma åt :guilabel:`Produktkategorier` instrumentpanelen " -"genom att navigera till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Product Categories` och välja önskad produktkategori." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"Anta sedan att 10 bord köps in till ett pris av 10,00 USD styck. I :abbr:`PO" -" (Purchase Order)` för dessa bord anges inköpets delsumma till $100, plus " -"eventuella extra kostnader eller skatter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "Inköpsorder med 10 bordsprodukter värderade till 10,00 USD vardera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"När du har valt :guilabel:`Validera` på :abbr:`PO (Inköpsorder)` aktiveras " -"smartknappen :guilabel:`Värdering`. Om du klickar på denna knapp visas en " -"rapport som visar hur lagervärderingen för bordet påverkades av detta inköp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" -":ref:`Utvecklarläge ` **måste** vara aktiverat för att se " -"smartknappen :guilabel:`Värdering`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" -"Se smartknappen Värdering på ett kvitto, med utvecklarläget aktiverat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"För en omfattande instrumentpanel som inkluderar lagervärderingen av alla " -"produktleveranser, lagerjusteringar och lagerverksamhet, se " -":ref:`lagervärderingsrapport " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "Leverera en produkt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"På samma sätt minskar lagervärderingen när ett bord skickas till en kund och" -" lämnar lagret. Smartknappen :guilabel:`Värdering` på :abbr:`DO " -"(Leveransorder)` visar på samma sätt lagervärderingsposten som den gör på en" -" :abbr:`PO (Inköpsorder)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "Minskad aktievärdering efter att en produkt har levererats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "Rapport om värdering av lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"För att se det aktuella värdet för alla produkter i lagret, slå först på " -":ref:`Utvecklarläge ` och navigera till " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. " -"Instrumentpanelen :guilabel:`Stock Valuation` visar detaljerade uppgifter om" -" produkter med :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit " -"Value` och :guilabel:`Total Value` för inventeringen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -":ref:`Utvecklarläge ` **måste** vara aktiverat för att se " -"alternativet :guilabel:`Valuation` under :guilabel:`Reporting`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "Lagervärderingsrapport som visar flera produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"Knappen :guilabel:`Valuation At Date`, som finns i det övre vänstra hörnet " -"på sidan :guilabel:`Stock Valuation`, öppnar ett popup-fönster. I detta " -"popup-fönster kan du se och välja lagervärderingen för produkter som är " -"tillgängliga under ett tidigare angivet datum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"Visa detaljerade uppgifter om en produkts lagervärde, lagerflyttning och " -"tillgängliga lager genom att klicka på den blågröna knappen :guilabel:`➡️ " -"(högerpil)` till höger om kolumnvärdet :guilabel:`Reference`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "Uppdatera produktens enhetspris" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"För alla företag: ledtider, misslyckanden i leveranskedjan och andra " -"riskfaktorer kan bidra till osynliga kostnader. Även om Odoo försöker att " -"korrekt representera aktievärdet, fungerar *manuell värdering* som ett extra" -" verktyg för att uppdatera enhetspriset för produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"Manuell värdering är avsedd för produkter som kan köpas och erhållas till " -"ett pris större än 0, eller har produktkategorier med :guilabel:`Costing " -"Method` inställd som antingen :guilabel:`Average Cost (AVCO)` eller " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "Lägg till manuell värdering av aktievärde till en produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"Skapa manuella värderingsposter på :guilabel:`Stock Valuation` dashboard " -"genom att först navigera till :menuselection:`Inventory app --> Reporting " -"--> Valuation`. För att aktivera funktionen *produktomvärdering* väljer du " -"sedan :menuselection:`Gruppera efter --> Produkt` för att organisera alla " -"poster efter produkt. Klicka på den grå :guilabel:`▶️ (triangel)`-ikonen för" -" att visa lagervärderingsraderna nedan, samt en blågrön :guilabel:`➕ " -"(plus)`-knapp till höger." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"Klicka på den blågröna :guilabel:`+ (plus)`-knappen för att öppna formuläret" -" :guilabel:`Produktomvärdering`. Här kan lagervärderingen för en produkt " -"räknas om genom att öka eller minska enhetspriset för varje produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" -"Knapparna :guilabel:`▶️ (rullgardinsmeny)` och :guilabel:`➕ (plus)` visas " -"endast när du har grupperat poster efter produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" -"Omvärdering av produkter innebär att ett värde på 1,00 USD läggs till med " -"inflation som skäl." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "Journalposter för lagervärdering" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"I Odoo registreras automatiska lagervärderingsposter också i " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"instrumentpanelen. I denna omfattande lista över bokföringsposter " -"identifieras lagervärderingsposter genom att kontrollera värden i kolumnen " -":guilabel:`Journal`, eller leta efter kolumnvärdet :guilabel:`Reference` som" -" matchar lagerverksamhetens referens (t.ex. `WH/IN/00014` för kvitton)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" -"Om du klickar på en journalpost för lagervärdering öppnas en post för " -"*dubbel bokföring*. Dessa poster genereras av Odoo för att spåra " -"värdeförändringen i lagervärderingen när produkter flyttas in och ut från " -"lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" -"Om du vill se lagervärderingen av 10 *bord*, som kostar 10,00 USD styck, när" -" de tas emot från leverantören, går du till sidan " -":menuselection:`Journalanteckningar` i :menuselection:`Bokföringsapp --> " -"Bokföring --> Journalanteckningar`. Klicka här på den rad i journalen där " -"kolumnvärdet :guilabel:`Reference` matchar referensen på kvittot, " -"`WH/IN/00014`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "Aktievärderingssida som visar produkterna i en sändning." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" -"\"Lager interim\" är ett konto för pengar som är avsedda att betala " -"leverantörer för produkten. På kontot \"Lagervärdering\" lagras värdet på " -"allt befintligt lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "Bokföringspost för lagervärdering av 10 bord." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-handledning: Värdering av lager " -"`_" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index 656b4288c..e01deca24 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 -# Jakob Krabbe , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3408,10 +3409,30 @@ msgstr "" " av antalet returnerade produkter." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "Hantera kassaapparaten" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Då öppnas ett popup-fönster där du kan välja :guilabel:`Cash In` eller " +":guilabel:`Cash Out`, ange belopp och orsak, och klicka på " +":guilabel:`Confirm`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "Stäng POS-sessionen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -3421,18 +3442,18 @@ msgstr "" "hörnet av skärmen; då öppnas popup-fönstret :guilabel:`Closing Control`. " "Från denna skärm kan du hämta olika typer av information:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "antalet gjorda beställningar och det totala belopp som betalats under " "sessionen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "de förväntade beloppen grupperade efter betalningsmetod." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3453,7 +3474,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Hur man avslutar en POS-session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -3461,7 +3482,7 @@ msgstr "" "När du är klar med att kontrollera beloppen klickar du på :guilabel:`Close " "Session` för att avsluta och gå tillbaka till **POS dashboard**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -3469,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Du kan låta sessionen vara öppen genom att klicka på :guilabel:`Backend` " "eller avbryta och fortsätta sälja genom att klicka på :guilabel:`Discard`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3480,14 +3501,14 @@ msgstr "" "ändå vill avsluta sessionen klickar du på :guilabel:`Ok` på skärmen " ":guilabel:`Betalningsdifferens`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Vi rekommenderar starkt att du stänger din POS-session i slutet av varje " "dag." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3496,8 +3517,8 @@ msgstr "" "Sale --> Orders --> Sessions`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "Öppna POS-inställningar" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3582,6 +3603,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "Göra en produkt tillgänglig i din POS." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -5341,13 +5442,12 @@ msgstr "" "administratörens PIN-kod, validera och välj ditt nätverk." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "Enheten måste vara ansluten till ett säkrat WI-FI-nätverk." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" -"Odoo-databasen och betalterminalen måste vara anslutna till samma nätverk." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index 5b27c8661..bc0e7c29e 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -9017,20 +9017,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -"Ändra standardvärdet :guilabel:`Minsta poäng` (`0.5`) om det behövs, med ett" -" värde mellan `1.0` och `0.0`. Ju högre tröskelvärdet är, desto svårare är " -"det att klara reCAPTCHA, och vice versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9040,7 +9046,7 @@ msgstr "" "Block`, :guilabel:`Newsletter Popup` och e-handelsformuläret " ":guilabel:`Extra Step During Checkout` skyddas nu av reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "Om reCAPTCHA-kontrollen misslyckas visas följande felmeddelande:" @@ -9049,7 +9055,7 @@ msgstr "Om reCAPTCHA-kontrollen misslyckas visas följande felmeddelande:" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Google reCAPTCHA verifiering felmeddelande" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9073,7 +9079,7 @@ msgstr "" "din webbplats eller se andelen misstänkta förfrågningar, vilket kan hjälpa " "dig att bestämma rätt minimipoäng." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index 147027bf5..6e556ce09 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -843,8 +843,9 @@ msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -945,8 +946,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" @@ -958,10 +959,8 @@ msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อ #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกระบวนการอัปเกรด โปรดดู :ref:`เอกสารการอัปเกรด" -" Odoo Online `" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1143,8 +1142,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "นี่คือตัวอย่างการนำไปปฏิบัติแบบหลอก:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "โมดูลย่อย" @@ -1856,6 +1856,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "การผลิต" @@ -1936,6 +1937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "การจัดเตรียม" @@ -2015,7 +2017,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "การพัฒนา" @@ -2187,8 +2189,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "แท็บ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "ประวัติ" @@ -2223,8 +2226,9 @@ msgstr "" "คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้ด้วยปุ่ม *เชื่อมต่อ*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "อีเมล" @@ -2282,7 +2286,8 @@ msgstr "" "คุณยังสามารถเปิดเทอร์มินัล คอนโซล Python และแม้แต่คอนโซลเชลล์ของ Odoo ได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "การตรวจสอบ" @@ -2301,8 +2306,9 @@ msgstr "" "(การนำเข้าฐานข้อมูล, git push และอื่นๆ...)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Logs" @@ -2361,7 +2367,8 @@ msgstr "" "คุณสามารถรีสตาร์ทได้โดยใช้ปุ่มเล่น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "การสำรองข้อมูล" @@ -2494,9 +2501,10 @@ msgstr ":doc:`อัปเกรดเอกสาร <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" @@ -4777,78 +4785,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "จัดการผู้ใช้ Github ที่สามารถเข้าถึงโปรเจ็กต์ของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "ผู้ใช้มีสองระดับ:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "ผู้ดูแลระบบ: สามารถเข้าถึงฟีเจอร์ทั้งหมดของ Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"ผู้ใช้: ไม่สามารถเข้าถึงการตั้งค่าโครงการหรือฐานข้อมูลการผลิตและการจัดเตรียม" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"กลุ่มผู้ใช้มีไว้สำหรับนักพัฒนาที่สามารถแก้ไขโค้ดของคุณได้ " -"แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงข้อมูลการผลิต " -"ผู้ใช้ของกลุ่มนี้ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลการผลิตและการจัดเตรียมโดยใช้ฟีเจอร์" -" *เชื่อมต่อใน 1 คลิก* " -"แต่แน่นอนว่าพวกเขาสามารถใช้บัญชีปกติของพวกเขาบนฐานข้อมูลเหล่านี้ได้ หากมี " -"โดยใช้ข้อมูลประจำตัวปกติ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"นอกจากนี้ พวกเขาไม่สามารถใช้ webshell " -"หรือไม่สามารถเข้าถึงบันทึกของเซิร์ฟเวอร์ได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Developer" +msgstr "นักพัฒนา" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "ผู้ทดสอบ" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "แอดมิน" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4864,58 +4886,48 @@ msgstr "แอดมิน" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "เชื่อมต่อใน 1 คลิก" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "การผลิตและการจัดเตรียม" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* เฉพาะสาขาการจัดเตรียมเท่านั้น" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "การเข้าถึงสาธารณะ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "อนุญาตให้สาธารณะเข้าถึงบิลด์การพัฒนาของคุณ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน ตัวเลือกนี้จะเปิดเผยหน้าบิลด์ต่อสาธารณะ " -"ทำให้ผู้เยี่ยมชมสามารถเชื่อมต่อกับบิลด์การพัฒนาของคุณได้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"นอกจากนี้ ผู้เยี่ยมชมยังสามารถเข้าถึงบันทึก เชลล์ " -"และเมลของบิลด์การพัฒนาของคุณได้" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -4923,11 +4935,11 @@ msgstr "" "ไม่รวมการสร้างการผลิตและการจัดเตรียม " "ผู้เยี่ยมชมสามารถดูได้เฉพาะสถานะเท่านั้น" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "โดเมนที่กำหนดเอง" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -4936,7 +4948,7 @@ msgstr "" ":ref:`การตั้งค่าของสาขาที่เกี่ยวข้อง `" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -4944,7 +4956,7 @@ msgstr "" "กำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวที่คุณใช้เป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณเพื่อให้" " Odoo.sh ดาวน์โหลดได้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4955,7 +4967,7 @@ msgstr "" "หากคุณกำลังมองหาวิธีตั้งค่าโมดูลย่อยของคุณ คำแนะนำมีอยู่ในบท :ref:`โมดูลย่อย" " ` ของเอกสารนี้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4967,25 +4979,25 @@ msgstr "" "คุณต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับ Odoo.sh ดังนั้นเซิร์ฟเวอร์ Git " "ระยะไกลจึงอนุญาตให้แพลตฟอร์มของเราดาวน์โหลดรุ่นปรับปรุงของพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "ในการกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัว " "ให้ดำเนินการดังนี้:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" "ในการป้อนข้อมูล ให้วาง SSH URL ของที่เก็บย่อยส่วนตัวของคุณแล้วคลิก *เพิ่ม*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "เช่น *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -4993,15 +5005,15 @@ msgstr "" "อาจเป็นเซิร์ฟเวอร์ Git อื่นที่ไม่ใช่ Github เช่น Bitbucket, Gitlab " "หรือแม้แต่เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์เองของคุณเอง" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "ซึ่งควรจะดูเหมือนกับ *ssh-rsa some...random...Characters...here...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5009,24 +5021,24 @@ msgstr "" "ในการตั้งค่าของพื้นที่เก็บข้อมูลย่อยส่วนตัว " "ให้เพิ่มคีย์สาธารณะระหว่างคีย์ปรับใช้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> ปุ่มปรับใช้ --> เพิ่มรหัสปรับใช้`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> คีย์การเข้าถึง --> เพิ่มคีย์`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> พื้นที่เก็บข้อมูล --> " "ปรับใช้คีย์`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5034,23 +5046,23 @@ msgstr "" "โฮสต์ด้วยตนเอง: เพิ่มคีย์ต่อท้ายไฟล์ที่ได้รับอนุญาตของผู้ใช้ git " "ในไดเร็กทอรี .ssh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "ขนาดการจัดเก็บ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "ส่วนนี้จะแสดงขนาดพื้นที่เก็บข้อมูลที่ใช้โดยโปรเจ็กต์ของคุณ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "ขนาดพื้นที่จัดเก็บคำนวณดังนี้:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "ขนาดของฐานข้อมูล PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5058,7 +5070,7 @@ msgstr "" "ขนาดของไฟล์ดิสก์ที่มีอยู่ในคอนเทนเนอร์ของคุณ: ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูล, " "ไดเร็กทอรีหน่วยเก็บข้อมูลเซสชัน..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5066,7 +5078,7 @@ msgstr "" "ในกรณีที่คุณต้องการวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ คุณสามารถเรียกใช้เครื่องมือ `ncdu" " `_ ใน Web Shell ของคุณได้" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5074,11 +5086,11 @@ msgstr "" "หากขนาดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณเพิ่มขึ้นจนเกินขนาดที่กำหนดไว้ในการสมัครใช้งานของคุณ" " ระบบจะซิงโครไนซ์กับฐานข้อมูลดังกล่าวโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "เจ้าหน้าที่ฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5088,7 +5100,7 @@ msgstr "" "ผู้ปฏิบัติงานจำนวนมากขึ้นช่วยเพิ่มภาระที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณสามารถจัดการได้" " หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5102,11 +5114,11 @@ msgstr "" "หากไม่ได้เกิดจากการปรับแต่งของคุณเอง คุณสามารถเปิดทิกเก็ตได้ `ที่นี่ " "`_" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "สาขาการจัดเตรียม" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5115,11 +5127,11 @@ msgstr "" "สาขาการจัดเตรียมเพิ่มเติมช่วยให้คุณสามารถพัฒนาและทดสอบฟีเจอร์เพิ่มเติมได้ในเวลาเดียวกัน" " หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "การเปิดใช้งาน" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5147,8 +5159,9 @@ msgstr "" "เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "ภายในองค์กร" @@ -8774,71 +8787,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"การอัปเกรดคือกระบวนการย้ายฐานข้อมูลของคุณจากเวอร์ชันเก่าไปเป็นเวอร์ชันใหม่ " -":doc:`เวอร์ชันที่รองรับ ` (เช่น Odoo 14.0 เป็น Odoo " -"16.0) การอัปเกรดบ่อยครั้งถือเป็นสิ่งสำคัญ " -"เนื่องจากแต่ละเวอร์ชันมาพร้อมกับฟีเจอร์ใหม่ที่ได้รับการปรับปรุง " -"การแก้ไขข้อบกพร่อง และแพตช์ด้านความปลอดภัย" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"กระบวนการ Rolling Release ช่วยให้ลูกค้า Odoo Online " -"สามารถอัปเกรดฐานข้อมูลได้โดยตรงจากข้อความแจ้งที่ส่งถึงผู้ดูแลระบบฐานข้อมูลทันทีที่มีการเผยแพร่เวอร์ชันใหม่" -" " -"คำเชิญให้อัปเกรดจะถูกส่งเฉพาะในกรณีที่ตรวจไม่พบปัญหาระหว่างการทดสอบอัตโนมัติ" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "ข้อความแจ้งการอัปเกรดที่ด้านบนขวามือของฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"แนะนำอย่างยิ่งให้ :ref:`ทดสอบการอัปเกรดด้วยตนเองก่อน `" -" การคลิก :guilabel:`ฉันต้องการทดสอบก่อน` เปลี่ยนเส้นทางไปยัง " -"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " -"อาจจะขอฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้วและตรวจสอบความแตกต่าง" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"**ไม่** แนะนำให้คลิก :guilabel:`อัปเกรดทันที` โดยไม่ต้องทดสอบก่อน " -"เนื่องจากจะเริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงทันที" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"หากกระบวนการ Rolling Release ตรวจพบปัญหาในการอัปเกรด " -"กระบวนการดังกล่าวจะถูกปิดใช้งานจนกว่าปัญหาจะได้รับการแก้ไข" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "การอัปเกรดไม่ครอบคลุม:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "ดาวน์เกรดเป็น Odoo เวอร์ชันก่อนหน้า" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -8846,7 +8879,7 @@ msgstr "" ":doc:`การสลับรุ่น ` (เช่น จาก Community " "เป็น Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -8854,41 +8887,31 @@ msgstr "" ":ref:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง ` (เช่น " "จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "การย้ายจาก ERP อื่นไปยัง Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"หากฐานข้อมูลของคุณมีโมดูลแบบกำหนดเอง " -"คุณจะไม่สามารถอัปเกรดได้จนกว่าเวอร์ชันของโมดูลแบบกำหนดเองจะพร้อมใช้งานสำหรับ" -" Odoo เวอร์ชันเป้าหมาย สำหรับลูกค้าที่ดูแลโมดูลที่กำหนดเองด้วยตนเอง " -"เราขอแนะนำให้ทำกระบวนการแบบขนานโดย :ref:`การร้องขอฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว " -"` ในขณะเดียวกันก็ " -":doc:`อัปเกรดซอร์สโค้ดของโมดูลที่กำหนดเองของคุณ " -"`" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "การอัปเกรดโดยสรุป" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"ขอฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว (ดู " -":ref:`การได้รับฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว `)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8897,25 +8920,20 @@ msgstr "" "หากมี ให้อัปเกรดซอร์สโค้ดของโมดูลที่คุณกำหนดเองให้เข้ากันได้กับ Odoo " "เวอร์ชันใหม่ (ดู :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"ทดสอบฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้วอย่างละเอียด (ดู " -":ref:`การทดสอบฐานข้อมูลเวอร์ชันใหม่ `)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"รายงานปัญหาที่พบในระหว่างการทดสอบไปยัง Odoo โดย " -"`ส่งทิกเก็ตสำหรับปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดในอนาคตของฉัน " -"(ฉันกำลังทดสอบการอัปเกรด) `_" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -8925,45 +8943,34 @@ msgstr "" "และคุณมั่นใจว่าฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้วสามารถใช้เป็นฐานข้อมูลหลักของคุณได้โดยไม่มีปัญหาใดๆ" " ให้วางแผนการอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"ขออัปเกรดฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง " -"โดยทำให้ไม่พร้อมใช้งานตามเวลาที่ใช้ในการดำเนินการให้เสร็จสิ้น (ดู " -":ref:`การอัปเกรดฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง `)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"รายงานปัญหาที่พบในระหว่างการอัปเกรดเป็น Odoo โดย " -"`ส่งทิกเก็ตสำหรับปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดของฉัน (การใช้งานจริง) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "การได้รับฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`หน้าอัปเกรด `_ " -"เป็นแพลตฟอร์มหลักสำหรับการขอฐานข้อมูลที่อัปเกรด อย่างไรก็ตาม " -"ขึ้นอยู่กับประเภทโฮสติ้ง คุณสามารถอัปเกรดจากบรรทัดคำสั่ง (ภายในองค์กร) " -"`ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo Online `_ หรือ " -"`โปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8976,15 +8983,13 @@ msgstr "" "เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่ Odoo " "จัดการข้อมูลและความเป็นส่วนตัวของคุณ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"สามารถอัปเกรดฐานข้อมูล Odoo Online ได้ด้วยตนเองผ่าน `ตัวจัดการฐานข้อมูล " -"`_" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8999,25 +9004,25 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "ตัวจัดการฐานข้อมูลที่มีปุ่มอัปเกรดถัดจากชื่อฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" "คลิกไอคอน **ลูกศรในวงกลม** เพื่อเริ่มขั้นตอนการอัปเกรด ในป๊อปอัป ให้กรอก:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "**เวอร์ชัน** ของ Odoo ที่คุณต้องการอัปเกรด โดยปกติจะเป็นเวอร์ชันล่าสุด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "ที่อยู่ **อีเมล** ที่ควรได้รับลิงก์ไปยังฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9029,7 +9034,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "ป๊อปอัป \"อัปเกรดฐานข้อมูลของคุณ\"" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9047,7 +9052,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "การคลิกลูกศรเมนูจะแสดงฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9058,15 +9063,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "โปรเจ็กต์และแท็บ Odoo.sh" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"**การสำรองข้อมูลอัตโนมัติรายวันล่าสุดที่ใช้งานจริง** จะถูกส่งไปยัง " -"`แพลตฟอร์มอัปเกรด `_" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9084,7 +9087,7 @@ msgstr "" "ไฟล์บันทึกของกระบวนการอัปเกรดสามารถพบได้ในการสร้างขั้นตอนที่อัปเกรดใหม่ของคุณโดยไปที่" " :file:`~/logs/upgrade.log`" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9098,7 +9101,7 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะถูกสร้างขึ้นทันทีที่มีการถ่ายโอนจากแพลตฟอร์มอัปเกรด " "และออกจากโหมดอัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9106,28 +9109,55 @@ msgstr "" "ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` " "เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" "กระบวนการอัปเกรดมาตรฐานสามารถเริ่มต้นได้โดยการป้อนบรรทัดคำสั่งต่อไปนี้บนเครื่องที่โฮสต์ฐานข้อมูล:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "คำสั่งต่อไปนี้สามารถใช้เพื่อแสดงวิธีใช้ทั่วไปและคำสั่งหลัก:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"สามารถขอฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้วได้ผ่านทาง `หน้าอัปเกรด " -"`_" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9139,7 +9169,7 @@ msgstr "" "ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` " "เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." @@ -9147,7 +9177,7 @@ msgstr "" "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย " "เฉพาะผู้ที่ส่งคำขออัปเกรดเท่านั้นที่สามารถดาวน์โหลดได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9157,7 +9187,7 @@ msgstr "" "สำเนาของฐานข้อมูลจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ไปยังเซิร์ฟเวอร์อัปเกรด " "ดังนั้นฐานข้อมูลที่อัพเกรดแล้วจึงไม่มีที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริง" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9166,15 +9196,15 @@ msgstr "" "ก่อนที่จะกู้คืนฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว " "พื้นที่เก็บไฟล์จะต้องถูกรวมเข้ากับพื้นที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อให้สามารถดำเนินการทดสอบในเงื่อนไขเดียวกับที่เป็นในเวอร์ชันใหม่ได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "ฐานข้อมูลที่อัปเกรดประกอบด้วย:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "ไฟล์ `dump.sql` ที่มีฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9187,14 +9217,14 @@ msgstr "" "โลโก้ของผู้ให้บริการการชำระเงิน และอื่นๆ) " "นี่คือโฟลเดอร์ที่ควรรวมเข้ากับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อรับที่เก็บไฟล์ที่อัปเกรดเต็มรูปแบบ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" "คุณสามารถขอฐานข้อมูลทดสอบหลายรายการได้หากคุณต้องการทดสอบการอัปเกรดมากกว่าหนึ่งครั้ง" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9207,21 +9237,18 @@ msgstr "" " / การตั้งค่า\" " "รายงานนี้ให้ข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเวอร์ชันใหม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลเวอร์ชันใหม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"มีความจำเป็นอย่างยิ่งที่จะใช้เวลาในการทดสอบฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว " -"เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่ติดอยู่กับกิจกรรมในแต่ละวันจากการเปลี่ยนแปลงมุมมอง " -"พฤติกรรม หรือข้อความแสดงข้อผิดพลาดเมื่อการอัปเกรดใช้งานได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9229,24 +9256,24 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลทดสอบถูกทำให้เป็นกลาง " "และฟีเจอร์บางอย่างถูกปิดใช้งานเพื่อป้องกันไม่ให้ส่งผลกระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริง:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการถูกปิดใช้งาน" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออกถูกปิดใช้งานโดยการเก็บถาวรเซิร์ฟเวอร์ที่มีอยู่และเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ปลอม" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "ผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งจะถูกรีเซ็ตเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9255,7 +9282,7 @@ msgstr "" "การซิงโครไนซ์ธนาคารถูกปิดใช้งาน หากคุณต้องการทดสอบการซิงโครไนซ์ " "โปรดติดต่อผู้ให้บริการการซิงโครไนซ์ธนาคารของคุณเพื่อรับข้อมูลประจำตัวแซนด์บ็อกซ์" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9264,11 +9291,11 @@ msgstr "" "แนะนำให้ทดสอบโฟลว์ธุรกิจของคุณให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ " "เพื่อให้แน่ใจว่าทำงานได้อย่างถูกต้องและทำความคุ้นเคยกับเวอร์ชันใหม่มากขึ้น" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "รายการตรวจสอบการทดสอบขั้นพื้นฐาน" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9276,21 +9303,21 @@ msgstr "" "มีมุมมองที่ถูกปิดการใช้งานในฐานข้อมูลทดสอบของคุณ " "แต่ใช้งานอยู่ในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "มุมมองปกติของคุณยังคงแสดงอย่างถูกต้องหรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "รายงานของคุณ (ใบแจ้งหนี้ ใบสั่งขาย และอื่นๆ) " "ถูกสร้างขึ้นอย่างถูกต้องหรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "หน้าเว็บไซต์ของคุณทำงานถูกต้องหรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9298,23 +9325,23 @@ msgstr "" "คุณสามารถสร้างและแก้ไขบันทึกได้หรือไม่? (ใบสั่งขาย ใบแจ้งหนี้ การซื้อ ผู้ใช้" " ผู้ติดต่อ บริษัท และอื่นๆ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "มีปัญหากับเทมเพลตอีเมลของคุณหรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "คุณมีปัญหากับคำแปลที่บันทึกไว้หรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "ตัวกรองการค้นหาของคุณยังคงอยู่หรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "คุณสามารถส่งออกข้อมูลของคุณได้หรือไม่?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9323,15 +9350,15 @@ msgstr "" "การตรวจสอบผลิตภัณฑ์แบบสุ่มในแค็ตตาล็อกผลิตภัณฑ์ของคุณและเปรียบเทียบข้อมูลการทดสอบและข้อมูลการผลิตเพื่อตรวจสอบว่าทุกอย่างเหมือนกัน" " (หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ราคาขาย ราคาต้นทุน ผู้ขาย บัญชี เส้นทาง และอื่นๆ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "การซื้อสินค้านี้ (แอปซื้อ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "การยืนยันการรับผลิตภัณฑ์นี้ (แอปสินค้าคงคลัง)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9339,11 +9366,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบว่าเส้นทางการรับสินค้านี้เหมือนกันในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่ " "(แอปสินค้าคงคลัง)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "ขายสินค้านี้ (แอปการขาย) ให้กับลูกค้าแบบสุ่ม" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9351,11 +9378,11 @@ msgstr "" "การเปิดฐานข้อมูลลูกค้าของคุณ (แอปรายชื่อผู้ติดต่อ) เลือกลูกค้า (หรือบริษัท) " "และตรวจสอบข้อมูล" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "จัดส่งผลิตภัณฑ์นี้ (แอปสินค้าคงคลัง)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9363,11 +9390,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบว่าเส้นทางในการจัดส่งผลิตภัณฑ์นี้เหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่" " (แอปสินค้าคงคลัง)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "การตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้า (แอปใบแจ้งหนี้หรือระบบบัญชี)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9375,17 +9402,17 @@ msgstr "" "เครดิตใบแจ้งหนี้ (การออกใบลดหนี้) " "และตรวจสอบว่ามีลักษณะการทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "ตรวจสอบผลการรายงานของคุณ (แอประบบบัญชี)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "สุ่มตรวจสอบภาษี สกุลเงิน บัญชีธนาคาร และรอบปีบัญชี (แอประบบบัญชี)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9394,7 +9421,7 @@ msgstr "" "การสั่งซื้อออนไลน์ (แอปเว็บไซต์) " "ตั้งแต่การเลือกสินค้าในร้านของคุณไปจนถึงขั้นตอนการชำระเงินและตรวจสอบว่าทุกอย่างทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9402,23 +9429,17 @@ msgstr "" "รายการนี้ **ไม่** ครบถ้วนสมบูรณ์ ขยายตัวอย่างไปยังแอปอื่นๆ " "ของคุณตามการใช้งาน Odoo ของคุณ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"หากคุณประสบปัญหาขณะทดสอบฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว " -"คุณสามารถขอความช่วยเหลือจาก Odoo ได้โดย " -"`ส่งทิกเก็ตสำหรับปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดในอนาคตของฉัน " -"(ฉันกำลังทดสอบการอัปเกรด) `_. " -"ไม่ว่าในกรณีใด " -"มีความจำเป็นต้องรายงานปัญหาที่พบในระหว่างการทดสอบเพื่อแก้ไขก่อนที่จะอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9433,15 +9454,15 @@ msgstr "" "ผู้ดูแลโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องรับผิดชอบในการทำให้โมดูลเข้ากันได้กับ " "Odoo เวอร์ชันใหม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "อย่าลืมทดสอบ:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "การผสานรวมกับซอฟต์แวร์ภายนอก (EDI, API และอื่นๆ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9449,15 +9470,15 @@ msgstr "" "ขั้นตอนการทำงานระหว่างแอปต่างๆ (การขายออนไลน์ด้วยอีคอมเมิร์ซ " "การแปลงลูกค้าเป้าหมายไปจนถึงใบสั่งขาย การส่งมอบผลิตภัณฑ์ และอื่นๆ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "การส่งออกข้อมูล" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "การดำเนินการอัตโนมัติ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9465,21 +9486,18 @@ msgstr "" "การทำงานของเซิร์ฟเวอร์ในเมนูการดำเนินการในมุมมองแบบฟอร์ม " "รวมถึงการเลือกหลายบันทึกในมุมมองรายการ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "การอัปเกรดฐานข้อมูลการผลิต" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"เมื่อ :ref:`การทดสอบ` เสร็จสิ้นแล้ว " -"และคุณมั่นใจว่าฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้วสามารถใช้เป็นฐานข้อมูลหลักได้โดยไม่มีปัญหาใดๆ" -" ก็ถึงเวลาวางแผนวันใช้งานจริง" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9488,7 +9506,7 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลการผลิตของคุณจะไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างการอัปเกรด " "ดังนั้นเราขอแนะนำให้วางแผนการปรับรุ่นในเวลาที่มีการใช้งานฐานข้อมูลน้อยที่สุด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9501,45 +9519,41 @@ msgstr "" " โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้เวลานานกว่าจะเสร็จสิ้น " "**แนะนำให้ซ้อมกระบวนการอัพเกรดอย่างเต็มที่หนึ่งวันก่อนอัพเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริง**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "เข้าสู่การผลิตโดยไม่มีการทดสอบครั้งแรกอาจนำไปสู่:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "ผู้ใช้ไม่สามารถปรับตัวเข้ากับการเปลี่ยนแปลงและฟีเจอร์ใหม่ได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "การหยุดชะงักทางธุรกิจ (เช่น ไม่สามารถตรวจสอบการดำเนินการได้อีกต่อไป)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" "ประสบการณ์ของลูกค้าที่ไม่ดี (เช่น เว็บไซต์อีคอมเมิร์ซที่ทำงานไม่ถูกต้อง)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"กระบวนการอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริงจะคล้ายกับการอัปเกรดฐานข้อมูลทดสอบโดยมีข้อยกเว้นบางประการ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"กระบวนการนี้คล้ายกับ :ref:`การรับฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว " -"` ยกเว้นตัวเลือกวัตถุประสงค์ " -"ซึ่งจะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การใช้งาน` แทน :guilabel:`ทดสอบ`" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9549,19 +9563,17 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลจะไม่สามารถใช้งานได้จนกว่าการอัปเกรดจะเสร็จสิ้น " "เมื่อกระบวนการเสร็จสิ้นแล้ว จะไม่สามารถเปลี่ยนกลับเป็นเวอร์ชันก่อนหน้าได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"กระบวนการนี้คล้ายกับ :ref:`การรับฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว " -"` ในสาขา :guilabel:`การใช้งาน`" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "ดูจากแท็บอัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9572,7 +9584,7 @@ msgstr "" "ซึ่งช่วยให้กระบวนการอัปเกรดซิงโครไนซ์กับการปรับใช้ซอร์สโค้ดที่อัปเกรดของโมดูลที่กำหนดเอง" " หากไม่มีโมดูลที่กำหนดเอง กระบวนการอัปเกรดจะเริ่มขึ้นทันที" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9583,7 +9595,7 @@ msgstr "" "แพลตฟอร์มจะคืนค่าการอัปเกรดโดยอัตโนมัติ เช่นเดียวกับการอัปเดตปกติ " "ในกรณีที่สำเร็จ จะมีการสำรองข้อมูลฐานข้อมูลก่อนที่จะสร้างการอัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9597,7 +9609,7 @@ msgstr "" "สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการอัปเกรดโมดูลแบบกำหนดเองของคุณได้ที่ " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9606,20 +9618,20 @@ msgstr "" "คำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลเป็นการใช้งานจริงนั้นคล้ายคลึงกับคำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลทดสอบ" " ยกเว้นอาร์กิวเมนต์ `test` ซึ่งจะต้องแทนที่ด้วย `การใช้งาน`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"สามารถขอฐานข้อมูลการผลิตที่อัปเกรดแล้วได้ผ่านทาง `หน้าอัปเกรด " -"`_ เมื่ออัปโหลดฐานข้อมูลแล้ว การแก้ไขใดๆ " -"ในฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณจะ **ไม่** ปรากฏในฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว " -"นี่คือเหตุผลที่เราไม่แนะนำให้ใช้ในระหว่างกระบวนการอัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9630,22 +9642,19 @@ msgstr "" "สำเนาจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ ดังนั้น " "ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะต้องผสานกับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงก่อนที่จะปรับใช้เวอร์ชันใหม่" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"ในกรณีที่เกิดปัญหากับฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณ " -"คุณสามารถขอความช่วยเหลือจาก Odoo ได้โดย " -"`ส่งทิกเก็ตสำหรับปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรด (การใช้งานจริง) ของฉัน " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Service-level agreement (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9655,7 +9664,7 @@ msgstr "" " " "รวมถึงการสนับสนุนที่จำเป็นในการแก้ไขความคลาดเคลื่อนที่อาจเกิดขึ้นในฐานข้อมูลที่อัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9665,11 +9674,11 @@ msgstr "" ":ref:`ข้อตกลงการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise ` อย่างไรก็ตาม " "ส่วนนี้จะอธิบายบริการอัปเกรดที่คุณคาดหวังได้" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "อัปเกรดบริการที่ครอบคลุมโดย SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9678,11 +9687,11 @@ msgstr "" "หรือโฮสต์ด้วยตนเอง (ภายในองค์กร) " "จะได้รับประโยชน์จากบริการอัปเกรดตลอดเวลาสำหรับ:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "การอัปเกรด **แอปพลิเคชันมาตรฐาน** ทั้งหมด;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9691,7 +9700,7 @@ msgstr "" "การอัปเกรด **การปรับแต่งทั้งหมดที่สร้างด้วยแอปสตูดิโอ** " "ตราบใดที่ยังคงติดตั้งแอปสตูดิโอและการสมัครสมาชิกนั้นยังคงใช้งานอยู่ และ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -9699,7 +9708,7 @@ msgstr "" "การอัปเกรด " "**การพัฒนาและการปรับแต่งทั้งหมดที่ครอบคลุมโดยการบำรุงรักษาการสมัครสมาชิกการปรับแต่ง**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9708,20 +9717,20 @@ msgstr "" "บริการอัปเกรดจำกัดอยู่ที่การแปลงทางเทคนิคและการปรับฐานข้อมูล " "(โมดูลและข้อมูลมาตรฐาน) เพื่อให้เข้ากันได้กับเวอร์ชันที่อัปเกรดเป็นเป้าหมาย" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "อัปเกรดบริการที่ไม่ครอบคลุมโดย SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "บริการที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดต่อไปนี้ **ไม่** รวมอยู่ด้วย:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "**การล้าง** ข้อมูลและการกำหนดค่าที่มีอยู่แล้วขณะอัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9729,7 +9738,7 @@ msgstr "" "การอัปเกรด **โมดูลแบบกำหนดเองที่สร้างขึ้นภายในหรือโดยบุคคลที่สาม** รวมถึง " "Odoo พาร์ทเนอร์" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -9740,15 +9749,15 @@ msgstr "" ":ref:`การดำเนินการอัตโนมัติโดยใช้โค้ด Python `; และ" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**การฝึกอบรม** เกี่ยวกับการใช้ฟีเจอร์และเวิร์กโฟลว์ของเวอร์ชันที่อัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo `" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index fe531fe84..823c4e54b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -401,9 +401,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -626,7 +625,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1891,101 +1889,6 @@ msgstr "" "--> การซิงโครไนซ์ออนไลน์ `. โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ *อัปเดตข้อมูลรับรอง* " "เพื่อเปิดใช้งานการเชื่อมต่ออีกครั้ง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"เครื่องบันทึกเงินสดเป็นสมุดรายวันสำหรับลงทะเบียนธุรกรรมการรับและการชำระเงิน " -"จะคำนวณเงินเข้าและออกทั้งหมด โดยคำนวณยอดคงเหลือทั้งหมด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"กำหนดค่าสมุดรายวันเงินสดใน :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " -"สมุดรายวัน`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"ในแท็บ รายการสมุดรายวัน คุณสามารถกำหนดค่าบัญชีเดบิตและเครดิตเริ่มต้นได้ " -"เช่นเดียวกับสกุลเงินของสมุดรายวัน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "การใช้งาน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "สามารถลงทะเบียนการชำระเงินสดได้อย่างไร?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"หากต้องการลงทะเบียนการชำระเงินสดให้กับลูกค้ารายอื่นโดยเฉพาะ " -"คุณควรทำตามขั้นตอนเหล่านี้:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> แดชบอร์ด --> เงินสด --> " -"ลงทะเบียนธุรกรรม`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "กรอกยอดเริ่มต้นและสิ้นสุด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "ลงทะเบียนธุรกรรม โดยระบุลูกค้าที่เชื่อมโยงกับธุรกรรม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "ใส่เงินเข้าไป" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"การใส่เงินใช้ในการวางเงินสดของคุณด้วยตนเองก่อนเริ่มการทำธุรกรรม " -"จากหน้าต่างลงทะเบียนธุรกรรม ไปที่ :menuselection:`เพิ่มเติม --> ใส่เงินเข้า`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "เอาเงินออก" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"การนำเงินออกใช้เพื่อรวบรวม/รับเงินสดของคุณด้วยตนเองหลังจากสิ้นสุดธุรกรรมทั้งหมดของคุณ" -" จากหน้าต่างลงทะเบียนธุรกรรม ไปที่ :การเลือกเมนู:`เพิ่มเติม --> นำเงินออก`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "ธุรกรรมจะถูกเพิ่มไปยังการลงทะเบียนการชำระเงินด้วยเงินสดปัจจุบัน" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "จัดการบัญชีธนาคารเป็นสกุลเงินต่างประเทศ" @@ -6471,20 +6374,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"เอกสารนี้กล่าวถึงกรณีการใช้งานเฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ทางทฤษฎี " -"สำหรับคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีตั้งค่าและใช้งาน |AVCO| โปรดดูที่ " -":doc:`เอกสารการกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_value/inventory_value_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -6511,10 +6409,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`การกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -7704,7 +7600,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "ประเภทบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -11105,273 +11001,243 @@ msgstr "" "แต่การชำระเงินจะเชื่อมโยงกับใบเรียกเก็บเงินโดยตรง " "และจะกระทบยอดกับแบบฟอร์มดังกล่าวโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "รายงานหลักที่มีอยู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**งบดุล**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**กำไรและขาดทุน**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**บทสรุปผู้บริหาร**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**บัญชีแยกประเภททั่วไป**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**อายุบัญชีเจ้าหนี้**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**อายุบัญชีลูกหนี้**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**งบกระแสเงินสด**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**รายงานภาษี**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "กำไรขาดทุน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "ข้อมูลสรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**ประสิทธิภาพ:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**อัตรากำไรขั้นต้น:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**กำไรขั้นต้นสุทธิ:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**ตำแหน่ง:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**สินทรัพย์หมุนเวียนต่อหนี้สิน:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "บัญชีแยกประเภททั่วไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "อายุบัญชีเจ้าหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "อายุบัญชีลูกหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "อายุบัญชีเจ้าหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "งบกระแสเงินสด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "รายงานภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"รายงานนี้ช่วยให้คุณเห็น **จำนวนสุทธิ** และ **จำนวนภาษี** " -"สำหรับภาษีทั้งหมดที่จัดกลุ่มตามประเภท (การขาย/การซื้อ)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -11746,8 +11612,8 @@ msgstr "" "และคุณสามารถบันทึกไว้เพื่อใช้ในภายหลังได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "งบประมาณทางการเงิน" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -18074,7 +17940,7 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "กรอกใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." @@ -18082,7 +17948,7 @@ msgstr "" "ใบแจ้งหนี้สามารถเป็น :doc:`ดิจิทัล ` " "เพื่อการกรอกอัตโนมัติโดยคลิก :guilabel:`ส่งเพื่อการแปลงเป็นดิจิทัล`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." @@ -18090,11 +17956,11 @@ msgstr "" "หากคุณอัปโหลดใบเรียกเก็บเงิน เอกสาร PDF จะแสดงทางด้านขวาของหน้าจอ " "ทำให้คุณสามารถกรอกข้อมูลใบเรียกเก็บเงินได้อย่างง่ายดาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "การยืนยันบิล" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " @@ -18104,7 +17970,7 @@ msgstr "" "สถานะของเอกสารของคุณเปลี่ยนเป็น :guilabel:`โพสต์แล้ว` " "และรายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นตามการกำหนดค่าในใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." @@ -18112,47 +17978,64 @@ msgstr "" "เมื่อได้รับการยืนยันแล้ว จะไม่สามารถอัปเดตได้อีกต่อไป คลิก " ":guilabel:`รีเซ็ตเป็นแบบร่าง` หากจำเป็นต้องเปลี่ยนแปลง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "บิลชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -"เมื่อชำระเงินตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายแล้ว ให้คลิกที่ " -":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` หน้าต่างใหม่จะแสดงขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"เลือก :guilabel:`สมุดรายวัน`, :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`, " -":guilabel:`จำนวนเงิน` ที่คุณต้องการชำระ (ชำระเงินเต็มจำนวนหรือบางส่วน) และ " -":guilabel:`สกุลเงิน` Odoo กรอกข้อมูลในช่อง :guilabel:`บันทึก` โดยอัตโนมัติ " -"หาก :guilabel:`การอ้างอิงการชำระเงิน` " -"ได้รับการตั้งค่าอย่างถูกต้องในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย หากฟิลด์ว่างเปล่า " -"เราแนะนำให้คุณเลือกหมายเลขใบแจ้งหนี้ของผู้จำหน่ายเป็นข้อมูลอ้างอิง" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" "เมื่อได้รับการยืนยันแล้ว แบนเนอร์ :guilabel:`การชำระเงิน` " "จะแสดงบนใบเรียกเก็บเงินจนกว่าจะเป็น :doc:`กระทบยอดแล้ว`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "รายงานอายุบัญชีเจ้าหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -18162,7 +18045,7 @@ msgstr "" " คุณสามารถใช้ **รายงานอายุบัญชีเจ้าหนี้** ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " "--> การรายงาน --> รายงานของคู่ค้า: อายุบัญชีเจ้าหนี้`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." @@ -18170,7 +18053,7 @@ msgstr "" "คลิกที่ชื่อผู้ขายเพื่อเปิดรายละเอียดของใบเรียกเก็บเงินคงค้างทั้งหมด " "จำนวนเงินที่ครบกำหนด วันที่ครบกำหนด ฯลฯ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " @@ -18180,7 +18063,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถส่งออกข้อมูลที่มีอยู่บนหน้าจอเป็นไฟล์ PDF หรือ XLSX " "และบันทึกลงในโฟลเดอร์ที่คุณเลือกได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -24030,11 +23913,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "ภายในองค์กร" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -24043,8 +23928,6 @@ msgid "Certified" msgstr "ได้รับการรับรอง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -24052,8 +23935,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "ไม่ได้รับการรับรอง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -33784,6 +33667,10 @@ msgstr "" "ที่จำเป็นในการสร้างไฟล์ e-Faktur หากลูกค้าของคุณไม่มี NPWP เพียงป้อน NIK " "ในช่อง VAT เดียวกัน" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "การใช้งาน" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "สร้างหมายเลขลำดับใบกำกับภาษี" @@ -36172,12 +36059,9 @@ msgstr "นโยบายการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" -"การเพิ่มฟิลด์ :guilabel:`นโยบายการชำระเงิน` " -"ลงในการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศเม็กซิโกนั้นเป็นหนึ่งในการเพิ่มเข้าไปด้วย " -"ตามเอกสาร SAT ระบุว่ามีการชำระเงินอยู่ 2 ประเภท:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:376 msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)" @@ -36193,9 +36077,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -36205,17 +36088,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " "current month)." msgstr "" -"ในการกำหนดค่า |PUE| ใบแจ้งหนี้ ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า" -" --> ใบแจ้งหนี้` และเลือกใบแจ้งหนี้ :guilabel:`วันครบกำหนด` " -"ภายในเดือนเดียวกัน " -"หรือเลือกเงื่อนไขการชำระเงินที่ไม่ได้หมายความถึงการเปลี่ยนแปลงเดือนที่ครบกำหนด" -" ( ชำระทันที 15 วัน 21 วัน ทั้งหมดตกอยู่ภายในเดือนปัจจุบัน)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Example of an invoice with the PUE requirements." @@ -37429,15 +37307,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"ในการติดตามหมายเลขศุลกากรที่ถูกต้องสำหรับใบแจ้งหนี้เฉพาะ Odoo จะใช้ " -":doc:`ต้นทุนที่เรียกเก็บ " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_value/integrating_landed_costs>`" -" ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " -"การประเมินค่า` ตรวจสอบให้แน่ใจว่า :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ถูกเปิดใช้งานแล้ว" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -42403,8 +42276,8 @@ msgstr "" "SEPA และรับบัญชีธนาคารของพวกเขาโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "เปิดใช้งานผู้ให้บริการชำระเงิน" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -42547,20 +42420,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"คุณยังคงปฏิบัติตามมาตรฐาน PCI โดยสมบูรณ์เมื่อคุณเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ " -"เนื่องจาก Odoo ไม่ได้จัดเก็บรายละเอียดการ์ดโดยตรง " -"แต่จะสร้างโทเค็นการชำระเงินที่อ้างอิงเฉพาะรายละเอียดบัตรที่จัดเก็บไว้ในเซิร์ฟเวอร์ของผู้ให้บริการชำระเงินเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "การจับภาพด้วยตนเอง" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -42575,7 +42461,7 @@ msgstr "" "ของผู้ให้บริการชำระเงินที่เลือก และเปิดใช้งาน " ":guilabel:`จำนวนการจับภาพด้วยตนเอง`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -42589,21 +42475,21 @@ msgstr "" "คุณยังสามารถยกเลิกการอนุญาตเพื่อยกเลิกและปล่อยเงินสำรองไว้ได้ " "การบันทึกการชำระเงินด้วยตนเองมีประโยชน์ในหลายสถานการณ์:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" "รับการยืนยันการชำระเงินและรอจนกว่าคำสั่งซื้อจะถูกจัดส่งเพื่อบันทึกการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" "ตรวจสอบและยืนยันว่าคำสั่งซื้อถูกต้องตามกฎหมายก่อนที่การชำระเงินจะเสร็จสิ้นและเริ่มกระบวนการจัดการคำสั่งซื้อ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." @@ -42611,13 +42497,13 @@ msgstr "" "หลีกเลี่ยงค่าธรรมเนียมการคืนเงินที่อาจมีจำนวนสูงสำหรับการชำระเงินที่ขอคืน: " "ผู้ให้บริการชำระเงินจะไม่เรียกเก็บเงินจากคุณสำหรับการเพิกถอนการอนุมัติ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "เก็บเงินประกันไว้คืนทีหลัง หักค่าเสียหาย (เช่น กรณีเสียหาย)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -42628,7 +42514,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`บันทึกธุรกรรม` หากต้องการปล่อยเงิน ให้คลิกปุ่ม " ":guilabel:`ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -42643,7 +42529,7 @@ msgstr "" "ผู้ให้บริการที่สนับสนุนเฉพาะการจับหรือทำให้ยอดรวมเป็นโมฆะจะมีค่าเป็น " "**จำนวนเต็มเท่านั้น**" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -42653,7 +42539,7 @@ msgstr "" "อาจมีการคืนเงินกลับไปยังวิธีการชำระเงินของลูกค้าโดยอัตโนมัติ " "โปรดดูเอกสารประกอบของผู้ให้บริการชำระเงินของคุณเพื่อดูระยะเวลาการสำรองที่แน่นอน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." @@ -42661,11 +42547,11 @@ msgstr "" "Odoo ไม่รองรับฟีเจอร์นี้สำหรับผู้ให้บริการชำระเงินทุกราย " "แต่บางรายอนุญาตให้บันทึกด้วยตนเองได้จากอินเทอร์เฟซเว็บไซต์ของพวกเขา" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "การคืนเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -42676,7 +42562,7 @@ msgstr "" "หากต้องการคืนเงินให้กับลูกค้า ให้ไปที่การชำระเงินแล้วคลิกปุ่ม " ":guilabel:`คืนเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -42691,7 +42577,7 @@ msgstr "" "ผู้ให้บริการที่รองรับการคืนเงินตามจำนวนทั้งหมดเท่านั้นจะมีค่าเป็น " "**จำนวนเต็มเท่านั้น**" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." @@ -42699,11 +42585,11 @@ msgstr "" "Odoo ไม่รองรับฟีเจอร์นี้สำหรับผู้ให้บริการชำระเงินทุกราย " "แต่ผู้ให้บริการบางรายอนุญาตให้คืนเงินการชำระเงินจากอินเทอร์เฟซเว็บไซต์ได้" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "ชำระเงินด่วน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -42722,7 +42608,7 @@ msgstr "" "พวกเขาเพียงแค่ต้องตรวจสอบการชำระเงินในแบบฟอร์มการชำระเงินของ Google หรือ " "Apple" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." @@ -42731,16 +42617,16 @@ msgstr "" "ของผู้ให้บริการชำระเงินที่เลือก และเปิดใช้งาน " ":guilabel:`อนุญาตการชำระเงินด่วน`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "ราคาทั้งหมดที่แสดงในแบบฟอร์มการชำระเงินด่วนจะรวมภาษีแล้วเสมอ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -42750,33 +42636,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "ความพร้อม" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "สกุลเงินและประเทศ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -42794,7 +42680,7 @@ msgstr "" "และข้อมูลที่ไม่รู้จักในรายการสกุลเงินและประเทศที่มีอยู่ " "การเพิ่มหรือลบสกุลเงินหรือประเทศที่รองรับของผู้ให้บริการชำระเงินจึงเป็นไปได้" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -42803,7 +42689,7 @@ msgstr "" ":ref:`วิธีการชำระเงิน ` " "ยังมีรายการสกุลเงินและประเทศที่ใช้ได้ของตนเองซึ่งทำหน้าที่เป็นตัวกรองอื่นในระหว่างดำเนินการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -42817,11 +42703,11 @@ msgstr "" "ผู้ให้บริการชำระเงินยังคงให้บริการอยู่ " "แม้ว่าการชำระเงินจะถูกปฏิเสธในภายหลังหากไม่รองรับประเทศหรือสกุลเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -42831,7 +42717,7 @@ msgstr "" "ที่สามารถชำระกับผู้ให้บริการที่เลือกได้ ปล่อยให้ช่องเป็น `0.00` " "เพื่อให้ผู้ให้บริการชำระเงินสามารถใช้งานได้โดยไม่คำนึงถึงจำนวนเงินที่ชำระ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -42843,11 +42729,11 @@ msgstr "" ":doc:`วิธีการจัดส่งเปิดใช้งานอยู่ " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "สมุดรายวันการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -42855,19 +42741,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "สมุดรายวันการชำระเงินต้องเป็นสมุดรายวัน :guilabel:`ธนาคาร`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "สามารถใช้สมุดรายวันเดียวกันสำหรับผู้ให้บริการการชำระเงินหลายราย" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "มุมมองระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -42888,7 +42774,7 @@ msgstr "" "คุณต้องพิจารณาว่าคุณต้องการบันทึกรายการของบันทึกการชำระเงินอย่างไร " "เราแนะนำให้คุณขอคำแนะนำจากนักบัญชีของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -42904,67 +42790,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "กำหนดบัญชีคงค้างสำหรับผู้ให้บริการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 49f32e41f..cd9fb9243 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -486,6 +486,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -500,11 +502,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -4602,6 +4602,1165 @@ msgstr "" "กล่อง` แต่หน่วยวัดคงคลังเป็น `หน่วย` |SO| จะแสดงปริมาณเป็นกล่องละ 6 กล่อง " "และการจัดส่งจะแสดงปริมาณเป็นหน่วย" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"เมื่อเพิ่มต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"(โดยทำเครื่องหมายที่ตัวเลือก :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ในบรรทัดใบแจ้งหนี้ " +"หรือเพิ่มผลิตภัณฑ์ต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงิน) ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`สร้างต้นทุนแฝง` ที่ ด้านบนของใบเรียกเก็บเงิน Odoo " +"จะสร้างบันทึกต้นทุนแฝงโดยอัตโนมัติโดยกรอกต้นทุนแฝงที่กำหนดไว้ล่วงหน้าในกลุ่มผลิตภัณฑ์" +" :guilabel:`ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม` จากที่นี่ " +"ตัดสินใจว่าจะใช้ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการเลือกใดโดยคลิก :guilabel:`แก้ไข` " +"และเลือกหมายเลขอ้างอิงในการเลือกจากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`โอนย้าย` " +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังเป็นระยะ " +"(หรือที่เรียกว่าการประเมินสินค้าคงคลังด้วยตนเอง) " +"วิธีการนี้บอกเป็นนัยว่าทีมบัญชีจะผ่านรายการสมุดรายวันตามสินค้าคงคลังของบริษัท" +" และพนักงานคลังสินค้าจะใช้เวลาในการนับสต็อก ใน Odoo " +"วิธีการนี้จะแสดงให้เห็นในแต่ละหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ โดยที่ฟิลด์ " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` จะถูกตั้งค่าเป็น `ราคามาตรฐาน` ตามค่าเริ่มต้น " +"และฟิลด์ :guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` จะถูกตั้งค่าเป็น " +"'ด้วยตนเอง'" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" +"ในการบัญชี *แองโกล-แซกซัน* ต้นทุนการขาย (COGS) " +"จะถูกรายงานเมื่อมีการขายหรือส่งมอบผลิตภัณฑ์ " +"ซึ่งหมายความว่าต้นทุนของสินค้าจะถูกบันทึกเป็นค่าใช้จ่ายเมื่อมีการออกใบแจ้งหนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ของลูกค้าเท่านั้น" +" ดังนั้นสำหรับวิธีการประเมินค่า **ด้วยตนเอง** ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็น `การประเมินมูลค่าหุ้น` " +"สำหรับประเภทสินทรัพย์ปัจจุบัน สำหรับวิธีการประเมินค่า **อัตโนมัติ** " +"ให้ตั้งค่า :guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็นประเภท *ค่าใช้จ่าย* หรือ " +"*ต้นทุนรายได้* (เช่น `ต้นทุนการผลิต` `ต้นทุนสินค้าขาย` ฯลฯ)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "ราคามาตรฐาน" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "ปฏิบัติการ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "ต้นทุนต่อหน่วย" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "มูลค่าขาเข้า" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Average Cost (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" +"เมื่อเลือก :guilabel:`ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` เป็น " +":guilabel:`วิธีการคำนวณต้นทุน` การเปลี่ยนค่าตัวเลขในฟิลด์ *ต้นทุน* " +"สำหรับผลิตภัณฑ์ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องจะสร้างบันทึกใหม่ในรายงาน " +"*การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง* เพื่อปรับมูลค่าของผลิตภัณฑ์ จากนั้นจำนวน " +"*ต้นทุน* " +"จะได้รับการอัปเดตโดยอัตโนมัติโดยอิงตามราคาซื้อเฉลี่ยของสินค้าคงคลังที่มีอยู่และต้นทุนที่สะสมจากใบสั่งซื้อที่ตรวจสอบแล้ว" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" +"ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " +"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนการประเมินราคา " +"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะใช้เป็นต้นทุนของสินค้าชิ้นต่อไปที่ขายออกไป " +"จนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นได้หมดทั้งล็อต " +"เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " +"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกนำมาใช้ตามการประเมินราคาของล็อตเฉพาะนั้น" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "ด้วยตัวเอง" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"หากต้องการติดตามมูลค่าของผลิตภัณฑ์ที่เข้ามา เช่น *โต๊ะ* แบบธรรมดา " +"ให้กำหนดค่าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์บนตัวผลิตภัณฑ์นั้น หากต้องการไปที่นั่น ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` " +"แล้วคลิกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกไอคอน :guilabel:`➡️ " +"(ลูกศรขวา)` ข้างช่อง :guilabel:`หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " +"ซึ่งจะเปิดลิงก์ภายในเพื่อแก้ไขหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ จากนั้น ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น :guilabel:`First In First Out (FIFO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น :guilabel:`อัตโนมัติ`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"สำหรับบริษัทใดๆ ก็ตาม: ระยะเวลาดำเนินการ ความล้มเหลวของซัพพลายเชน " +"และปัจจัยเสี่ยงอื่นๆ อาจทำให้เกิดต้นทุนที่มองไม่เห็นได้ แม้ว่า Odoo " +"จะพยายามแสดงมูลค่าสต็อกอย่างแม่นยำ " +"แต่การประเมินมูลค่าด้วยตนเองก็ทำหน้าที่เป็นเครื่องมือเพิ่มเติมในการอัปเดตราคาต่อหน่วยของผลิตภัณฑ์" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"สร้างรายการประเมินมูลค่าด้วยตนเองบนแดชบอร์ด " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสต็อก` โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง " +"--> การรายงาน --> การประเมินค่า` ก่อน จากนั้น หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์ " +"*การประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ใหม่* ให้เลือก :menuselection:`จัดกลุ่มตาม --> " +"ผลิตภัณฑ์` เพื่อจัดระเบียบบันทึกทั้งหมดตามผลิตภัณฑ์ คลิกที่ไอคอน " +":guilabel:`▶️ (สามเหลี่ยมแบบเลื่อนลง)` สีเทา " +"เพื่อแสดงรายการประเมินมูลค่าสต็อกด้านล่าง รวมถึงปุ่ม :guilabel:`➕ (บวก)` " +"สีน้ำเงินอมเขียวที่ด้านขวา" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "การติดตามสินค้า" @@ -7800,6 +8959,8 @@ msgid "" "The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " "that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." msgstr "" +":guilabel:`ลูกค้า` *ต้อง* แตกต่างจาก :guilabel:`ผู้ขาย` " +"ที่จัดหาสินค้าฝากขายที่ได้รับ (และจัดเก็บ) ในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:69 msgid "" @@ -7808,10 +8969,14 @@ msgid "" "product details on the form. Once the quotation is complete, click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"เพิ่มสินค้าฝากขายภายใต้คอลัมน์ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ในบรรทัดคำสั่งซื้อ " +"ตั้งค่า :guilabel:`จำนวน` และกรอกรายละเอียดผลิตภัณฑ์อื่นๆ " +"ที่เกี่ยวข้องในแบบฟอร์ม เมื่อใบเสนอราคาเสร็จสมบูรณ์แล้ว ให้คลิก " +":guilabel:`ยืนยะน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขายของสต็อกสินค้าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:77 msgid "" @@ -7820,10 +8985,14 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" " to validate the delivery." msgstr "" +"เมื่อ :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` ได้รับการยืนยันแล้ว " +"จะกลายเป็นใบสั่งขาย จากตรงนี้ คุณสามารถส่งสินค้าได้โดยคลิกปุ่ม " +":guilabel:`การจัดส่ง` อัจฉริยะและเลือก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"เพื่อยืนยันการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:82 msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบย้อนกลับและการรายงานสต็อกสินค้าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:84 msgid "" @@ -7831,12 +9000,17 @@ msgid "" "by the company storing it in their warehouse, consignment products will " "*still* appear in certain inventory reports." msgstr "" +"แม้ว่าสินค้าฝากขายจะเป็นของผู้ขายที่จัดหาสินค้าให้ " +"ไม่ใช่ของบริษัทที่จัดเก็บสินค้าไว้ในคลังสินค้า แต่สินค้าฝากขายจะ *ยังคง* " +"ปรากฏในรายงานสินค้าคงคลังบางรายการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:87 msgid "" "To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " "and choose a report to view." msgstr "" +"หากต้องการค้นหารายงานสินค้าคงคลัง ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " +"การรายงาน` และเลือกรายงานที่จะดู" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:91 msgid "" @@ -7844,10 +9018,13 @@ msgid "" "are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " "impact on the consignee's inventory valuation." msgstr "" +"เนื่องจากผู้รับสินค้าไม่ได้เป็นเจ้าของสินค้าฝากขายจริง สินค้าเหล่านี้จึง " +"*ไม่* อยู่ในรายงาน :guilabel:`ประเมินมูลค่าสต็อก` " +"และไม่มีผลกระทบต่อการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของผู้รับสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:96 msgid "Product moves report" -msgstr "" +msgstr "รายงานการเคลื่อนย้ายสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:98 msgid "" @@ -7876,20 +9053,26 @@ msgid "" "parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " "finish." msgstr "" +"หากต้องการดูการเคลื่อนย้ายของผลิตภัณฑ์ฝากขายตามความเป็นเจ้าของ " +"ให้เลือกตัวกรอง :guilabel:`จัดกลุ่มตาม` เลือกพารามิเตอร์ " +":guilabel:`เพิ่มกลุ่มที่กำหนดเอง` จากนั้นเลือก :guilabel:`จากเจ้าของ` " +"แล้วเลือก :guilabel:`นำไปใช้` เพื่อเสร็จสิ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst-1 msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" +msgstr "ประวัติการเคลื่อนย้ายสต็อกสินค้าฝากขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:115 msgid "" "To see forecasted units of consignment stock, go to " ":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." msgstr "" +"หากต้องการดูหน่วยสต็อกฝากขายที่คาดการณ์ไว้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> สินค้าคงคลังที่คาดการณ์ไว้`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:119 msgid "Stock on hand report" -msgstr "" +msgstr "รายงานสต็อกสินค้าคงเหลือ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/owned_stock.rst:121 msgid "" @@ -7909,19 +9092,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:3 msgid "Putaway rules" -msgstr "" +msgstr "กฎการจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:5 msgid "" "Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " "upon shipment arrival." msgstr "" +"การจัดเก็บสินค้าเป็นกระบวนการจัดวางผลิตภัณฑ์ไปยังสถานที่จัดเก็บที่เหมาะสมเมื่อสินค้ามาถึง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:7 msgid "" "Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" " products move through specified warehouse locations." msgstr "" +"Odoo สามารถทำสิ่งนี้ได้อย่างราบรื่นโดยใช้ *กฎการจัดเก็บ* " +"ซึ่งกำหนดวิธีการเคลื่อนย้ายผลิตภัณฑ์ผ่านตำแหน่งคลังสินค้าที่ระบุไว้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:10 msgid "" @@ -7929,6 +9115,9 @@ msgid "" "efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " "for future delivery orders." msgstr "" +"เมื่อสินค้ามาถึง การดำเนินงานจะเกิดขึ้นโดยอิงตามกฎการจัดเก็บ " +"เพื่อย้ายสินค้าไปยังตำแหน่งที่ระบุอย่างมีประสิทธิภาพ " +"และให้แน่ใจว่าสามารถดึงข้อมูลสำหรับคำสั่งซื้อการจัดส่งในอนาคตได้อย่างง่ายดาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:13 msgid "" @@ -7936,12 +9125,17 @@ msgid "" "also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " "directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" +"ในคลังสินค้าที่แปรรูปผลิตภัณฑ์ประเภทเฉพาะ " +"กฎการจัดเก็บสามารถป้องกันไม่ให้สารระเหยถูกเก็บไว้ในบริเวณใกล้เคียงได้ " +"โดยการกำหนดตำแหน่งไปยังตำแหน่งต่างๆ ที่ผู้จัดการคลังสินค้ากำหนดไว้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:18 msgid "" "`Odoo Tutorials: Putaway Rules " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: กฎการจัดเก็บ " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:23 msgid "" @@ -7950,18 +9144,23 @@ msgid "" "feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " ":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." msgstr "" +"ในการใช้กฎการจัดเก็บ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` และเปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` ภายใต้ส่วน :guilabel:`คลังสินค้า` " +"เมื่อทำเช่นนี้ ฟีเจอร์ :guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` " +"จะถูกเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:27 msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "สุดท้ายคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานเส้นทางหลายขั้นตอนในการตั้งค่าการกำหนดค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:36 msgid "Define putaway rule" -msgstr "" +msgstr "กำหนดกฎการจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:38 msgid "" @@ -7970,6 +9169,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " ":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" +"ในการจัดการว่าผลิตภัณฑ์เฉพาะใดจะถูกส่งไปจัดเก็บที่ใด ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> กฎการจัดเก็บ` ใช้ปุ่ม " +":guilabel:`สร้าง` เพื่อกำหนดค่ากฎการจัดเก็บใหม่สำหรับ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` " +"หรือ :guilabel:`หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` ที่กฎมีผล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:43 msgid "" @@ -7977,6 +9180,10 @@ msgid "" "package type (the *Packages* setting must be enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" +"สามารถกำหนดกฎการจัดเก็บได้ทั้งต่อผลิตภัณฑ์/หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ " +"และ/หรือประเภทแพ็กเกจ (ต้องเปิดใช้งานการตั้งค่า *แพ็กเกจ* ใน " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"สำหรับสิ่งนั้น)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 msgid "" @@ -7984,6 +9191,9 @@ msgid "" "the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " "the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" +"ในบรรทัดเดียวกัน ตำแหน่ง :guilabel:`เมื่อสินค้ามาถึง` " +"คือตำแหน่งที่กฎการจัดเก็บจะถูกทริกเกอร์เพื่อสร้างการดำเนินการเพื่อย้ายผลิตภัณฑ์ไปยังตำแหน่ง" +" :guilabel:`เก็บไว้ที่`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:50 msgid "" @@ -7991,12 +9201,16 @@ msgid "" " of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " "`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" +"หากต้องการให้สิ่งนี้ทำงานได้ ตำแหน่ง :guilabel:`เก็บไว้ที่` จะต้องเป็น " +"*ตำแหน่งย่อย* ของตำแหน่งแรก (เช่น `WH/Stock/Fruits` " +"เป็นตำแหน่งเฉพาะที่มีชื่อภายใน `WH/Stock` " +"เพื่อทำให้ค้นหาผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บที่นี่ได้ง่ายขึ้น)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:55 msgid "" "In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" "locations:" -msgstr "" +msgstr "ในที่ตั้งคลังสินค้า **WH/Stock** มีที่ตั้งย่อยดังต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 msgid "WH/Stock/Fruits" @@ -8012,46 +9226,53 @@ msgid "" ":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " ":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแอปเปิ้ลทั้งหมดถูกเก็บไว้ในส่วนผลไม้ โดยกรอกช่อง " +":guilabel:`เก็บไว้ที่` ด้วยตำแหน่ง `WH/Stock/Fruits` เมื่อ " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์`, `แอปเปิ้ล` มาถึงใน `WH/Stock`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:63 msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "ทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ทั้งหมด และกด :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" +msgstr "สร้างกฎการจัดเก็บแอปเปิ้ลและแครอท" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:70 msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" +msgstr "ลำดับความสำคัญของกฎการจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:72 msgid "" "Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " "highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" +"Odoo จะเลือกกฎการจัดเก็บตามรายการลำดับความสำคัญต่อไปนี้ (จากสูงสุดไปต่ำสุด) " +"จนกว่าจะพบรายการที่ตรงกัน:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:75 msgid "Package type and product" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบรรจุภัณฑ์และผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:76 msgid "Package type and product category" -msgstr "" +msgstr "ประเภทบรรจุภัณฑ์และหมวดหมู่สินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์ 'น้ำมะนาวกระป๋อง' มีกฎการจัดเก็บที่กำหนดไว้ดังต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:84 msgid "" "When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " "is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"เมื่อได้รับ `พาเลท` (:guilabel:`ประเภทบรรจุภัณฑ์`) ของ `น้ำมะนาวกระป๋อง` " +"มันจะถูกส่งต่อไปยัง `WH/Stock/Pallets/PAL1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:86 msgid "" @@ -8059,28 +9280,33 @@ msgid "" "receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" " to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" +"`น้ำมะนาวกระป๋อง` ของ :guilabel:`หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` เป็น " +"`ทั้งหมด/เครื่องดื่ม` และเมื่อได้รับ `กล่อง` ของสินค้าใดๆ " +"ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์นี้ สินค้าจะถูกส่งต่อไปยัง `WH/Stock/Shelf 1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:88 msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์ใดๆ บน `พาเลท` จะถูกส่งต่อไปยัง `WH/Stock/Pallets`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:89 msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" +msgstr "สินค้า 'น้ำมะนาวกระป๋อง' ถูกเปลี่ยนเส้นทางไปที่ 'WH/Stock/Shelf 2'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:90 msgid "" "Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" " Refrigerator`." msgstr "" +"รายการในหมวดหมู่สินค้า 'ทั้งหมด/เครื่องดื่ม' จะถูกส่งต่อไปยัง " +"'WH/สต็อก/ตู้เย็นขนาดเล็ก'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:0 msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างบางส่วนของกฎการจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "One-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "รับและจัดส่งขั้นตอนเดียว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:5 msgid "" @@ -8137,7 +9363,7 @@ msgstr "รับสินค้าโดยตรง (1 สเตป)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:67 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:46 msgid "Create a purchase order" -msgstr "" +msgstr "การสร้างใบสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 @@ -8272,7 +9498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Two-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "การรับและการจัดส่งแบบ 2 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:5 msgid "" @@ -8390,7 +9616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "After confirming a purchase order, a Receipt smart button will appear." -msgstr "" +msgstr "หลังจากยืนยันใบสั่งซื้อแล้ว ปุ่มได้รับอัจฉริยะจะปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:0 msgid "One receipt ready to process in the Inventory Overview kanban view." @@ -8563,7 +9789,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 msgid "Three-step receipt" -msgstr "" +msgstr "ใบเสร็จรับเงิน 3 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -8571,6 +9797,8 @@ msgid "" " suppliers. To accomplish this, Odoo has a three-step process for receiving " "goods." msgstr "" +"บริษัทบางแห่งกำหนดให้ต้องมีกระบวนการควบคุมคุณภาพก่อนรับสินค้าจากซัพพลายเออร์" +" เพื่อให้บรรลุเป้าหมายนี้ Odoo จึงมีกระบวนการ 3 ขั้นตอนในการรับสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:8 msgid "" @@ -8580,6 +9808,10 @@ msgid "" "available for further processing until they are transferred out of the " "quality area and into stock." msgstr "" +"ในกระบวนการรับสินค้า 3 ขั้นตอน สินค้าจะถูกรับที่บริเวณอินพุต " +"จากนั้นจึงถูกโอนไปยังบริเวณตรวจสอบคุณภาพ " +"สินค้าที่ผ่านการตรวจสอบคุณภาพจะถูกโอนเข้าไปยังคลังสินค้า " +"สินค้าจะไม่พร้อมให้ดำเนินการต่อไปจนกว่าจะถูกโอนออกจากบริเวณตรวจสอบคุณภาพและเข้าสู่คลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:16 msgid "" @@ -8590,11 +9822,18 @@ msgid "" "Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " "will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"Odoo กำหนดค่าไว้ตามค่าเริ่มต้นเป็น :doc:`รับและส่งสินค้าในขั้นตอนเดียว " +"` " +"ดังนั้นจำเป็นต้องเปลี่ยนการตั้งค่าเพื่อใช้การรับสินค้าสามขั้นตอน ก่อนอื่น " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานตัวเลือก *เส้นทางหลายขั้นตอน* ใน " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> คลังสินค้า` " +"โปรดทราบว่าการเปิดใช้งาน :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` จะเปิดใช้งาน " +"*ตำแหน่งการจัดเก็บ* ด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" "Activate multi-step routes and storage locations in Inventory settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานเส้นทางหลายขั้นตอนและตำแหน่งจัดเก็บในการตั้งค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:26 msgid "" @@ -8603,6 +9842,10 @@ msgid "" " and select the desired warehouse to be edited. Doing so reveals the detail " "form for that specific warehouse." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือต้องกำหนดค่าคลังสินค้าให้รับสินค้าได้ 3 ขั้นตอน โดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` " +"และเลือกคลังสินค้าที่ต้องการแก้ไข " +"การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงแบบฟอร์มรายละเอียดสำหรับคลังสินค้าเฉพาะนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:30 msgid "" @@ -8610,10 +9853,13 @@ msgid "" "goods in input, then quality and then stock (3 steps)` for " ":guilabel:`Incoming Shipments`." msgstr "" +"ในหน้ารายละเอียดฟอร์ม :guilabel:`คลังสินค้า` ให้เลือก " +":guilabel:`รับสินค้าเข้า จากนั้นตรวจสอบคุณภาพ และสต็อก (3 ขั้นตอน)` สำหรับ " +":guilabel:`การจัดส่งขาเข้า`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "Set incoming shipment option to receive in three steps." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกการจัดส่งขาเข้าที่จะรับใน 3 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:37 msgid "" @@ -8623,10 +9869,15 @@ msgid "" "Configuration --> Locations`, then click on the desired location to change " "(or update) the name." msgstr "" +"การเปิดใช้งานการรับและการจัดส่งแบบสามขั้นตอนจะสร้างตำแหน่งภายในใหม่สองตำแหน่ง" +" ได้แก่ *อินพุต* (WH/อินพุต) และ *การควบคุมคุณภาพ* (WH/การควบคุมคุณภาพ) " +"หากต้องการเปลี่ยนชื่อตำแหน่งเหล่านี้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> ตำแหน่ง` " +"จากนั้นคลิกตำแหน่งที่ต้องการเพื่อเปลี่ยน (หรืออัปเดต) ชื่อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:43 msgid "Receive in three steps (input + quality + stock)" -msgstr "" +msgstr "รับสินค้าใน 3 ขั้นตอน (อินพุต + คุณภาพ + สต็อก)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "" @@ -8636,6 +9887,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Vendor`, add a storable :guilabel:`Product`, and click " ":guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" +"หากต้องการสร้าง :abbr:`RfQ (Request for Quotation)` ใหม่ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> สร้าง` ซึ่งจะแสดงหน้าฟอร์ม :abbr:`RfQ " +"(Request for Quotation)` ที่ว่างเปล่า ในหน้านี้ ให้เลือก :guilabel:`ผู้ขาย` " +"เพิ่ม :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` ที่จัดเก็บได้ แล้วคลิก " +":guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:52 msgid "" @@ -8643,10 +9899,13 @@ msgid "" "receipt will be associated with the purchase order. Clicking on the " ":guilabel:`Receipt` smart button will show the receipt order." msgstr "" +"ปุ่ม :guilabel:`ได้รับ` อัจฉริยะจะปรากฏที่ด้านบนขวา " +"และใบเสร็จจะเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`ได้รับ` " +"อัจฉริยะจะแสดงใบสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:61 msgid "Process a receipt" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการรับ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:63 msgid "" @@ -8706,7 +9965,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:99 msgid "Process a transfer to Quality Control" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการโอนย้ายไปยังฝ่ายควบคุมคุณภาพ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:101 msgid "" @@ -8734,7 +9993,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:120 msgid "Process a transfer to stock" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการโอนเข้าสต็อก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:122 msgid "" @@ -8754,7 +10013,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:3 msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" +msgstr "ขายสต็อกจากคลังสินค้าหลายแห่งโดยใช้สถานที่เสมือนจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -8762,6 +10021,9 @@ msgid "" "smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " "from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" +"ในขณะที่การเก็บสต็อกสินค้าและขายสินค้าคงคลังจากคลังสินค้าแห่งหนึ่งอาจได้ผลสำหรับบริษัทขนาดเล็ก" +" " +"แต่บริษัทขนาดใหญ่กว่านั้นอาจจำเป็นต้องเก็บสต็อกสินค้าในหรือขายจากคลังสินค้าหลายแห่งในหลายสถานที่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:9 msgid "" @@ -8769,6 +10031,10 @@ msgid "" "two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" " to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" +"บางครั้ง ผลิตภัณฑ์ที่รวมอยู่ในคำสั่งซื้อเดียวอาจถูกนำออกจากคลังสินค้าสองแห่ง" +" (หรือมากกว่า) ใน Odoo " +"การดึงผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าหลายแห่งเพื่อตอบสนองความต้องการในการขายสามารถทำได้โดยใช้" +" *สถานที่เสมือน*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:14 msgid "" @@ -8776,6 +10042,8 @@ msgid "" "fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " "following before proceeding:" msgstr "" +"โซลูชันในเอกสารนี้ได้อธิบายการใช้คลังสินค้าเสมือนในการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อสำหรับคลังสินค้าหลายแห่งมีข้อจำกัดบางอย่าง" +" โปรดพิจารณาสิ่งต่อไปนี้ก่อนดำเนินการต่อ:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:17 msgid "" @@ -8783,6 +10051,9 @@ msgid "" "sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " "packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`คลังสินค้า` ให้เป็นคลังสินค้าเสมือนในใบสั่งขาย " +"ที่อยู่คลังสินค้าเสมือนจะระบุไว้ในแบบฟอร์มการเลือกสินค้า การบรรจุ " +"และการจัดส่ง **ไม่ใช่** ที่อยู่คลังสินค้าจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:20 msgid "" @@ -8791,6 +10062,9 @@ msgid "" "warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" " ID is the virtual warehouse." msgstr "" +"แต่ละตำแหน่งจะมี `warehouse_id` (ฟิลด์ที่ซ่อนอยู่) " +"ซึ่งหมายความว่าสต็อกในคลังสินค้าเสมือนจะ**ไม่ใช่**ผลรวมของสต็อกในคลังสินค้าจริง" +" แต่จะเป็นผลรวมของสต็อกในสถานที่ที่มี ID คลังสินค้าเป็นคลังสินค้าเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:25 msgid "" @@ -8799,22 +10073,29 @@ msgid "" ":doc:`three-step delivery " "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" +"ข้อจำกัดที่อาจเกิดขึ้นสำหรับผู้ที่ใช้การจัดส่งแบบ :doc:`สอง " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"หรือ :doc:`สามขั้นตอน " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:29 msgid "" "The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" " virtual warehouse's address." msgstr "" +"โซนเอาต์พุตหรือบรรจุภัณฑ์บนแบบฟอร์มต่างๆ " +"ถูกแสดงไม่ถูกต้องเป็นที่อยู่คลังสินค้าเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:31 msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีทางแก้ไขสำหรับการจัดส่งสองหรือสามขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:32 msgid "" "Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " "packing zone makes sense for the company's workflow." msgstr "" +"ดำเนินการต่อหากการตั้งค่าที่อยู่คลังสินค้าเสมือนเป็นโซนขาออกหรือบรรจุภัณฑ์เหมาะสมกับเวิร์กโฟลว์ของบริษัท" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:36 msgid "" @@ -8822,6 +10103,9 @@ msgid "" "following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" " Routes` features **must** be enabled." msgstr "" +"เพื่อสร้างตำแหน่งเสมือนในคลังสินค้า และดำเนินการตามขั้นตอนต่อไปนี้ **ต้อง** " +"เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` และ " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:39 msgid "" @@ -8830,10 +10114,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " "Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" +"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`คลังสินค้า` " +"และเปิดใช้งานตัวเลือก :guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` และ " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` จากนั้น :guilabel:`บันทึก` " +"การเปลี่ยนแปลงเพื่อสิ้นสุดการดำเนินการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:47 msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" +msgstr "สร้างตำแหน่งหลักเสมือนจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:49 msgid "" @@ -8841,6 +10130,9 @@ msgid "" "acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " "warehouses." msgstr "" +"ก่อนที่จะสร้างตำแหน่งสต็อกเสมือนใดๆ " +"ให้สร้างคลังสินค้าใหม่ที่ทำหน้าที่เป็นคลังสินค้า *เสมือน* — ตำแหน่ง *หลัก* " +"ของคลังสินค้าทางกายภาพอื่นๆ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:54 msgid "" @@ -8850,6 +10142,11 @@ msgid "" "on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " "used to fulfill a single sales order." msgstr "" +"คลังสินค้าเสมือนจริงนั้นเหมาะสำหรับบริษัทที่มีคลังสินค้าจริงหลายแห่ง " +"เนื่องจากสถานการณ์อาจเกิดขึ้นได้เมื่อคลังสินค้าแห่งหนึ่งไม่มีสินค้าในคลังเพียงพอสำหรับสินค้าหนึ่ง" +" แต่คลังสินค้าอีกแห่งยังคงมีสินค้าในคลังอยู่ ในกรณีนี้ " +"สินค้าในคลังสินค้าทั้งสองแห่ง (หรือมากกว่านั้น) " +"สามารถนำมาใช้เพื่อตอบสนองคำสั่งซื้อเพียงรายการเดียวได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:59 msgid "" @@ -8857,6 +10154,10 @@ msgid "" "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" +"คลังสินค้า \"เสมือน\" " +"ทำหน้าที่เป็นตัวรวบรวมสินค้าคงคลังทั้งหมดที่จัดเก็บไว้ในคลังสินค้าทางกายภาพของบริษัท" +" และใช้ (เพื่อจุดประสงค์ในการตรวจสอบย้อนกลับ) " +"เพื่อสร้างลำดับชั้นของตำแหน่งที่ตั้งใน Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:63 msgid "" @@ -8866,6 +10167,11 @@ msgid "" "other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" +"หากต้องการสร้างคลังสินค้าใหม่ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง` จากตรงนี้ " +"คุณสามารถเปลี่ยนคลังสินค้า :guilabel:`ชื่อ` และ :guilabel:`ชื่อย่อ` ได้ " +"และสามารถเปลี่ยนรายละเอียดคลังสินค้าอื่นๆ ได้ภายใต้แท็บ " +":guilabel:`การกำหนดค่าคลังสินค้า`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:68 msgid "" @@ -8873,35 +10179,41 @@ msgid "" "Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " "warehouse." msgstr "" +"สุดท้าย ให้คลิก :guilabel:`บันทึก` เพื่อเสร็จสิ้นการสร้างคลังสินค้า *ปกติ* " +"ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้เพื่อเสร็จสิ้นการกำหนดค่าคลังสินค้าเสมือนหลัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 msgid "New warehouse form." -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มคลังสินค้าใหม่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:76 msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" +":doc:`การกำหนดค่าคลังสินค้า " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" ":ref:`Incoming and outgoing shipments " "`" msgstr "" +":ref:`การจัดส่งสินค้าเข้าและออก `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "สร้างคลังสินค้าเด็ก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 msgid "" "Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." msgstr "" +"สร้างคลังสินค้า *ย่อย* อย่างน้อยสองแห่งเพื่อเชื่อมโยงกับคลังสินค้าเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:88 msgid "" @@ -8909,6 +10221,9 @@ msgid "" "there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " "the virtual parent location warehouse." msgstr "" +"เพื่อที่จะนำสินค้าจากคลังสินค้าหลายแห่งไปปฏิบัติตามคำสั่งซื้อ " +"จำเป็นต้องมีคลังสินค้าอย่างน้อย **สอง** " +"แห่งที่ทำหน้าที่เป็นสถานที่ตั้งย่อยของคลังสินค้าสถานที่ตั้งหลักเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -8917,35 +10232,41 @@ msgid "" "instructions ` to configure the physical stock " "locations." msgstr "" +"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` คลิก :guilabel:`สร้าง` และปฏิบัติตาม " +":ref:`คำแนะนำก่อนหน้า ` " +"เพื่อกำหนดค่าตำแหน่งสต็อกจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" +msgstr "**คลังสินค้าหลัก**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`คลังสินค้า`: `คลังสินค้าเสมือนจริง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: `VWH/สต็อก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" +msgstr "**คลังสินค้าย่อย**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`คลังสินค้า`: `คลังสินค้า A` และ `คลังสินค้า B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตำแหน่ง`: `WHA` และ `WHB`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "" "Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" +"กราฟิคแสดงตำแหน่งที่ตั้งของลูก 'WHA' และ 'WHB' " +"ที่เชื่อมโยงกับตำแหน่งที่ตั้งหลัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:110 msgid "" @@ -8954,10 +10275,13 @@ msgid "" "point to :ref:`link the child warehouses ` in " "the next section." msgstr "" +"ในขณะที่ตำแหน่งสต็อกเสมือนจะถูกเปลี่ยนเป็น 'ดู' ในภายหลัง " +":guilabel:`ประเภทตำแหน่ง` **ต้อง** เป็น :guilabel:`ตำแหน่งภายใน` เพื่อ " +":ref:`เชื่อมโยงคลังสินค้าย่อย ` ในส่วนถัดไป" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:117 msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยงคลังสินค้าย่อยกับสต็อกเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:119 msgid "" @@ -8965,6 +10289,9 @@ msgid "" "configured in the :ref:`previous step `, " "navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่าคลังสินค้าจริงเป็นตำแหน่งย่อยของตำแหน่งเสมือนที่กำหนดค่าไว้ใน" +" :ref:`ขั้นตอนก่อนหน้า ` ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> ตำแหน่งที่ตั้ง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -8972,6 +10299,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"ลบตัวกรองทั้งหมดออกจากแถบค้นหา จากนั้นคลิกคลังสินค้าจริง :guilabel:`ตำแหน่ง`" +" ที่สร้างไว้ก่อนหน้านี้เพื่อเป็นตำแหน่งย่อย (เช่น `WHA`) แล้วคลิก " +":guilabel:`แก้ไข`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -8979,6 +10309,9 @@ msgid "" "Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " "from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"เปลี่ยนฟิลด์ :guilabel:`ตำแหน่งหลัก` จาก :guilabel:`ตำแหน่งจริง` ไปเป็น " +"**ตำแหน่งสต็อกสินค้า** ของคลังสินค้าเสมือน (เช่น `VWH/Stock`) " +"จากเมนูแบบเลื่อนลงและคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:131 msgid "" @@ -8987,14 +10320,18 @@ msgid "" "`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " ":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" +"หากต้องการเลือกตำแหน่งสต็อกของคลังสินค้าเสมือนในเมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`ตำแหน่งหลัก` ตำแหน่งสต็อกคลังสินค้าหลัก (เช่น `VWH/Stock`) " +"**ต้อง** มีการตั้งค่า :guilabel:`ประเภทตำแหน่ง` เป็น " +":guilabel:`ตำแหน่งภายใน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า *ตำแหน่งหลัก* ของคลังสินค้าย่อยให้เป็นคลังสินค้าเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:139 msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" +msgstr "ทำซ้ำขั้นตอนก่อนหน้าเพื่อกำหนดค่าคลังสินค้าย่อยสองแห่งหรือมากกว่า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:141 msgid "" @@ -9002,10 +10339,13 @@ msgid "" "orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" " insufficient stock in any one location." msgstr "" +"เมื่อเสร็จสมบูรณ์ คลังสินค้าเสมือนซึ่งเป็นคลังสินค้าหลัก (เช่น `VWH/Stock`) " +"จะปฏิบัติตามคำสั่งซื้อโดยใช้สต็อกจากคลังสินค้าย่อย (เช่น `WHA` และ `WHB`) " +"หากมีสต็อกไม่เพียงพอในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:145 msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าตำแหน่งสต็อกเสมือนเป็น 'ดู'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -9013,12 +10353,17 @@ msgid "" ":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " "physical warehouses together." msgstr "" +"ตั้งค่าตำแหน่งสต็อกเสมือน :guilabel:`ประเภทตำแหน่ง` เป็น :guilabel:`ดู` " +"เนื่องจากเป็นตำแหน่งที่ไม่มีอยู่จริงซึ่งใช้ในการจัดกลุ่มคลังสินค้าจริงต่างๆ " +"เข้าด้วยกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:150 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Locations`." msgstr "" +"ในการดำเนินการดังกล่าว ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> ตำแหน่ง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:152 msgid "" @@ -9026,6 +10371,9 @@ msgid "" ":ref:`previously created `, from the " ":guilabel:`Locations` list." msgstr "" +"คลิกตำแหน่งสต็อกของคลังสินค้าเสมือน (เช่น `VWH/Stock`) ที่ " +":ref:`สร้างไว้ก่อนหน้านี้ ` จากรายการ " +":guilabel:`ตำแหน่ง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -9033,24 +10381,29 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " "changes." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มตำแหน่ง ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`ข้อมูลเพิ่มเติม` ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`ประเภทตำแหน่ง` เป็น :guilabel:`ดู` :guilabel:`บันทึก` " +"การเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" +msgstr "ประเภทตำแหน่งคลังสินค้าในหน้าจอสร้างตำแหน่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:163 msgid "" "To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" " product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" +"หากต้องการดูปริมาณทั้งหมดในคลังสินค้าย่อยที่เชื่อมโยง **ทั้งหมด** " +"ให้ไปที่แบบฟอร์มผลิตภัณฑ์แล้วคลิกปุ่ม :guilabel:`คงเหลือ` อัจฉริยะ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" +msgstr "แสดงสต็อกสินค้าในคลังสินค้าที่เชื่อมโยงทั้งหมด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:171 msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: ขายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าเสมือนจริง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:173 msgid "" @@ -9059,26 +10412,31 @@ msgid "" "least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " "respectively." msgstr "" +"หากต้องการขายผลิตภัณฑ์จากคลังสินค้าหลายแห่งโดยใช้ตำแหน่งที่ตั้งเสมือนของผู้ปกครอง" +" ฐานข้อมูลจะต้องมีการกำหนดค่าคลังสินค้าอย่างน้อย **สอง** แห่ง " +"โดยมีผลิตภัณฑ์อย่างน้อย **หนึ่ง** รายการ " +"โดยมีปริมาณสินค้าคงเหลือในคลังสินค้าแต่ละแห่งตามลำดับ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:178 msgid "" "The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" " quantities:" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้ `ทหารของเล่น` มีจำหน่ายในแต่ละสถานที่ตามปริมาณ:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 msgid "" "Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " "`VWH`." msgstr "" +"คลังสินค้า `WHA` และ `WHB` เป็นคลังสินค้าย่อยของคลังสินค้าเสมือน `VWH`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:184 msgid "" @@ -9087,6 +10445,10 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " "two products stored in the two warehouses." msgstr "" +"สร้างใบเสนอราคาสำหรับผลิตภัณฑ์โดยไปที่แอป :menuselection:`การขาย` แล้วคลิก " +":guilabel:`สร้าง` ในใบเสนอราคา ให้เพิ่ม :guilabel:`ลูกค้า` แล้วคลิก " +":guilabel:`เพิ่มสินค้า` เพื่อเพิ่มผลิตภัณฑ์ 2 ชิ้นที่จัดเก็บในคลังสินค้า 2 " +"แห่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:188 msgid "" @@ -9095,12 +10457,18 @@ msgid "" "value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " "`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" +"จากนั้นคลิกแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` ในแบบฟอร์มใบสั่งขาย ภายใต้ส่วน " +":guilabel:`การจัดส่ง` เปลี่ยนค่าฟิลด์ :guilabel:`คลังสินค้า` " +"เป็นคลังสินค้าเสมือนที่ :ref:`สร้างไว้ก่อนหน้านี้ ` จากนั้น :guilabel:`ยืนยัน` ใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 msgid "" "Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" " tab." msgstr "" +"ตั้งค่าคลังสินค้าเสมือนเป็นฟิลด์ *คลังสินค้า* ในแท็บ *ข้อมูลอื่นๆ* " +"ของใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:196 msgid "" @@ -9109,6 +10477,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" " the virtual warehouse location." msgstr "" +"จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`การจัดส่ง` " +"อัจฉริยะจากแบบฟอร์มการจัดส่งในคลังสินค้า ให้ยืนยันว่าค่า " +":guilabel:`ตำแหน่งต้นทาง` ตรงกับค่าในฟิลด์ :guilabel:`คลังสินค้า` " +"จากใบสั่งขาย ทั้งสองฟิลด์ควรแสดงตำแหน่งคลังสินค้าเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:200 msgid "" @@ -9117,10 +10489,14 @@ msgid "" ":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " "tied to the virtual parent location." msgstr "" +"ในที่สุด บนแบบฟอร์มการจัดส่งคลังสินค้า ภายใต้แท็บ " +":guilabel:`การดำเนินการโดยละเอียด` ยืนยันว่า :guilabel:`ตำแหน่ง` ในคอลัมน์ " +":guilabel:`จาก` " +"สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์ตรงกับตำแหน่งย่อยที่เชื่อมโยงกับตำแหน่งหลักเสมือน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" +msgstr "ใบส่งสินค้าที่ตรงกับแหล่งที่มาและที่อยู่ย่อย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:209 msgid "" @@ -9129,22 +10505,30 @@ msgid "" "order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " "different warehouses." msgstr "" +":guilabel:`ตำแหน่งต้นทาง` บนแบบฟอร์มการจัดส่งในคลังสินค้า และ " +":guilabel:`คลังสินค้า` ภายใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่น` ในใบสั่งขาย " +"**ต้อง** ตรงกันสำหรับผลิตภัณฑ์ในใบสั่งขายที่จะดึงมาจากคลังสินค้าอื่น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:213 msgid "" "If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " "the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" +"หากคลังสินค้าเสมือนไม่อยู่ในฟิลด์ :guilabel:`ตำแหน่งต้นทาง` " +"ในแบบฟอร์มการจัดส่งคลังสินค้า ให้ลองจองผลิตภัณฑ์อีกครั้งโดย:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:216 msgid "" "Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" +"การเรียกใช้ตัวกำหนดตารางเวลา: เปิด :ref:`โหมดนักพัฒนา ` " +"จากนั้นไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การดำเนินการ --> " +"เรียกใช้ตัวกำหนดตารางเวลา`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:218 msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` ในคำสั่งซื้อการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:219 msgid "" @@ -9152,6 +10536,10 @@ msgid "" "field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " "the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." msgstr "" +"หากคลังสินค้าเสมือนไม่ได้รับมอบหมายให้กับฟิลด์ :guilabel:`คลังสินค้า` " +"ในใบสั่งขาย " +"ให้ยกเลิกและสร้างใบสั่งขายใหม่โดยมีคลังสินค้าเสมือนที่ตั้งค่าไว้ในฟิลด์ " +":guilabel:`คลังสินค้า`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:222 msgid "" @@ -9160,6 +10548,10 @@ msgid "" " :ref:`previous section ` to ensure the correct " "settings." msgstr "" +"หากฟิลด์ :guilabel:`คลังสินค้า` หายไปจากแบบฟอร์มใบสั่งขาย " +"แสดงว่าคลังสินค้าย่อยหลายแห่งอาจไม่ได้รับการตั้งค่าอย่างถูกต้อง " +"ตรวจสอบส่วนก่อนหน้า ` " +"เพื่อให้แน่ใจว่าตั้งค่าถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:227 msgid "" @@ -9168,14 +10560,17 @@ msgid "" "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" +"หากต้องการใช้ตำแหน่ง *หลัก* เสมือนเป็นคลังสินค้าเริ่มต้นสำหรับใบสั่งขาย " +"พนักงานขายแต่ละคนจะต้องได้รับคลังสินค้าเสมือนที่กำหนดให้กับพวกเขาจากเมนูแบบเลื่อนลงถัดจาก" +" :guilabel:`คลังสินค้าเริ่มต้น` ในแบบฟอร์มพนักงานของพวกเขา" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งคลังสินค้าเริ่มต้นบนแบบฟอร์มพนักงาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 msgid "Storage categories" -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่การจัดเก็บข้อมูล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 msgid "" @@ -9183,38 +10578,48 @@ msgid "" "extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " "for products." msgstr "" +"*หมวดหมู่การจัดเก็บ* ใช้ร่วมกับ :doc:`กฎการจัดเก็บ ` " +"เป็นแอตทริบิวต์ตำแหน่งพิเศษเพื่อเสนอตำแหน่งการจัดเก็บที่เหมาะสมที่สุดสำหรับผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 msgid "Follow these steps to complete the setup:" -msgstr "" +msgstr "ปฏิบัติตามขั้นตอนต่อไปนี้เพื่อทำการตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 msgid "" ":ref:`Enable the Storage Category feature `" msgstr "" +":ref:`เปิดใช้งานฟีเจอร์หมวดหมู่การจัดเก็บ `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 msgid "" ":ref:`Define a storage category ` with " "specific limitations" msgstr "" +":ref:`กำหนดหมวดหมู่การจัดเก็บ ` " +"พร้อมข้อจำกัดที่เฉพาะ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 msgid "" "Assign a :ref:`category to storage locations `" msgstr "" +"กำหนดหมวดหมู่ :ref:` ให้กับตำแหน่งจัดเก็บ `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 msgid "" "Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " "`" msgstr "" +"เพิ่มหมวดหมู่ที่เก็บข้อมูลเป็นแอตทริบิวต์ให้กับ :ref:`กฎการจัดเก็บ " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 msgid ":doc:`putaway`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`การเก็บ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 msgid "" @@ -9223,6 +10628,10 @@ msgid "" "evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " "best one on the warehouse transfer form." msgstr "" +"การกำหนดหมวดหมู่ให้กับสถานที่จัดเก็บจะทำให้ Odoo " +"ทราบว่าสถานที่เหล่านี้ตรงตามข้อกำหนดเฉพาะ เช่น อุณหภูมิหรือการเข้าถึง " +"จากนั้น Odoo จะประเมินสถานที่เหล่านี้โดยอิงตามความจุที่กำหนดไว้ " +"และแนะนำสถานที่ที่ดีที่สุดบนแบบฟอร์มการโอนย้ายคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 msgid "" @@ -9231,20 +10640,26 @@ msgid "" "ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " "features are enabled." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานหมวดหมู่การจัดเก็บ ให้ไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"จากนั้นในส่วน :guilabel:`คลังสินค้า` ให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` และ :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` แล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 msgid "" "Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไป ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`หมวดหมู่การจัดเก็บ` สุดท้าย " +"ให้คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 msgid "Show the Storage Categories feature." -msgstr "" +msgstr "แสดงฟีเจอร์หมวดหมู่การจัดเก็บข้อมูล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 msgid "Define storage category" -msgstr "" +msgstr "กำหนดหมวดหมู่การจัดเก็บข้อมูล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 msgid "" @@ -9252,24 +10667,30 @@ msgid "" "before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" +"ต้องสร้างหมวดหมู่การจัดเก็บที่มีข้อจำกัดเฉพาะก่อนที่จะนำไปใช้กับสถานที่ต่างๆ" +" เพื่อที่จะตัดสินใจเลือกตำแหน่งจัดเก็บที่เหมาะสมที่สุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"ในการสร้างหมวดหมู่ที่จัดเก็บ ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> หมวดหมู่การจัดเก็บ` แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" "On the storage category form, type a name for the category in the " ":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มประเภทการจัดเก็บ ให้พิมพ์ชื่อสำหรับประเภทในฟิลด์ " +":guilabel:`ประเภทการจัดเก็บข้อมูล`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" "Options are available to limit capacity by weight, product, and package " "type." -msgstr "" +msgstr "มีตัวเลือกในการจำกัดความจุตามน้ำหนัก ผลิตภัณฑ์ และประเภทบรรจุภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" @@ -9277,6 +10698,8 @@ msgid "" "maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " "kilograms)." msgstr "" +"สามารถกำหนดขีดจำกัดน้ำหนักร่วมกับความจุตามบรรจุภัณฑ์หรือผลิตภัณฑ์ได้ (เช่น " +"ผลิตภัณฑ์สูงสุดหนึ่งร้อยชิ้น โดยมีน้ำหนักรวมสองร้อยกิโลกรัม)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" @@ -9285,40 +10708,54 @@ msgid "" "across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " "package `." msgstr "" +"แม้ว่าจะเป็นไปได้ที่จะจำกัดความจุตามผลิตภัณฑ์และประเภทบรรจุภัณฑ์ในสถานที่เดียวกัน" +" แต่การจัดเก็บรายการในปริมาณต่างกันในสถานที่ต่างๆ " +"อาจเป็นวิธีที่ได้ผลจริงมากกว่า ดังที่แสดงในตัวอย่างของ " +":ref:`ความจุตามบรรจุภัณฑ์ ` นี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " "considered available to store a product:" msgstr "" +"ฟิลด์ :guilabel:`อนุญาตผลิตภัณฑ์ใหม่` " +"กำหนดว่าเมื่อใดตำแหน่งนี้จึงจะพร้อมสำหรับจัดเก็บผลิตภัณฑ์:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" +":guilabel:`ถ้าตำแหน่งว่างเปล่า`: " +"สามารถเพิ่มผลิตภัณฑ์ได้ที่นั่นเฉพาะเมื่อตำแหน่งว่างเปล่าเท่านั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:66 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" +":guilabel:`ถ้าผลิตภัณฑ์เหมือนกัน`: " +"สามารถเพิ่มผลิตภัณฑ์ที่นั่นได้เฉพาะในกรณีที่มีผลิตภัณฑ์เดียวกันอยู่แล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:68 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" +":guilabel:`อนุญาตให้มีผลิตภัณฑ์ผสม`: สามารถจัดเก็บผลิตภัณฑ์ต่างๆ " +"หลายรายการได้ในตำแหน่งนี้ในเวลาเดียวกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:72 msgid "" "When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " "locations the category has been assigned to." msgstr "" +"เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`ตำแหน่ง` อัจฉริยะ " +"จะแสดงตำแหน่งจัดเก็บที่ได้รับมอบหมายหมวดหมู่นั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 msgid "Capacity by weight" -msgstr "" +msgstr "ความจุตามน้ำหนัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" @@ -9327,16 +10764,22 @@ msgid "" " Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " "category." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มหมวดหมู่การจัดเก็บ (:menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> หมวดหมู่การจัดเก็บ`) ให้กำหนดน้ำหนักผลิตภัณฑ์สูงสุดในช่อง " +":guilabel:`น้ำหนักสูงสุด` " +"ขีดจำกัดนี้จะใช้กับแต่ละตำแหน่งที่กำหนดหมวดหมู่การจัดเก็บนี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 msgid "Capacity by product" -msgstr "" +msgstr "กำลังการผลิตตามผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" "In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " "input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ความจุตามผลิตภัณฑ์` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` " +"เพื่อป้อนรายการ และป้อนความจุของรายการเหล่านั้นในฟิลด์ :guilabel:`ปริมาณ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" @@ -9344,14 +10787,18 @@ msgid "" "Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" " the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" +"ให้แน่ใจว่าจัดเก็บ 'ตู้เก็บของขนาดใหญ่' สูงสุด 5 ตู้ และ " +"'โต๊ะทำงานมุมนั่งด้านขวา' 2 ตู้ ในตำแหน่งจัดเก็บเดียว " +"โดยระบุจำนวนเหล่านี้ในแท็บ :guilabel:`ความจุตามผลิตภัณฑ์` " +"ของแบบฟอร์มหมวดหมู่การจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Show storage category limiting by product count." -msgstr "" +msgstr "แสดงหมวดหมู่การจัดเก็บที่จำกัดตามจำนวนผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 msgid "Capacity by package" -msgstr "" +msgstr "ความจุตามแพ็คเกจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" @@ -9360,6 +10807,10 @@ msgid "" " real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " "bins, boxes, etc.)." msgstr "" +"สำหรับบริษัทที่ใช้ :doc:`แพ็คเกจ " +"<../../product_management/configure/package>` นั้น " +"สามารถตรวจสอบความจุในการจัดเก็บข้อมูลแบบเรียลไทม์ได้โดยอิงตามประเภทของแพ็คเกจ" +" (เช่น ลัง ถัง กล่อง ฯลฯ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" @@ -9367,12 +10818,16 @@ msgid "" " Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " "tab." msgstr "" +"เปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`แพ็คเกจ` ใน :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -->" +" การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` เพื่อแสดงแท็บ :guilabel:`ความจุตามแพ็คเกจ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " "Frequency pallets` storage category." msgstr "" +"สร้างกฎการจัดเก็บสำหรับสินค้าที่จัดเก็บบนพาเลท โดยการสร้างหมวดหมู่การจัดเก็บ" +" \"พาเลทความถี่สูง\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" @@ -9380,14 +10835,17 @@ msgid "" "for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " "`Pallets` for a specific location." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ความจุตามแพ็คเกจ` ให้ระบุจำนวนแพ็คเกจสำหรับ " +":guilabel:`ประเภทแพ็คเกจ` ที่กำหนด และตั้งค่าพาเลทสูงสุดเป็น `2.00` " +"สำหรับตำแหน่งที่ระบุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" +msgstr "สร้างหมวดหมู่การเก็บข้อมูลบนเพจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 msgid "Assign to location" -msgstr "" +msgstr "มอบหมายไปยังตำแหน่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 msgid "" @@ -9396,6 +10854,10 @@ msgid "" " Locations`, and select the desired location. Then, select the created " "category in the :guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" +"เมื่อสร้างหมวดหมู่การจัดเก็บแล้ว ให้กำหนดไปยังตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง " +"ไปที่ตำแหน่งดังกล่าวโดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า" +" --> ตำแหน่ง` แล้วเลือกตำแหน่งที่ต้องการ " +"จากนั้นเลือกหมวดหมู่ที่สร้างขึ้นในฟิลด์ :guilabel:`หมวดหมู่การจัดเก็บ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 msgid "" @@ -9403,16 +10865,20 @@ msgid "" "stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" "location." msgstr "" +"กำหนดหมวดหมู่การจัดเก็บ 'พาเลทความถี่สูง' " +"(ซึ่งจำกัดพาเลทที่จัดเก็บในแต่ละตำแหน่งให้อยู่ที่ 2 พาเลท) ให้กับตำแหน่งย่อย" +" 'WH/Stock/pallets/PAL 1'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" +"เมื่อมีการสร้างหมวดหมู่การจัดเก็บ จะสามารถเชื่อมโยงไปยังตำแหน่งคลังสินค้าได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 msgid "Putaway rule" -msgstr "" +msgstr "กฎการจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 msgid "" @@ -9421,6 +10887,10 @@ msgid "" ":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" " --> Configuration --> Putaway Rules`." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่า :ref:`หมวดหมู่การจัดเก็บ ` และ" +" :ref:`ตำแหน่ง ` เรียบร้อยแล้ว ให้สร้าง " +":doc:`กฎการจัดเก็บ ` โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> กฎการจัดเก็บ`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 msgid "" @@ -9428,6 +10898,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " "storage category." msgstr "" +"คลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้างกฎการจัดเก็บ ในฟิลด์ " +":guilabel:`มีหมวดหมู่` ของแบบฟอร์มกฎการจัดเก็บใหม่ " +"ให้เลือกหมวดหมู่การจัดเก็บ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 msgid "" @@ -9436,14 +10909,18 @@ msgid "" "locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " "to them `." msgstr "" +"ดำเนินการต่อตัวอย่างด้านบน หมวดหมู่การจัดเก็บ `พาเลทความถี่สูง` " +"ได้รับมอบหมายให้กับกฎการจัดเก็บโดยนำพาเลทน้ำมะนาวไปยังสถานที่ต่างๆ " +"ด้วยหมวดหมู่การจัดเก็บ `พาเลทความถี่สูง` :ref:` " +"ที่ได้รับมอบหมายให้กับพาเลทเหล่านั้น `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" +msgstr "หมวดหมู่การจัดเก็บที่ใช้ในกฎการจัดเก็บที่หลากหลาย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 msgid "Use case: limit capacity by package" -msgstr "" +msgstr "กรณีการใช้งาน: จำกัดความจุตามแพ็คเกจ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 msgid "" @@ -9451,12 +10928,17 @@ msgid "" "packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " "`." msgstr "" +"หากต้องการจำกัดความจุของตำแหน่งที่เก็บข้อมูลตามจำนวนแพ็คเกจที่เฉพาะเจาะจง " +"ให้ :ref:`สร้างหมวดหมู่ที่เก็บข้อมูลที่มีความจุตามแพ็คเกจ " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 msgid "" "Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " "category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." msgstr "" +"จากตัวอย่างข้างต้น หมวดการจัดเก็บ 'พาเลทความถี่สูง' " +"ได้รับการกำหนดให้กับตำแหน่ง 'PAL1' และ 'PAL2'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 msgid "" @@ -9464,6 +10946,9 @@ msgid "" "any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " "and `PAL2` locations." msgstr "" +"จากนั้น :ref:`กฎการจัดเก็บ ` จะถูกตั้งค่า " +"เพื่อให้พาเลทที่ได้รับในคลังสินค้าจะถูกกำหนดให้จัดเก็บในตำแหน่ง `PAL1` และ " +"`PAL2`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 msgid "" @@ -9471,27 +10956,31 @@ msgid "" " when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " "happen:" msgstr "" +"เมื่อได้รับกระป๋องน้ำมะนาว 1 พาเลท จะเกิดสถานการณ์ต่อไปนี้ " +"ขึ้นอยู่กับจำนวนพาเลทที่มีอยู่ในมือในแต่ละสถานที่จัดเก็บ:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"หาก `PAL1` และ `PAL2` ว่างเปล่า พาเลทจะถูกส่งต่อไปยัง " +"`WH/Stock/Pallets/PAL1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 msgid "" "If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." -msgstr "" +msgstr "หาก `PAL1` เต็ม พาเลทจะถูกส่งต่อไปยัง `WH/Stock/Pallets/PAL2`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets`." -msgstr "" +msgstr "หาก `PAL1` และ `PAL2` เต็ม พาเลทจะถูกส่งต่อไปยัง `WH/Stock/Pallets`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "เส้นทางและกฎการผลัก/ดึง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:7 msgid "" @@ -9499,6 +10988,9 @@ msgid "" "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." msgstr "" +"ในการจัดการสินค้าคงคลัง " +"กลยุทธ์ห่วงโซ่อุปทานจะกำหนดว่าควรซื้อ/ผลิตผลิตภัณฑ์เมื่อใด " +"จัดส่งไปยังศูนย์กระจายสินค้า และนำผลิตภัณฑ์ออกสู่ช่องทางขายปลีกเมื่อใด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 msgid "" @@ -9507,10 +10999,13 @@ msgid "" "configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" " the configured push/pull rules." msgstr "" +"ใน Odoo กลยุทธ์ห่วงโซ่อุปทานของผลิตภัณฑ์สามารถกำหนดค่าได้โดยใช้ *เส้นทาง* " +"ซึ่งมีฟีเจอร์ *กฎการดึงและผลัก* " +"เมื่อกำหนดค่าทุกอย่างอย่างถูกต้องแล้วแอปสินค้าคงคลังจะสร้างการโอนโดยอัตโนมัติตามกฎการผลัก/ดึงที่กำหนดค่าไว้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" +msgstr "ภายในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 msgid "" @@ -9519,10 +11014,15 @@ msgid "" "products go through all these locations. As the products move through the " "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" +"ในคลังสินค้าทั่วไปจะมีท่ารับสินค้า พื้นที่ควบคุมคุณภาพ สถานที่จัดเก็บ " +"พื้นที่เลือกและบรรจุหีบห่อ และท่าขนส่ง " +"ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดจะผ่านสถานที่เหล่านี้ทั้งหมด " +"เมื่อผลิตภัณฑ์เคลื่อนผ่านสถานที่เหล่านี้ " +"แต่ละสถานที่จะกำหนดเส้นทางและกฎเกณฑ์ของผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของคลังสินค้าทั่วไปพร้อมพื้นที่ควบคุมสต็อกสินค้าและคุณภาพ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:27 msgid "" @@ -9543,7 +11043,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของการผลักดันทั่วไปในการกำหนดกฎเมื่อได้รับผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:36 msgid "" @@ -9563,17 +11063,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของการดึงทั่วไปจากกฎเมื่อเตรียมการส่งมอบ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:46 msgid "Pull rules" -msgstr "" +msgstr "กฎการดึง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:48 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" +"ด้วย *กฎการดึง* ความต้องการผลิตภัณฑ์บางอย่างจะทำให้เกิดการจัดซื้อ ในขณะที่ " +"*กฎการผลัก* จะถูกกระตุ้นเมื่อผลิตภัณฑ์มาถึงในสถานที่เฉพาะ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:51 msgid "" @@ -9582,6 +11084,10 @@ msgid "" "triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " "Location*." msgstr "" +"กฎการดึงข้อมูลใช้เพื่อดำเนินการตามคำสั่งซื้อ Odoo สร้างความต้องการที่ " +"*ตำแหน่งของลูกค้า* สำหรับผลิตภัณฑ์แต่ละรายการในคำสั่งซื้อ " +"เนื่องจากกฎการดึงข้อมูลถูกเรียกใช้งานโดยความต้องการ Odoo " +"จึงมองหากฎการดึงข้อมูลที่กำหนดใน *ตำแหน่งของลูกค้า*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:55 msgid "" @@ -9589,6 +11095,9 @@ msgid "" "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" +"ในกรณีนี้ จะมีการพบกฎการดึง \"ใบสั่งจัดส่ง\" ที่โอนย้ายผลิตภัณฑ์จาก " +"*พื้นที่จัดส่ง* ไปยัง *ที่ตั้งของลูกค้า* " +"และจะมีการสร้างการโอนย้ายระหว่างสองตำแหน่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:58 msgid "" @@ -9598,6 +11107,10 @@ msgid "" "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" +"จากนั้น Odoo จะค้นหากฎการดึงข้อมูลอีกกฎหนึ่งที่พยายามตอบสนองความต้องการของ " +"*พื้นที่จัดส่ง*: กฎ \"การบรรจุ\" ที่โอนย้ายผลิตภัณฑ์จาก *พื้นที่การบรรจุ* " +"ไปยัง *พื้นที่จัดส่ง* ในที่สุด กฎการดึงข้อมูลอื่นๆ " +"จะถูกเรียกใช้จนกว่าจะมีการโอนย้ายระหว่าง *สต็อก* และ *พื้นที่เลือกสินค้า*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:64 msgid "" @@ -9607,10 +11120,14 @@ msgid "" "transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " "finally the delivery order." msgstr "" +"Odoo จะสร้างการถ่ายโอนผลิตภัณฑ์ทั้งหมดโดยอัตโนมัติโดยอิงตามกฎการดึงข้อมูล " +"โดยเริ่มจากปลายทาง (ที่ตั้งของลูกค้า) และย้อนกลับ (คลังสินค้า) ขณะทำงาน " +"ผู้ปฏิบัติงานจะดำเนินการถ่ายโอนข้อมูลเหล่านี้ในลำดับตรงกันข้าม: " +"ก่อนคือเลือกสินค้า จากนั้นคือบรรจุ และสุดท้ายคือใบสั่งส่งมอบสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:70 msgid "Push rules" -msgstr "" +msgstr "กฎการผลัก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 msgid "" @@ -9619,6 +11136,11 @@ msgid "" "products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" +"ในทางกลับกัน *กฎการพลัก* เข้าใจง่ายกว่ามาก แทนที่จะสร้างเอกสารตามความต้องการ" +" " +"เอกสารเหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานแบบเรียลไทม์เมื่อผลิตภัณฑ์มาถึงสถานที่ที่กำหนด" +" กฎการผลัก ระบุว่า \"เมื่อผลิตภัณฑ์มาถึงสถานที่ที่กำหนด " +"ให้ย้ายไปยังสถานที่อื่น\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:76 msgid "" @@ -9627,6 +11149,10 @@ msgid "" "applied to different products, the user can assign different storage " "locations for different products." msgstr "" +"ตัวอย่างของกฎการผลักดันคือ: เมื่อสินค้ามาถึงใน *พื้นที่รับสินค้า* " +"ให้ย้ายสินค้าไปยัง *ตำแหน่งจัดเก็บ* " +"เนื่องจากกฎการผลักดันที่แตกต่างกันสามารถนำไปใช้กับสินค้าที่แตกต่างกันได้ " +"ผู้ใช้สามารถกำหนดตำแหน่งจัดเก็บที่แตกต่างกันสำหรับสินค้าที่แตกต่างกันได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:80 msgid "" @@ -9634,12 +11160,16 @@ msgid "" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." msgstr "" +"กฎการผลักดันอีกประการหนึ่งอาจเป็นดังนี้: เมื่อผลิตภัณฑ์มาถึงสถานที่หนึ่ง " +"ให้ย้ายผลิตภัณฑ์ไปยัง *พื้นที่ควบคุมคุณภาพ* จากนั้น " +"เมื่อตรวจสอบคุณภาพเสร็จแล้ว ให้ย้ายผลิตภัณฑ์ไปยัง *สถานที่จัดเก็บ*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:84 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" +"กฎการผลักสามารถถูกเรียกใช้ได้หากไม่มีกฎการดึงที่สร้างการถ่ายโอนผลิตภัณฑ์ไปแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 msgid "" @@ -9649,36 +11179,45 @@ msgid "" "grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" " per customer order." msgstr "" +"ชุดกฎการผลัก/ดึงเช่นนี้เรียกว่า *เส้นทาง* " +"การจัดกลุ่มกฎจะตัดสินว่าจะจัดกลุ่มผลิตภัณฑ์ในการโอนครั้งเดียวกันหรือไม่ " +"ตัวอย่างเช่น ในระหว่างการดำเนินการเลือกสินค้า " +"คำสั่งซื้อทั้งหมดและผลิตภัณฑ์ของคำสั่งซื้อเหล่านั้นจะถูกจัดกลุ่มในการโอนครั้งเดียว" +" ในขณะที่การดำเนินการบรรจุจะยึดตามการจัดกลุ่มตามคำสั่งซื้อของลูกค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:96 msgid "Use routes and rules" -msgstr "" +msgstr "ใช้เส้นทางและกฎเกณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" +"เนื่องจาก *เส้นทาง* เป็นคอลเลกชันของ *กฎการผลักและการดึง* Odoo " +"จึงช่วยให้คุณจัดการการกำหนดค่าเส้นทางขั้นสูง เช่น:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:101 msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" +msgstr "จัดการห่วงโซ่การผลิตผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:102 msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" +msgstr "จัดการตำแหน่งเริ่มต้นของแต่ละผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:103 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" +"กำหนดเส้นทางภายในคลังสินค้าตามความต้องการทางธุรกิจ เช่น การควบคุมคุณภาพ " +"บริการหลังการขาย หรือการส่งคืนซัพพลายเออร์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:105 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." -msgstr "" +msgstr "ช่วยบริหารจัดการการเช่าโดยสร้างการส่งคืนสินค้าที่เช่าโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:107 msgid "" @@ -9687,26 +11226,35 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าเส้นทางสำหรับผลิตภัณฑ์ ขั้นแรก ให้เปิดแอป " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` แล้วไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า` จากนั้น ในส่วน :guilabel:`คลังสินค้า` ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์ " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` แล้วคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์เส้นทางหลายขั้นตอนใน Odoo สินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:116 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" +"ฟีเจอร์ :guilabel:`ตำแหน่งที่จัดเก็บ` " +"จะเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติพร้อมกับฟีเจอร์ :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:119 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." msgstr "" +"เมื่อขั้นตอนแรกนี้เสร็จสมบูรณ์แล้ว " +"ผู้ใช้จะสามารถใช้เส้นทางที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าซึ่งมาพร้อมกับ Odoo " +"หรือสามารถสร้างเส้นทางแบบกำหนดเองได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:123 msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" +msgstr "เส้นทางที่กำหนดไว้ล่วงหน้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:125 msgid "" @@ -9716,10 +11264,15 @@ msgid "" "pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงเส้นทางที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าของ Odoo ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> คลังสินค้า` " +"จากนั้นเปิดแบบฟอร์มคลังสินค้า ในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่าคลังสินค้า` " +"ผู้ใช้สามารถดูเส้นทางที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าของคลังสินค้าสำหรับ " +":guilabel:`สินค้าที่จัดส่งเข้ามา` และ :guilabel:`การจัดส่งขาออก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "คลังสินค้าที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าใน Odoo สินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:134 msgid "" @@ -9729,10 +11282,15 @@ msgid "" " set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" +"นอกจากนี้ยังมีเส้นทางขั้นสูงให้เลือกใช้ เช่น เลือก-บรรจุ-ส่ง " +"ผู้ใช้สามารถเลือกเส้นทางที่เหมาะสมกับความต้องการทางธุรกิจได้มากที่สุด " +"เมื่อกำหนดเส้นทาง :guilabel:`สินค้าที่จัดส่งเข้ามา` และ " +":guilabel:`การจัดส่งขาออก` แล้ว ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> เส้นทาง` เพื่อดูเส้นทางเฉพาะที่ Odoo สร้างขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" +msgstr "ดูเส้นทางที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้าทั้งหมดที่ Odoo นำเสนอ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:143 msgid "" @@ -9753,7 +11311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" +msgstr "มุมมองตัวอย่างเส้นทางที่สามารถใช้ได้กับประเภทผลิตภัณฑ์และคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:153 msgid "" @@ -9762,14 +11320,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" +"ที่ด้านล่างของแบบฟอร์มเส้นทาง ผู้ใช้สามารถดู :guilabel:`กฎ` " +"เฉพาะสำหรับเส้นทางได้ แต่ละ :guilabel:`กฎ` ประกอบด้วย " +":guilabel:`การดำเนินการ`, :guilabel:`ตำแหน่งต้นทาง` และ " +":guilabel:`ตำแหน่งปลายทาง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างกฎที่มีการดำเนินการผลักและดึงใน Odoo สินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:162 msgid "Custom Routes" -msgstr "" +msgstr "เส้นทางที่กำหนดเอง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:164 msgid "" @@ -9778,10 +11340,14 @@ msgid "" "this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " "places." msgstr "" +"หากต้องการสร้างเส้นทางแบบกำหนดเอง ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> " +"การกำหนดค่า --> เส้นทาง` แล้วคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` จากนั้น " +"เลือกสถานที่ที่สามารถเลือกเส้นทางนี้ได้ เส้นทางสามารถใช้ได้กับสถานที่ต่างๆ " +"รวมกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" +msgstr "มุมมองเส้นทางการขนส่งแบบบรรจุสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:172 msgid "" @@ -9789,6 +11355,9 @@ msgid "" "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" +"แต่ละสถานที่มีพฤติกรรมที่แตกต่างกัน " +"ดังนั้นจึงควรเลือกเฉพาะสถานที่ที่มีประโยชน์และปรับเส้นทางให้เหมาะสม " +"จากนั้นกำหนดค่า :guilabel:`กฎ` ของเส้นทาง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:175 msgid "" @@ -9798,6 +11367,11 @@ msgid "" "select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" +"หากเส้นทางนั้นใช้ได้กับหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ " +"เส้นทางนั้นจะต้องถูกตั้งค่าด้วยตนเองในแบบฟอร์มหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ โดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> หมวดหมู่สินค้า` " +"จากนั้นเลือกหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์และเปิดแบบฟอร์ม จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` " +"และภายใต้ส่วน :guilabel:`โลจิสติกส์` ให้ตั้งค่า :guilabel:`เส้นทาง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:180 msgid "" @@ -9806,10 +11380,14 @@ msgid "" "helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " "from the same category." msgstr "" +"เมื่อใช้เส้นทางกับหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ " +"กฎเกณฑ์ทั้งหมดที่กำหนดค่าไว้ในเส้นทางนั้นจะใช้กับผลิตภัณฑ์ **ทุกรายการ** " +"ในหมวดหมู่นั้น " +"ซึ่งอาจมีประโยชน์หากธุรกิจใช้กระบวนการดรอปชิปปิ้งกับผลิตภัณฑ์ทั้งหมดจากหมวดหมู่เดียวกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของเส้นทางที่ใช้กับหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ \"ทั้งหมด\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:188 msgid "" @@ -9818,11 +11396,15 @@ msgid "" "warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " "that route." msgstr "" +"พฤติกรรมเดียวกันนี้จะใช้ได้กับคลังสินค้าด้วย หากเส้นทางสามารถนำไปใช้กับ " +":guilabel:`คลังสินค้า` ได้ " +"การโอนย้ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นภายในคลังสินค้าที่เลือกซึ่งตรงตามเงื่อนไขของกฎของเส้นทางจะปฏิบัติตามเส้นทางนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" +"มุมมองของเมนูแบบเลื่อนลงของคลังสินค้าเมื่อเลือกรายการที่ใช้ได้ในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:196 msgid "" @@ -9830,6 +11412,10 @@ msgid "" "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" +"หากเส้นทางนั้นใช้ได้กับ :guilabel:`รายการใบสั่งขาย` " +"ก็จะเป็นตรงกันข้ามกันมากหรือน้อย " +"จะต้องเลือกเส้นทางด้วยตนเองเมื่อสร้างใบเสนอราคา " +"ซึ่งมีประโยชน์หากผลิตภัณฑ์บางอย่างต้องผ่านเส้นทางที่แตกต่างกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:200 msgid "" @@ -9837,10 +11423,12 @@ msgid "" "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" +"อย่าลืมสลับการแสดงคอลัมน์ :guilabel:`เส้นทาง` ในใบเสนอราคา/ใบสั่งขาย " +"จากนั้นจึงสามารถเลือกเส้นทางในแต่ละบรรทัดของใบเสนอราคา/ใบสั่งขายได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของเมนูที่ช่วยให้สามารถเพิ่มบรรทัดใหม่ลงในใบสั่งขายได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:207 msgid "" @@ -9848,6 +11436,9 @@ msgid "" "or less like the product categories: once selected, the route must be " "manually set on the product form." msgstr "" +"สุดท้ายนี้ ยังมีเส้นทางที่สามารถนำไปใช้กับผลิตภัณฑ์ได้ " +"เส้นทางเหล่านี้ทำงานคล้ายกับหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ เมื่อเลือกแล้ว " +"จะต้องตั้งค่าเส้นทางด้วยตนเองบนแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:210 msgid "" @@ -9856,14 +11447,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดเส้นทางสำหรับผลิตภัณฑ์ ให้ไปที่ :menuselection:`สต็อกสินค้า " +"--> สินค้า --> สินค้า` และเลือกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ จากนั้นไปที่แท็บ " +":guilabel:`สินค้าคงคลัง` และภายใต้ส่วน :guilabel:`การดำเนินงาน` ให้เลือก " +":guilabel:`เส้นทาง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." -msgstr "" +msgstr "มุมมองรูปแบบผลิตภัณฑ์ ที่ต้องเลือกเส้นทาง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:219 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "" +msgstr "จะต้องกำหนดกฎเกณฑ์บนเส้นทางจึงจะสามารถใช้งานเส้นทางได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:222 msgid "Rules" @@ -9876,10 +11471,14 @@ msgid "" " route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"กฎเกณฑ์จะถูกกำหนดไว้ในแบบฟอร์มเส้นทาง ขั้นแรก ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> เส้นทาง` " +"แล้วเปิดแบบฟอร์มเส้นทางที่ต้องการ จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` และในส่วน " +":guilabel:`กฎ` ให้คลิกที่ :guilabel:`เพิ่มบรรทัด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของเมนูกฎ ซึ่งคุณสามารถเพิ่มกฎใหม่ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:232 msgid "" @@ -9887,6 +11486,9 @@ msgid "" "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" +"กฎที่มีอยู่จะกระตุ้นให้เกิดการดำเนินการต่างๆ หาก Odoo เสนอกฎ *การผลัก* และ " +"*การดึง* กฎอื่นๆ ก็สามารถใช้ได้เช่นกัน กฎแต่ละข้อจะมี " +":guilabel:`การดำเนินการ`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:235 msgid "" @@ -9896,6 +11498,11 @@ msgid "" "appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " "this need." msgstr "" +":guilabel:`ดึงจาก`: " +"กฎนี้จะถูกเรียกใช้เมื่อมีความต้องการผลิตภัณฑ์ในตำแหน่งเฉพาะ " +"ความต้องการอาจมาจากการตรวจสอบคำสั่งซื้อหรือจากใบสั่งผลิตที่ต้องการส่วนประกอบเฉพาะ" +" เมื่อความต้องการปรากฏในตำแหน่งปลายทาง Odoo " +"จะสร้างการเลือกเพื่อตอบสนองความต้องการนี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:239 msgid "" @@ -9904,6 +11511,10 @@ msgid "" "the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " "destination location." msgstr "" +":guilabel:`ผลักไปที่`: " +"กฎนี้จะถูกเรียกใช้งานเมื่อผลิตภัณฑ์บางรายการมาถึงตำแหน่งต้นทางที่กำหนดไว้ " +"ในกรณีที่ผู้ใช้ย้ายผลิตภัณฑ์ไปยังตำแหน่งต้นทาง Odoo " +"จะสร้างการเลือกสินค้าเพื่อย้ายผลิตภัณฑ์เหล่านั้นไปยังตำแหน่งปลายทาง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:242 msgid "" @@ -9928,24 +11539,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`ซื้อ`: เมื่อมีความต้องการสินค้าที่สถานที่ปลายทาง " +"จะมีการสร้างคำขอใบเสนอราคาเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`การผลิต`: เมื่อมีความต้องการผลิตภัณฑ์ ณ ตำแหน่งต้นทาง " +"คำสั่งผลิตจะถูกสร้างขึ้นเพื่อตอบสนองความต้องการนั้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." -msgstr "" +msgstr "ภาพรวมของกฎ \"ดึงจาก\" ที่สร้างการถ่ายโอนระหว่างสต็อกและโซนการบรรจุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:257 msgid "" "The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" +"ต้องกำหนด :guilabel:`ประเภทการดำเนินการ` ไว้ในกฎด้วย " +"ซึ่งจะกำหนดว่าจะสร้างการหยิบข้อมูลประเภทใดจากกฎ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:260 msgid "" @@ -9953,18 +11570,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" +"หากกำหนดกฎ :guilabel:`การดำเนินการ` เป็น :guilabel:`ดึงจาก` หรือ " +":guilabel:`ดึง & ผลัก` จะต้องกำหนด :guilabel:`วิธีการจัดหา` " +":guilabel:`วิธีการจัดหา` กำหนดว่าอะไรจะเกิดขึ้นที่ตำแหน่งต้นทาง:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:264 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" +":guilabel:`นำมาจากสต็อก`: สินค้าจะถูกนำออกจากสต็อกที่มีอยู่ของแหล่งต้นทาง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" +":guilabel:`ทริกเกอร์กฎอื่น`: " +"ระบบจะพยายามค้นหากฎสต๊อกสินค้าเพื่อนำสินค้าไปยังตำแหน่งต้นทาง " +"โดยจะไม่สนใจสต็อกสินค้าที่มีอยู่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:268 msgid "" @@ -9973,16 +11597,21 @@ msgid "" " is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " "products to the source location." msgstr "" +":guilabel:`นำมาจากสต็อก หากไม่มีสินค้า ให้เรียกใช้กฎอื่น`: " +"สินค้าจะถูกนำออกจากสต็อกที่มีอยู่ของแหล่งที่มา หากไม่มีสินค้าในสต็อก " +"ระบบจะพยายามค้นหากฎเพื่อนำสินค้าไปยังแหล่งที่มา" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:273 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างโฟลว์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:275 msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ ลองใช้เส้นทาง *เลือก - บรรจุ - จัดส่ง* " +"แบบกำหนดเองเพื่อลองใช้โฟล์วเต็มรูปแบบด้วยเส้นทางที่กำหนดเองขั้นสูง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 msgid "" @@ -9990,6 +11619,9 @@ msgid "" " three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" +"ก่อนอื่น มาดูกฎของเส้นทางและวิธีการจัดหาอย่างรวดเร็ว มีกฎอยู่สามข้อ " +"โดยทั้งหมดเป็นกฎ :guilabel:`ดึงจาก` วิธีการ :guilabel:`จัดหา` " +"สำหรับแต่ละกฎมีดังต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:281 msgid "" @@ -9998,6 +11630,10 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`นำมาจากสต็อก`: เมื่อต้องการผลิตภัณฑ์ใน :guilabel:`WH/Packing " +"Zone` จะมีการสร้าง *การเลือก* (การโอนภายในจาก :guilabel:`WH/Stock` ไปยัง " +":guilabel:`WH/Packing Zone`) จาก :guilabel:`WH/Stock` " +"เพื่อตอบสนองความต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:284 msgid "" @@ -10006,6 +11642,10 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`เรียกใช้กฎเกณฑ์อื่น`: เมื่อต้องการผลิตภัณฑ์ใน " +":guilabel:`WH/Output` จะมีการสร้าง *แพ็ค* (การโอนย้ายภายในจาก " +":guilabel:`WH/Packing Zone` ไปยัง :guilabel:`WH/Output`) จาก " +":guilabel:`WH/Packing Zone` เพื่อตอบสนองความต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:287 msgid "" @@ -10013,20 +11653,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" +":guilabel:`เรียกใช้กฎเกณฑ์อื่น`: เมื่อต้องการผลิตภัณฑ์ใน " +":guilabel:`ตำแหน่งพาร์ทเนอร์/ลูกค้า` *ใบสั่งจัดส่ง* จะถูกสร้างขึ้นจาก " +":guilabel:`WH/Output` เพื่อตอบสนองความต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" +"ภาพรวมการถ่ายโอนทั้งหมดที่สร้างขึ้นโดยเส้นทางการเลือก - แพ็ค - " +"เส้นทางการจัดส่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:295 msgid "" "This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" +"ซึ่งหมายความว่า เมื่อลูกค้าสั่งซื้อสินค้าที่มีเส้นทาง *เลือก - แพ็ค - " +"จัดส่ง* กำหนดไว้ ระบบจะสร้างคำสั่งจัดส่งเพื่อปฏิบัติตามคำสั่งซื้อดังกล่าว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "" +msgstr "มุมมองของการดำเนินการที่สร้างขึ้นโดยการดึงจากการถ่ายโอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:303 msgid "" @@ -10034,23 +11681,29 @@ msgid "" "status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" +"หากเอกสารต้นฉบับสำหรับการโอนหลายครั้งเป็นใบสั่งขายเดียวกัน " +"สถานะจะไม่เหมือนกัน สถานะจะเป็น :guilabel:`กำลังรอการดำเนินการอีกครั้ง` " +"หากการโอนครั้งก่อนในรายการยังไม่เสร็จสิ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." -msgstr "" +msgstr "การดูสถานะการโอนต่างๆ ในช่วงเริ่มต้นกระบวนการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:311 msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" +"ในการเตรียมใบสั่งจัดส่ง จำเป็นต้องมีการบรรจุผลิตภัณฑ์ที่พื้นที่ขาออก " +"ดังนั้นจึงต้องขอการโอนภายในจากโซนการบรรจุ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the packing and " "output zones." msgstr "" +"มุมมองการดำเนินการโดยละเอียดสำหรับการถ่ายโอนระหว่างโซนการบรรจุและโซนการส่งออก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:318 msgid "" @@ -10058,12 +11711,16 @@ msgid "" "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" +"เห็นได้ชัดว่าโซนการบรรจุต้องมีผลิตภัณฑ์ที่พร้อมสำหรับการบรรจุ " +"ดังนั้นจึงควรมีการโอนย้ายภายในไปยังสต็อก " +"และพนักงานสามารถรวบรวมผลิตภัณฑ์ที่ต้องการจากคลังสินค้าได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" " zones." msgstr "" +"มุมมองการดำเนินการโดยละเอียดสำหรับการถ่ายโอนระหว่างโซนสต็อกและบรรจุภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:325 msgid "" @@ -10085,24 +11742,29 @@ msgid "" "In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" " have been triggered and the transfers are done." msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ " +"ผลิตภัณฑ์จะถูกส่งมอบให้กับลูกค้าเมื่อกฎทั้งหมดถูกเรียกใช้งานและการโอนเสร็จสิ้นแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." -msgstr "" +msgstr "การดูสถานะการโอนย้ายเมื่อเส้นทางเสร็จสมบูรณ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 msgid "Picking methods" -msgstr "" +msgstr "วิธีการเลือก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 msgid "Batch picking" -msgstr "" +msgstr "การเลือกสินค้าเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 msgid "" "*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " "reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." msgstr "" +"*การเลือกสินค้าเป็นชุด* " +"ช่วยให้ผู้เลือกสินค้าเพียงคนเดียวสามารถจัดการคำสั่งซื้อหลายรายการได้ในคราวเดียว" +" ซึ่งช่วยลดเวลาที่ต้องใช้ในการไปยังสถานที่เดียวกันในคลังสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:10 msgid "" @@ -10110,6 +11772,10 @@ msgid "" "list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" " products are sorted into their respective delivery packages." msgstr "" +"เมื่อทำการเลือกสินค้าเป็นชุด " +"คำสั่งซื้อจะถูกจัดกลุ่มและรวบรวมเป็นรายการเลือกสินค้า หลังจากเลือกสินค้าแล้ว" +" ชุดสินค้าจะถูกนำไปยังสถานที่ส่งออก " +"โดยจะคัดแยกสินค้าลงในบรรจุภัณฑ์การจัดส่งที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:15 msgid "" @@ -10123,6 +11789,10 @@ msgid "" "often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" " the number of orders that are fulfilled efficiently." msgstr "" +"เนื่องจากคำสั่งซื้อ *ต้อง* จัดเรียงที่ตำแหน่งขาออกหลังจากการเลือกสินค้า " +"วิธีการเลือกสินค้าแบบนี้จึงเหมาะกับธุรกิจที่มีสินค้าไม่กี่รายการที่ต้องสั่งซื้อบ่อยครั้ง" +" " +"การจัดเก็บสินค้าที่มีความต้องการสูงในตำแหน่งที่เข้าถึงได้ง่ายจะช่วยเพิ่มจำนวนคำสั่งซื้อที่ได้รับการดำเนินการอย่างมีประสิทธิภาพ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:24 msgid "" @@ -10130,10 +11800,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " ":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานตัวเลือกการหยิบสินค้าแบบแบตช์ ให้เริ่มต้นโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ภายใต้ส่วน " +":guilabel:`การดำเนินงาน` ให้ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`การโอนเป็นชุด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน *การโอนเป็นชุด* ในสินค้าคงคลัง > การกำหนดค่า > การตั้งค่า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:32 msgid "" @@ -10142,6 +11815,11 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " "settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"เนื่องจากการเลือกสินค้าเป็นชุดเป็นวิธีการเพิ่มประสิทธิภาพการดำเนินการ " +"*เลือกสินค้า* ใน Odoo ดังนั้นจึงต้องเลือกตัวเลือก " +":guilabel:`สถานที่จัดเก็บสินค้า` และ :guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` " +"ภายใต้หัวข้อ :guilabel:`คลังสินค้า` บนหน้าการตั้งค่านี้ด้วย เมื่อเสร็จแล้ว " +"ให้คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 @@ -10149,6 +11827,8 @@ msgid "" "Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" " > Settings." msgstr "" +"เปิดใช้งาน *ตำแหน่งการจัดเก็บ* และ *เส้นทางหลายขั้นตอน* สินค้าคงคลัง > " +"การกำหนดค่า > การตั้งค่า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:40 msgid "" @@ -10156,6 +11836,9 @@ msgid "" " settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" +"สุดท้าย ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์การเลือกสินค้าในคลังสินค้า " +"โดยไปที่หน้าการตั้งค่าคลังสินค้า ซึ่งสามารถเข้าถึงได้จาก " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> คลังสินค้า`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:43 msgid "" @@ -10164,6 +11847,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " ":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." msgstr "" +"จากที่นี่ เลือกคลังสินค้าที่ต้องการจากรายการ จากนั้น " +"จากตัวเลือกวิทยุที่มีให้สำหรับ :guilabel:`การจัดส่งขาออก` เลือก " +":guilabel:`ส่งสินค้าขาออกแล้วจัดส่ง (2 ขั้นตอน)` หรือ :guilabel:`บรรจุสินค้า" +" ส่งสินค้าขาออกแล้วจัดส่ง (3 ขั้นตอน)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:128 @@ -10171,18 +11858,19 @@ msgid "" ":doc:`Delivery in two steps " "<../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" +":doc:`จัดส่งแบบ 2 ขั้นตอน <../daily_operations/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าการจัดส่งขาออกแบบ 2 ขั้นตอนหรือ 3 ขั้นตอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:56 msgid "Create batch transfers" -msgstr "" +msgstr "สร้างการโอนเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:58 msgid "" @@ -10190,22 +11878,29 @@ msgid "" "app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " "button to begin creating a batch transfer." msgstr "" +"สร้างการโอนเป็นชุดด้วยตนเองโดยตรงจากหน้า :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -->" +" การดำเนินงาน --> การโอนเป็นชุด` คลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อเริ่มสร้างการโอนเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:61 msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" +msgstr "ในแบบฟอร์มการโอนเป็นชุด ให้กรอกข้อมูลในช่องต่อไปนี้ให้ถูกต้อง:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " "blank if *any* worker can fulfill this picking." msgstr "" +":guilabel:`ผู้รับผิดชอบ`: พนักงานที่ได้รับมอบหมายให้ทำการเลือก " +"ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้หากคนงานสามารถดำเนินการเลือกนี้ได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " "type under which the picking is categorized." msgstr "" +":guilabel:`ประเภทการดำเนินการ`: จากเมนูแบบเลื่อนลง " +"เลือกประเภทการดำเนินการที่ใช้ในการเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:67 msgid "" @@ -10213,28 +11908,35 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " "location." msgstr "" +":guilabel:`วันที่กำหนด`: ระบุวันที่ซึ่งผู้ :guilabel:`ผู้รับผิดชอบ` " +"จะดำเนินการโอนไปยังตำแหน่งเอาต์พุต" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:70 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " "open the :guilabel:`Add: Transfers` window." msgstr "" +"ขั้นตอนถัดไปในรายการ :guilabel:`การโอนย้าย` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` " +"เพื่อเปิดหน้าต่าง :guilabel:`เพิ่ม: การโอนย้าย`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:73 msgid "" "If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " "transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" +"ถ้ากรอกช่อง :guilabel:`ประเภทการดำเนินการ` แล้ว " +"รายการจะกรองบันทึกการโอนที่ตรงกับ :guilabel:`ประเภทการดำเนินการ` ที่เลือก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:76 msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" +msgstr "คลิกปุ่ม :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้างการโอนย้ายใหม่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:78 msgid "" "Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" " the batch picking." msgstr "" +"เมื่อเลือกบันทึกการโอนแล้ว คลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อยืนยันการเลือกแบบชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:81 msgid "" @@ -10242,10 +11944,13 @@ msgid "" " for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " "is set to `August 11`." msgstr "" +"การโอนชุดใหม่ได้รับมอบหมายให้กับ :guilabel:`รับผิดชอบ`, `Joel Willis` สำหรับ" +" `การเลือก` :guilabel:`ประเภทการดำเนินการ` :guilabel:`วันที่กำหนด` " +"ถูกตั้งเป็น `11 สิงหาคม`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" +msgstr "มุมมองแบบฟอร์ม *การโอนเป็นชุด*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:88 msgid "" @@ -10253,6 +11958,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " "the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." msgstr "" +"การคลิกปุ่ม :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` จะเปิดหน้าต่าง " +":guilabel:`เพิ่ม:การโอนย้าย` ซึ่งจะแสดงเฉพาะรายการที่เลือก เนื่องจาก " +":guilabel:`ประเภทการดำเนินการ` ถูกตั้งค่าเป็น `เลือก` " +"บนแบบฟอร์มการโอนเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:92 msgid "" @@ -10260,14 +11969,17 @@ msgid "" "`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " ":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." msgstr "" +"คลิกช่องทำเครื่องหมายทางด้านซ้ายของการโอนย้ายข้อมูล `WH/PICK/00001` และ " +"`WH/PICK/00002` เพื่อรวมไว้ในการโอนย้ายข้อมูลใหม่ จากนั้นคลิกปุ่ม " +":guilabel:`เลือก` เพื่อปิดหน้าต่าง :guilabel:`เพิ่ม: การโอนย้าย`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" +msgstr "เลือกการโอนหลายรายการจากหน้าต่าง *เพิ่ม:การโอนย้าย*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มชุดจากรายการโอน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:105 msgid "" @@ -10276,12 +11988,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" " of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." msgstr "" +"วิธีอื่นในการสร้างการโอนย้ายเป็นกุล่มสามารถทำได้โดยใช้ตัวเลือก " +":guilabel:`เพิ่มเข้าชุด` ในรายการ ไปที่เมนูแบบเลื่อนลง " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง -> การดำเนินงาน` และเลือก " +":guilabel:`การโอนย้าย` เพื่อเปิดรายการการโอนย้ายที่กรองแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "" "Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" +"แสดงประเภทการโอนทั้งหมดในเมนูแบบเลื่อนลง: การรับสินค้า การจัดส่ง การโอนภายใน \n" +"การผลิต การโอนเป็นชุด การดรอปชิป" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:114 msgid "" @@ -10290,11 +12008,15 @@ msgid "" "(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" "down menu." msgstr "" +"ในรายการการโอน " +"ให้เลือกช่องกาเครื่องหมายทางด้านซ้ายของการโอนที่เลือกเพื่อเพิ่มลงในชุด " +"จากนั้นไปที่ปุ่ม :guilabel:`การดำเนินการ ⚙️ (รูปเฟือง)` แล้วคลิก " +":guilabel:`เพิ่มเข้าชุด` จากเมนูแบบเลื่อนลงที่ปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:0 msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" +msgstr "ใช้ปุ่ม *เพิ่มเข้าชุด* จากรายการปุ่ม *การดำเนินการ*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:122 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:148 @@ -10302,36 +12024,43 @@ msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" +"การดำเนินการดังกล่าวจะเปิดหน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`เพิ่มเข้าชุด` ขึ้น " +"โดยสามารถกำหนดพนักงาน :guilabel:`ผู้รับผิดชอบ` สำหรับการเลือกสินค้าได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" +"เลือกจากตัวเลือกวิทยุสองตัวเพื่อเพิ่มไปยัง " +":guilabel:`การโอนเป็นชุดที่มีอยู่` หรือสร้าง :guilabel:`การโอนเป็นชุดใหม่`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" +"ในการเริ่มต้นด้วยฉบับร่าง ให้เลือกช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`ฉบับร่าง`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" +msgstr "เสร็จสิ้นขั้นตอนโดยคลิกที่ :guilabel:`ยืนยัน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" +msgstr "แสดงหน้าต่าง *เพิ่มเข้าชุด* เพื่อสร้างการโอนเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:137 msgid "Process batch transfer" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการโอนเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" +"จัดการการโอนย้ายเป็นชุดในหน้า :menuselection: `แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การดำเนินงาน --> การโอนย้ายเป็นชุด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:142 msgid "" @@ -10340,6 +12069,10 @@ msgid "" " the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" +"จากที่นี่ เลือกรายการที่ต้องการโอนย้าย จากนั้น ในแบบฟอร์มการโอนย้ายเป็นชุด " +"ให้ป้อนปริมาณ :guilabel:`เสร็จสิ้น` สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์ ภายใต้แท็บ " +":guilabel:`รายละเอียดการดำเนินการ` สุดท้าย เลือก :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"เพื่อดำเนินการเลือกให้เสร็จสิ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:147 msgid "" @@ -10348,6 +12081,9 @@ msgid "" "button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " "are currently *not* available in-stock." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าการโอนย้ายเป็นชุดเสร็จสมบูรณ์เมื่อปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ`" +" ถูกไฮไลท์เป็นสีม่วง หากปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อม` ถูกไฮไลท์แทน " +"แสดงว่าสินค้าในชุดนั้น *ไม่มี* ในสต็อกในขณะนี้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:154 msgid "" @@ -10357,18 +12093,27 @@ msgid "" "column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" " quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." msgstr "" +"ในการโอนย้ายเป็นชุดที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์จากการคัดแยก `WH/PICK/00001` และ" +" `WH/PICK/00002` แท็บ :guilabel:`การดำเนินการโดยละเอียด` แสดงว่าผลิตภัณฑ์ " +"`ตู้พร้อมประตู` ได้รับการคัดแยกแล้ว เนื่องจากคอลัมน์ :guilabel:`เสร็จสิ้น` " +"ตรงกับค่าในคอลัมน์ :guilabel:`สำรองไว้` อย่างไรก็ตาม มีการคัดปริมาณ `0.00` " +"สำหรับผลิตภัณฑ์อื่น `กล่องจัดการสายเคเบิล`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 msgid "" "Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " "Operations* tab." msgstr "" +"แสดงการโอนย้ายเป็นชุดของผลิตภัณฑ์จากการเลือกสินค้าสองครั้งในแท็บ " +"*รายละเอียดการดำเนินการ*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" +"มีเพียงผลิตภัณฑ์ที่อยู่ในสต็อกเท่านั้นที่จะมองเห็นได้ในแท็บ " +":guilabel:`รายละเอียดการดำเนินงาน`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:165 msgid "" @@ -10378,6 +12123,12 @@ msgid "" " fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" +"หากต้องการดูรายการผลิตภัณฑ์ทั้งหมด ให้สลับไปที่แท็บ :guilabel:`การดำเนินงาน`" +" ในรายการนี้ คอลัมน์ :guilabel:`ความต้องการ` " +"ระบุปริมาณที่ต้องการสำหรับคำสั่งซื้อ คอลัมน์ :guilabel:`สำรอง` " +"แสดงสต็อกที่พร้อมสำหรับดำเนินการคำสั่งซื้อ สุดท้าย คอลัมน์ " +":guilabel:`เสร็จสิ้น` " +"ระบุผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการเลือกและพร้อมสำหรับขั้นตอนถัดไป" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:171 msgid "" @@ -10386,16 +12137,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" +"ผลิตภัณฑ์ `แผ่นรองโต๊ะ` จากชุดเดียวกันกับ :ref:`ตัวอย่างด้านบน " +"` จะปรากฏในแท็บ " +":guilabel:`การดำเนินงาน` เท่านั้น เนื่องจากไม่มีปริมาณ :guilabel:`สำรอง` " +"ในสต็อกเพื่อดำเนินการเลือกสินค้าเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." msgstr "" +"คลิกปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบความพร้อมจำหน่าย` " +"เพื่อค้นหาสต็อกผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่อีกครั้ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" +msgstr "แสดงปริมาณสำรองที่ไม่พร้อมใช้งานในแท็บ *การดำเนินการ*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:182 msgid "Create backorder" @@ -10406,42 +12163,53 @@ msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มการโอนย้ายเป็นชุด ถ้าปริมาณผลิตภัณฑ์ :guilabel:`เสร็จสิ้น` " +"น้อยกว่าปริมาณ :guilabel:`สำรอง` หน้าต่างป๊อปอัปจะปรากฏขึ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" +"หน้าต่างป็อปอัปนี้ให้ตัวเลือก: :guilabel:`สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้าหรือไม่`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" +"การคลิกปุ่ม :guilabel:`สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้า` " +"จะสร้างการโอนย้ายเป็นชุดใหม่โดยอัตโนมัติ ซึ่งประกอบด้วยผลิตภัณฑ์ที่เหลืออยู่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`ไม่มีการสั่งซื้อล่วงหน้า` เพื่อสิ้นสุดการเลือกสินค้าโดย " +"*ไม่* สร้างการเลือกสินค้าแบบชุดอื่น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`ละทิ้ง` เพื่อยกเลิกการตรวจสอบ " +"และกลับไปยังแบบฟอร์มการโอนย้ายเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" +msgstr "แสดงป๊อปอัป *สร้างการสั่งซื้อล่วงหน้า*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการโอนย้ายเป็นชุด: แอปบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" +"การโอนย้ายเป็นชุดที่สร้างขึ้นยังปรากฏในแอป :menuselection:`บาร์โค้ด` ด้วย " +"ซึ่งเข้าถึงได้โดยการเลือกปุ่ม :guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:208 msgid "" @@ -10449,10 +12217,13 @@ msgid "" "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " "the detailed list of products for the picking." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น การยืนยันการเลือกสินค้าแบบชุดจะปรากฏในหน้า " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด` ในหน้านี้ " +"ให้คลิกที่การโอนย้ายเป็นชุดที่ต้องการเพื่อเปิดรายการผลิตภัณฑ์โดยละเอียดสำหรับการเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการสิ่งที่ต้องทำในการโอนย้ายเป็นชุดในแอป *บาร์โค้ด*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:215 msgid "" @@ -10473,6 +12244,8 @@ msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" +"สินค้าจากออร์เดอร์เดียวกันจะติดป้ายสีเดียวกันทางด้านซ้าย " +"สินค้าที่คัดมาเรียบร้อยแล้วจะไฮไลท์เป็นสีเขียว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:225 msgid "" @@ -10480,6 +12253,9 @@ msgid "" "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" +"ในการโอนย้ายเป็นชุดสำหรับ 'ตู้พร้อมประตู' จำนวน 2 ตู้, 'ฉากกั้นเสียง' 3 แผง " +"และ 'โต๊ะทำงาน 4 คน' จำนวน 4 ชุด '3/3' และ '4/4' :guilabel:`หน่วย' " +"บ่งชี้ว่าการเลือกผลิตภัณฑ์สองรายการสุดท้ายเสร็จสมบูรณ์แล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:229 msgid "" @@ -10491,23 +12267,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:0 msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" +msgstr "แสดงสินค้าที่ต้องเลือกในมุมมองบาร์โค้ด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." msgstr "" +"เมื่อเลือกผลิตภัณฑ์ทั้งหมดแล้ว คลิกที่ :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"เพื่อทำเครื่องหมายการโอนย้ายเป็นชุดว่า :guilabel:`เสร็จสิ้น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:3 msgid "Cluster picking" -msgstr "" +msgstr "การเลือกสินค้าเป็นคลัสเตอร์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:10 msgid "" "Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " ":ref:`batch picking `." msgstr "" +"การเลือกสินค้าเป็นคลัสเตอร์เป็นวิธีการปฏิบัติตามคำสั่งซื้อขั้นสูงที่ได้มาจาก" +" :ref:`การเลือกสินค้าเป็นชุด `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:13 msgid "" @@ -10516,6 +12296,10 @@ msgid "" "each storage location, and places the products directly in the package of " "the associated order." msgstr "" +"ในกลยุทธ์นี้ พนักงานเก็บสินค้าจะโหลดสินค้าหลายรายการลงในรถเข็น " +"โดยแต่ละรายการจะกำหนดไว้สำหรับ *คำสั่งซื้อ* เฉพาะ จากนั้น " +"พนักงานเก็บสินค้าจะเดินทางไปยังสถานที่จัดเก็บแต่ละแห่ง " +"และวางสินค้าลงในบรรจุภัณฑ์ของคำสั่งซื้อที่เกี่ยวข้องโดยตรง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:17 msgid "" @@ -10523,6 +12307,9 @@ msgid "" "volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" " need for sorting products into packages for customers after picking." msgstr "" +"วิธีนี้มีประสิทธิภาพมากที่สุดสำหรับบริษัทขนาดกลางที่มีปริมาณการสั่งซื้อสูง " +"และมีผลิตภัณฑ์ที่มีเอกลักษณ์ไม่มากนัก " +"เนื่องจากวิธีนี้ช่วยขจัดความจำเป็นในการแยกผลิตภัณฑ์ลงในบรรจุภัณฑ์สำหรับลูกค้าหลังจากการเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:21 msgid "" @@ -10530,10 +12317,14 @@ msgid "" "orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" " beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม การเลือกสินค้าเป็นคลัสเตอร์มีข้อเสียอยู่บ้าง เช่น " +"ไม่สามารถจัดลำดับความสำคัญของคำสั่งซื้อเร่งด่วนได้ " +"และต้องสร้างชุดที่ปรับให้เหมาะสมด้วยตนเองก่อน " +"ส่งผลให้กระบวนการเลือกสินค้าอาจเกิดปัญหาคอขวดได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:28 msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" +msgstr "|SO| 1 เรียกแอปเปิ้ลและส้มหนึ่งผล" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:29 msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" @@ -10580,10 +12371,14 @@ msgid "" "heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " "options." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานการเลือกคลัสเตอร์ ให้เริ่มโดยไปที่ " +":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ภายใต้หัวข้อ" +" :guilabel:`การดำเนินงาน` ให้เปิดใช้งานตัวเลือก :guilabel:`แพ็คเกจ` และ " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst-1 msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ *แพ็คเกจ* และ *การโอนย้ายเป็นชุด* ในการตั้งค่า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:58 msgid "" @@ -10736,6 +12531,9 @@ msgid "" "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" +"เลือกจากสองตัวเลือกในฟิลด์ :guilabel:`เพิ่มไปยัง` เพื่อเพิ่มไปยัง " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุดที่มีอยู่` หรือสร้าง " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุดใหม่`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:154 msgid "" @@ -10752,6 +12550,8 @@ msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" +"หากต้องการประมวลผลแบบชุด ให้ไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> " +"การดำเนินงาน --> การโอนชุด` คลิกที่ชุดเพื่อเลือก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:169 msgid "" @@ -10813,6 +12613,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" +"หากต้องการประมวลผลการเลือกคลัสเตอร์โดยตรงจากแอป *บาร์โค้ด* ให้เลือกปุ่ม " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด` จากแดชบอร์ด *บาร์โค้ด* " +"จากนั้นเลือกชุดที่ต้องการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:202 msgid "" @@ -10820,6 +12623,8 @@ msgid "" "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" +"ในหน้าจอการโอนย้ายเป็นชุด ผลิตภัณฑ์ในการเลือกสินค้าจะถูกจัดกลุ่มตามสถานที่ " +"และแต่ละบรรทัดจะมีรหัสสีเพื่อเชื่อมโยงผลิตภัณฑ์ในการเลือกสินค้าเดียวกันเข้าด้วยกัน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:205 msgid "" @@ -10884,6 +12689,9 @@ msgid "" "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" " product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." msgstr "" +"หลังจากสร้างการโอนย้ายเป็นชุดและกำหนดแพ็คเกจให้กับการเลือกสินค้า Odoo " +"จะแนะนำแพ็คเกจที่ระบุโดยแสดงชื่อ *เป็นตัวเอียง* ใต้ชื่อผลิตภัณฑ์ " +"เพื่อให้แน่ใจว่าคนเลือกสินค้าวางผลิตภัณฑ์ลงในกล่องที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:3 msgid "Process wave transfers" @@ -10896,6 +12704,10 @@ msgid "" "pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " "be a better fit than the other." msgstr "" +"ในขณะที่การโอนย้ายเป็นชุดของการเลือกสินค้าหลายรายการ **การโอนย้ายแบบคลื่น** " +"จะมีเพียงบางส่วนของการเลือกสินค้าที่แตกต่างกันเท่านั้น " +"ทั้งสองวิธีนี้ใช้ในการเลือกสินค้าในคลังสินค้า และขึ้นอยู่กับสถานการณ์ " +"วิธีหนึ่งอาจเหมาะสมกว่าอีกวิธีหนึ่ง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:9 msgid "" @@ -10908,12 +12720,16 @@ msgid "" "In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " "transfers are split before being grouped in a batch." msgstr "" +"ใน Odoo การโอนย้ายแบบคลื่นเป็นการโอนย้ายเป็นชุดที่มีขั้นตอนพิเศษ นั่นคือ " +"การโอนย้ายจะถูกแยกออกก่อนที่จะถูกจัดกลุ่มเป็นชุด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:18 msgid "" "Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " ":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." msgstr "" +"ก่อนที่จะสร้างการโอนย้ายแบบคลื่นได้ ต้องเปิดใช้งานตัวเลือก " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด` และ :guilabel:`การโอนย้ายแบบคลื่น`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst:21 msgid "" @@ -10922,6 +12738,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " "settings." msgstr "" +"ขั้นแรก ให้ไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า` ในส่วน :guilabel:`การดำเนินงาน` ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`การโอนย้ายเป็นชุด` และ :guilabel:`การโอนย้ายแบบคลื่น` จากนั้นคลิก" +" :guilabel:`บันทึก` เพื่อใช้การตั้งค่าดังกล่าว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/wave.rst-1 msgid "" @@ -11005,6 +12825,10 @@ msgid "" " can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " ":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." msgstr "" +"หากต้องการดูการโอนย้ายแบบคลื่นทั้งหมดและสถานะ ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การดำเนินงาน --> การโอนคลื่น` " +"นอกจากนี้ยังสามารถดูการโอนย้ายแบบเวฟได้ในแอป :guilabel:`บาร์ดค้ด` โดยไปที่ " +":menuselection:`บาร์โค้ด --> การโอนย้ายเป็นชุด`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:3 msgid "Removal strategies" @@ -11807,7 +13631,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -12075,7 +13899,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -13256,7 +15080,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -13855,7 +15679,7 @@ msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -13875,7 +15699,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -13903,66 +15727,70 @@ msgid "India" msgstr "อินเดีย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -13974,35 +15802,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -14010,19 +15838,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -14030,7 +15858,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -14038,26 +15866,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -14065,36 +15893,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -14104,29 +15932,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -14139,7 +15967,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -14147,7 +15975,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -14157,7 +15985,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -14167,18 +15995,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -14188,17 +16016,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -14206,11 +16034,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -14230,28 +16058,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -14260,12 +16088,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -14275,7 +16103,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -14283,7 +16111,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -14291,17 +16119,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "การแก้ไขปัญหา" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -14309,28 +16137,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -14338,11 +16166,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -14355,7 +16183,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -14364,7 +16192,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -14376,7 +16204,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -14646,7 +16474,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -15937,1165 +17765,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"เมื่อเพิ่มต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " -"(โดยทำเครื่องหมายที่ตัวเลือก :guilabel:`ต้นทุนแฝง` ในบรรทัดใบแจ้งหนี้ " -"หรือเพิ่มผลิตภัณฑ์ต้นทุนที่ดินลงในใบเรียกเก็บเงิน) ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`สร้างต้นทุนแฝง` ที่ ด้านบนของใบเรียกเก็บเงิน Odoo " -"จะสร้างบันทึกต้นทุนแฝงโดยอัตโนมัติโดยกรอกต้นทุนแฝงที่กำหนดไว้ล่วงหน้าในกลุ่มผลิตภัณฑ์" -" :guilabel:`ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม` จากที่นี่ " -"ตัดสินใจว่าจะใช้ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการเลือกใดโดยคลิก :guilabel:`แก้ไข` " -"และเลือกหมายเลขอ้างอิงในการเลือกจากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`โอนย้าย` " -"สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังเป็นระยะ " -"(หรือที่เรียกว่าการประเมินสินค้าคงคลังด้วยตนเอง) " -"วิธีการนี้บอกเป็นนัยว่าทีมบัญชีจะผ่านรายการสมุดรายวันตามสินค้าคงคลังของบริษัท" -" และพนักงานคลังสินค้าจะใช้เวลาในการนับสต็อก ใน Odoo " -"วิธีการนี้จะแสดงให้เห็นในแต่ละหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ โดยที่ฟิลด์ " -":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` จะถูกตั้งค่าเป็น `ราคามาตรฐาน` ตามค่าเริ่มต้น " -"และฟิลด์ :guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` จะถูกตั้งค่าเป็น " -"'ด้วยตนเอง'" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" -"ในการบัญชี *แองโกล-แซกซัน* ต้นทุนการขาย (COGS) " -"จะถูกรายงานเมื่อมีการขายหรือส่งมอบผลิตภัณฑ์ " -"ซึ่งหมายความว่าต้นทุนของสินค้าจะถูกบันทึกเป็นค่าใช้จ่ายเมื่อมีการออกใบแจ้งหนี้สำหรับผลิตภัณฑ์ของลูกค้าเท่านั้น" -" ดังนั้นสำหรับวิธีการประเมินค่า **ด้วยตนเอง** ให้ตั้งค่า " -":guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็น `การประเมินมูลค่าหุ้น` " -"สำหรับประเภทสินทรัพย์ปัจจุบัน สำหรับวิธีการประเมินค่า **อัตโนมัติ** " -"ให้ตั้งค่า :guilabel:`บัญชีค่าใช้จ่าย` เป็นประเภท *ค่าใช้จ่าย* หรือ " -"*ต้นทุนรายได้* (เช่น `ต้นทุนการผลิต` `ต้นทุนสินค้าขาย` ฯลฯ)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "ราคามาตรฐาน" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "ปฏิบัติการ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "ต้นทุนต่อหน่วย" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "มูลค่าขาเข้า" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Average Cost (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" -"เมื่อเลือก :guilabel:`ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` เป็น " -":guilabel:`วิธีการคำนวณต้นทุน` การเปลี่ยนค่าตัวเลขในฟิลด์ *ต้นทุน* " -"สำหรับผลิตภัณฑ์ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องจะสร้างบันทึกใหม่ในรายงาน " -"*การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง* เพื่อปรับมูลค่าของผลิตภัณฑ์ จากนั้นจำนวน " -"*ต้นทุน* " -"จะได้รับการอัปเดตโดยอัตโนมัติโดยอิงตามราคาซื้อเฉลี่ยของสินค้าคงคลังที่มีอยู่และต้นทุนที่สะสมจากใบสั่งซื้อที่ตรวจสอบแล้ว" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" -"ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " -"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนการประเมินราคา " -"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะใช้เป็นต้นทุนของสินค้าชิ้นต่อไปที่ขายออกไป " -"จนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นได้หมดทั้งล็อต " -"เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " -"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกนำมาใช้ตามการประเมินราคาของล็อตเฉพาะนั้น" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "ด้วยตัวเอง" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"หากต้องการติดตามมูลค่าของผลิตภัณฑ์ที่เข้ามา เช่น *โต๊ะ* แบบธรรมดา " -"ให้กำหนดค่าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์บนตัวผลิตภัณฑ์นั้น หากต้องการไปที่นั่น ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง --> ผลิตภัณฑ์ --> ผลิตภัณฑ์` " -"แล้วคลิกผลิตภัณฑ์ที่ต้องการ ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกไอคอน :guilabel:`➡️ " -"(ลูกศรขวา)` ข้างช่อง :guilabel:`หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " -"ซึ่งจะเปิดลิงก์ภายในเพื่อแก้ไขหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ จากนั้น ตั้งค่า " -":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น :guilabel:`First In First Out (FIFO)` และ " -":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น :guilabel:`อัตโนมัติ`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"สำหรับบริษัทใดๆ ก็ตาม: ระยะเวลาดำเนินการ ความล้มเหลวของซัพพลายเชน " -"และปัจจัยเสี่ยงอื่นๆ อาจทำให้เกิดต้นทุนที่มองไม่เห็นได้ แม้ว่า Odoo " -"จะพยายามแสดงมูลค่าสต็อกอย่างแม่นยำ " -"แต่การประเมินมูลค่าด้วยตนเองก็ทำหน้าที่เป็นเครื่องมือเพิ่มเติมในการอัปเดตราคาต่อหน่วยของผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"สร้างรายการประเมินมูลค่าด้วยตนเองบนแดชบอร์ด " -":guilabel:`การประเมินมูลค่าสต็อก` โดยไปที่ :menuselection:`แอปสินค้าคงคลัง " -"--> การรายงาน --> การประเมินค่า` ก่อน จากนั้น หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์ " -"*การประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ใหม่* ให้เลือก :menuselection:`จัดกลุ่มตาม --> " -"ผลิตภัณฑ์` เพื่อจัดระเบียบบันทึกทั้งหมดตามผลิตภัณฑ์ คลิกที่ไอคอน " -":guilabel:`▶️ (สามเหลี่ยมแบบเลื่อนลง)` สีเทา " -"เพื่อแสดงรายการประเมินมูลค่าสต็อกด้านล่าง รวมถึงปุ่ม :guilabel:`➕ (บวก)` " -"สีน้ำเงินอมเขียวที่ด้านขวา" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 5994f480e..80cedd2bf 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4723,6 +4723,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอัลจีเรีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75 @@ -4829,6 +4834,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศแองโกลา " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Argentina" @@ -4888,6 +4898,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอาร์เจนตินา " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Australia" @@ -4941,6 +4956,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศออสเตรเลีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72 #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77 @@ -5012,6 +5032,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอาเซอร์ไบจาน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh" @@ -5069,6 +5094,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศบังคลาเทศ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Brazil" @@ -5138,6 +5168,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศบราซิล " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Canada" @@ -5196,6 +5231,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศแคนาดา " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Chile" @@ -5255,6 +5295,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศชิลี " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in China" @@ -5310,6 +5355,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศจีน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Colombia" @@ -5376,6 +5426,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศโคลอมเบีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic" @@ -5489,6 +5544,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศเอกวาดอร์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Egypt" @@ -5544,6 +5604,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอียิปต์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia" @@ -5599,6 +5664,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศเอธิโอเปีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" @@ -5656,6 +5726,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศกัวเตมาลา " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong" @@ -5705,6 +5780,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็น Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของเขตปกครองพิเศษฮ่องกง " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in India" @@ -5765,6 +5845,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอินเดีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Indonesia" @@ -5838,6 +5923,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอินโดนีเซีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iran" @@ -5887,6 +5977,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอิหร่าน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Iraq" @@ -5955,6 +6050,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอิรัก " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Israel" @@ -6009,6 +6109,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอิสราเอล " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Japan" @@ -6065,6 +6170,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศญี่ปุ่น " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan" @@ -6116,6 +6226,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศคาซัคสถาน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kenya" @@ -6165,6 +6280,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศเคนยา " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Kuwait" @@ -6215,6 +6335,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศคูเวต " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" @@ -6274,6 +6399,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศมาเลเซีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Mexico" @@ -6333,6 +6463,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศแม็กซิโก " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Morocco" @@ -6382,6 +6517,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศโมร็อกโก " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" @@ -6439,6 +6579,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็น Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศนิวซีแลนด์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" @@ -6488,6 +6633,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศไนจีเรีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Norway" @@ -6552,6 +6702,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศนอร์เวย์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Oman" @@ -6600,6 +6755,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศโอมาน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" @@ -6656,6 +6816,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศปากีสถาน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Peru" @@ -6682,6 +6847,15 @@ msgid "" "The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"ในประเทศเปรู ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ได้รับการควบคุมภายใต้ " +"`ประมวลกฎหมายแพ่งของเปรู กฎหมาย 27269 – กฎหมายลายเซ็นดิจิทัลและใบรับรอง " +"`_, `พระราชกฤษฎีกาฉบับที่ 052-2008-PCM – " +"การควบคุมกฎหมายลายเซ็นดิจิทัลและใบรับรอง " +"`_ " +"กฎหมายดังกล่าวได้กำหนดฐานทางกฎหมายสำหรับการรับรองบันทึกอิเล็กทรอนิกส์ สัญญา " +"และลายเซ็นดิจิทัล ประเด็นสำคัญของกฎหมายดังกล่าว ได้แก่:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 msgid "" @@ -6716,6 +6890,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศเปรู " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" @@ -6775,6 +6954,11 @@ msgid "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็น Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศฟิลิปปินส์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Qatar" @@ -6830,6 +7014,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศกาตาร์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" @@ -6891,6 +7080,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศรัสเซีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" @@ -6949,6 +7143,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศซาอุดิอาระเบีย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Singapore" @@ -7000,6 +7199,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศสิงค์โปร์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Africa" @@ -7056,6 +7260,10 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" @@ -7117,6 +7325,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของเกาหลีใต้ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" @@ -7175,6 +7388,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศสวิตเซอร์แลนด์ " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Thailand" @@ -7224,6 +7442,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศไทย " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Turkey" @@ -7283,6 +7506,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศตุรกี " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" @@ -7331,6 +7559,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศยูเครน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" @@ -7548,6 +7781,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอุซเบกิสถาน " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Vietnam" @@ -7607,6 +7845,11 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"ข้อมูลที่แสดงบนหน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ข้อมูลทั่วไปเท่านั้นและไม่ถือเป็นคำแนะนำทางกฎหมาย" +" แม้ว่าแอปการเซ็นของ Odoo " +"จะปฏิบัติตามกฎหมายลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ของประเทศเวียดนาม " +"แต่ผู้ใช้ควรปรึกษากับผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายเพื่อให้แน่ใจว่าประเภทเอกสารและกรณีการใช้งานเฉพาะเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายทั้งหมด" +" นอกจากนี้ อาจจำเป็นต้องปฏิบัติตามข้อบังคับเฉพาะอุตสาหกรรมเพิ่มเติมด้วย" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 msgid "Spreadsheet" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 52d70fa2d..d5bc861f5 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2934,26 +2935,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2972,38 +2990,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3069,6 +3087,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4565,11 +4663,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index 6f6371737..07eea1c51 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -7653,24 +7653,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก`" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7679,14 +7688,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7695,7 +7704,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 52eb941b4..c24333565 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -735,8 +735,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -822,8 +823,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -994,8 +995,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "" @@ -1364,7 +1366,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1567,6 +1569,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Виробництво" @@ -1623,6 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Розробка" @@ -1809,8 +1813,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Історія" @@ -1838,8 +1843,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Листи" @@ -1886,7 +1892,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1902,8 +1909,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Журнали" @@ -1954,7 +1962,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2051,9 +2060,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" @@ -3881,69 +3891,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Тестувальник" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3959,76 +3992,70 @@ msgstr "Адміністратор" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4036,7 +4063,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4044,106 +4071,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4152,22 +4179,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Активація" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4190,8 +4217,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -7029,144 +7057,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7174,13 +7239,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7192,23 +7257,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7218,7 +7283,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7231,7 +7296,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7241,13 +7306,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7258,7 +7323,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7267,31 +7332,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7299,35 +7393,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7336,13 +7430,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7351,181 +7445,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7534,53 +7628,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7589,57 +7683,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7647,7 +7741,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7655,7 +7749,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7664,23 +7758,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7688,99 +7786,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 428233e86..dc2df4cd7 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 @@ -517,7 +517,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1533,103 +1532,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Касова скринька" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" -"Касовий облік - це журнал для реєстрації дебіторської та платіжної операцій." -" Він обчислює загальну суму грошей через загальний баланс." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" -"Налаштуйте готівковий журнал :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> " -"Журнали`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" -"У вкладці Записи журналу можна налаштувати дебетове та кредитне повідомлення" -" за замовчуванням, а також валюту журналу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Застосування" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "Як зареєструвати грошові оплати?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" -"Щоб зареєструвати готівковий платіж, специфічний для іншого клієнта, " -"необхідно виконати такі дії:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухоблік --> Панель приладів --> Готівка --> " -"Реєстрація транзакцій`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "Заповніть початковий та кінцевий баланс" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "Зареєструйте транзакції, вказавши клієнтів, пов'язаних з транзакцією" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "Покладіть гроші" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" -"Вкладені гроші використовуються для розміщення готівки вручну перед початком" -" ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до " -":menuselection:`Більше --> Покласти гроші`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "Візьміть гроші" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" -"Забирання грошей використовується для збору/отримання вашої готівки вручну " -"після закінчення всіх ваших транзакцій. З вікна Транзакції каси перейдіть до" -" :menuselection:`Більше --> Забрати гроші`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "Операції будуть додані до поточної реєстрації грошових оплат." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5505,14 +5407,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5533,7 +5435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6517,7 +6419,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Типи рахунків" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9241,273 +9143,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**Бухгалтерський звіт**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**Доходи та витрати**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**Управлінський звіт**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**Загальна бухгалтерська книга**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**Розрахунки з кредиторами**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**Розрахунки з дебіторами**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**Звіт про рух грошових коштів**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Податковий звіт**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Доходи і витрати" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Управлінський підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Продуктивність:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**Валовий прибуток:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**Чистий прибуток:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Позиція:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**Поточні активи до зобов'язань:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Загальна бухгалтерська книга" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Протермінована оплата" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Протермінована оплата" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Звіт про рух коштів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Податковий звіт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" -"Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі " -"податки, згруповані за типом (продаж/купівля)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9807,7 +9679,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" +msgid "Analytic budgets" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 @@ -15063,86 +14935,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19809,11 +19706,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19822,8 +19721,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Сертифіковано" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19831,7 +19728,7 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 @@ -27783,6 +27680,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Застосування" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29776,7 +29677,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29792,7 +29693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -29802,7 +29703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30701,7 +30602,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34766,7 +34667,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34877,17 +34778,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34896,7 +34813,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34905,38 +34822,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34945,31 +34862,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Відшкодування" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34978,17 +34895,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34999,22 +34916,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -35024,33 +34941,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Наявність" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -35061,14 +34978,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -35077,18 +34994,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -35096,11 +35013,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -35108,19 +35025,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -35132,7 +35049,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -35144,67 +35061,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 71bb42672..1e4b6f931 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -374,6 +374,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -388,11 +390,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3615,6 +3615,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандартна ціна" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Операція" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Вартість одиниці" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Кількість в наявності" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Складська оцінка" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Середня вартість (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "First In First Out (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Рахунок витрат" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Автоматично" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10040,7 +11142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10292,7 +11394,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11342,7 +12444,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11932,7 +13034,7 @@ msgid "All" msgstr "Всі" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11952,7 +13054,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11980,66 +13082,70 @@ msgid "India" msgstr "Індія" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12051,35 +13157,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12087,19 +13193,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12107,7 +13213,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12115,26 +13221,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12142,36 +13248,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12181,29 +13287,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12216,7 +13322,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12224,7 +13330,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12234,7 +13340,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12244,18 +13350,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12265,17 +13371,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12283,11 +13389,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12301,28 +13407,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12331,12 +13437,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12346,7 +13452,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12354,7 +13460,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12362,17 +13468,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12380,28 +13486,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12409,11 +13515,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12426,7 +13532,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12435,7 +13541,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12447,7 +13553,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12744,7 +13850,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -14014,1108 +15120,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Стандартна ціна" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Операція" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Вартість одиниці" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "Кількість в наявності" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Складська оцінка" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Середня вартість (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "First In First Out (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Рахунок витрат" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Автоматично" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 9c0fb16ff..c20908f87 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2898,26 +2899,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2931,38 +2949,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3028,6 +3046,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4469,11 +4567,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 55dbc9eae..0526f9e72 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -7145,24 +7145,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7171,14 +7180,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7187,7 +7196,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index 27144bc2a..694ab5d5c 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -865,8 +865,9 @@ msgstr ":guilabel:`Trang chủ Ứng dụng của tôi`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -970,8 +971,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" @@ -983,10 +984,8 @@ msgstr "Kích hoạt bản nâng cấp cơ sở dữ liệu." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" -"Để tìm hiểu thêm thông tin về quy trình nâng cấp, hãy tham khảo :ref:`Tài " -"liệu nâng cấp Odoo Online `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1171,8 +1170,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "Sau đây là một ví dụ triển khai giả lập:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "Phân hệ phụ" @@ -1899,6 +1899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Sản xuất" @@ -1980,6 +1981,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Kiểm thử" @@ -2064,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Phát triển" @@ -2242,8 +2244,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Lịch sử" @@ -2278,8 +2281,9 @@ msgstr "" "truy cập cơ sở dữ liệu nhờ nút *kết nối*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Mails" @@ -2340,7 +2344,8 @@ msgstr "" "khiển Odoo Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Theo dõi" @@ -2360,8 +2365,9 @@ msgstr "" "đổi trên bản dựng (nhập cơ sở dữ liệu, git push,...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Nhật ký" @@ -2422,7 +2428,8 @@ msgstr "" "Bạn có thể khởi động lại nó bằng nút play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Bản sao lưu" @@ -2559,9 +2566,10 @@ msgstr ":doc:`Tài liệu nâng cấp <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Thiết lập" @@ -4876,78 +4884,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Quản lý người dùng Github có thể truy cập vào dự án của bạn." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "Có hai cấp độ người dùng:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "Quản trị viên: có quyền truy cập vào tất cả tính năng của Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"Người dùng: không có quyền truy cập vào cài đặt dự án cũng như cơ sở dữ liệu" -" production và staging." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Nhóm người dùng chỉ các lập trình viên có thể thực hiện sửa đổi trong mã của" -" bạn nhưng không được phép truy cập dữ liệu production. Người dùng của nhóm " -"này không thể kết nối với cơ sở dữ liệu production và staging bằng tính năng" -" *kết nối 1 lần nhấp*, nhưng tất nhiên họ có thể sử dụng tài khoản thông " -"thường của mình trên các cơ sở dữ liệu này nếu có, bằng thông tin đăng nhập " -"thông thường của họ." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" -"Ngoài ra, họ không thể sử dụng webshell hay truy cập vào nhật ký máy chủ." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "Người dùng" +msgid "Developer" +msgstr "Nhà phát triển" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "Người kiểm tra" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Quản trị viên" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4963,58 +4985,48 @@ msgstr "Quản trị viên" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "Kết nối 1 lần nhấp" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "Production & Staging" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|green|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Chỉ trong nhánh staging" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Truy cập công khai" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Cấp quyền truy cập công khai vào bản dựng phát triển của bạn." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -"Nếu được kích hoạt, tùy chọn này sẽ hiển thị công khai trang Bản dựng, cho " -"phép khách truy cập kết nối với bản dựng phát triển của bạn." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" -"Ngoài ra, khách truy cập cũng có thể truy cập vào nhật ký, shell và email " -"của bản dựng phát triển của bạn." - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." @@ -5022,11 +5034,11 @@ msgstr "" "Quyền này không bao gồm bản dựng production và staging, khách truy cập chỉ " "có thể xem trạng thái của chúng." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "Miền tuỳ chỉnh" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -5034,7 +5046,7 @@ msgstr "" "Để cấu hình các miền bổ sung, vui lòng tham khảo :ref:`phần cài đặt ` của nhánh." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." @@ -5042,7 +5054,7 @@ msgstr "" "Cấu hình mã khóa triển khai cho các kho lưu trữ riêng tư mà bạn sử dụng làm " "phân hệ phụ trong nhánh của mình để cho phép Odoo.sh tải chúng xuống." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -5053,7 +5065,7 @@ msgstr "" "hiểu cách thiết lập các phân hệ phụ, bạn có thể tham khảo hướng dẫn trong " "chương :ref:`Phân hệ phụ của tài liệu này." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -5065,14 +5077,14 @@ msgstr "" " khai cho Odoo.sh, để máy chủ Git từ xa cho phép nền tảng của chúng tôi tải " "xuống các bản sửa đổi của kho lưu trữ riêng tư này." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Để cấu hình mã khóa triển khai cho kho lưu trữ riêng tư, hãy thực hiện như " "sau:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," @@ -5080,11 +5092,11 @@ msgstr "" "trong phần nhập thông tin, dán URL SSH của kho lưu trữ riêng tư phụ của bạn " "và nhấp vào *Thêm*," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "VD: *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" @@ -5092,16 +5104,16 @@ msgstr "" "nó có thể là một máy chủ Git khác Github, chẳng hạn như Bitbucket, Gitlab " "hoặc thậm chí là máy chủ tự lưu trữ của bạn" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "sao chép mã khóa công khai," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "nó phải có định dạng *ssh-rsa một số...ký tự...ngẫu nhiên...ở đây...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." @@ -5109,25 +5121,25 @@ msgstr "" "trong phần cài đặt của kho lưu trữ riêng tư phụ, thêm mã khóa công khai vào " "trong số các mã khóa triển khai." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Cài đặt --> Mã khoá triển khai --> Thêm mã khoá " "triển khai`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" "Bitbucket.com: :menuselection:`Cài đặt --> Mã khoá triển khai --> Thêm mã " "khoá`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" "Gitlab.com: :menuselection:`Cài đặt --> Kho lưu trữ --> Mã khoá triển khai`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" @@ -5135,23 +5147,23 @@ msgstr "" "Tự lưu trữ: thêm mã khóa vào tệp authorized_keys của người dùng git trong " "thư mục .ssh của người dùng đó" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "Kích thước Lưu trữ" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "Phần này hiển thị kích thước lưu trữ mà dự án của bạn sử dụng." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Kích thước lưu trữ được tính như sau:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "kích thước của cơ sở dữ liệu PostgreSQL" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." @@ -5159,7 +5171,7 @@ msgstr "" "kích thước của các tệp đĩa có sẵn trong container của bạn: filestore của cơ " "sở dữ liệu, thư mục lưu trữ phiên..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." @@ -5167,7 +5179,7 @@ msgstr "" "Nếu muốn phân tích mức sử dụng đĩa, bạn có thể chạy công cụ `ncdu " "`_ trong Web Shell của mình." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." @@ -5175,11 +5187,11 @@ msgstr "" "Nếu kích thước cơ sở dữ liệu production của bạn tăng quá mức được cung cấp " "trong gói đăng ký, chúng sẽ tự động được đồng bộ hóa với nhau." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "Worker cơ sở dữ liệu" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " @@ -5190,7 +5202,7 @@ msgstr "" " lý. Nếu bạn thêm nhiều worker hơn, nó sẽ tự động được đồng bộ hóa với gói " "đăng ký của bạn." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -5204,11 +5216,11 @@ msgstr "" "trường hợp không phải do tùy chỉnh của bạn, bạn có thể mở phiếu hỗ trợ `tại " "đây `_." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "Nhánh Staging" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " @@ -5218,11 +5230,11 @@ msgstr "" "năng hơn cùng lúc. Nếu bạn tăng nhánh staging, nó sẽ tự động được đồng bộ " "hóa với gói đăng ký của bạn." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "Kích hoạt" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -5250,8 +5262,9 @@ msgstr "" "Tài liệu này sẽ giúp bạn vận hành dự án Odoo.sh của mình ngay lập tức." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" @@ -8854,74 +8867,91 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Nâng cấp là quá trình di chuyển cơ sở dữ liệu của bạn từ phiên bản cũ hơn " -"sang phiên bản mới hơn :doc:`phiên bản được hỗ trợ ` (ví" -" dụ: Odoo 14.0 lên Odoo 16.0). Nâng cấp thường xuyên là điều cần thiết vì " -"mỗi phiên bản đều có các tính năng, bản sửa lỗi và bản vá bảo mật mới và " -"được cải tiến." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"Quy trình Phát hành liên tục cho phép khách hàng Odoo Online nâng cấp cơ sở " -"dữ liệu của họ ngay từ tin nhắn nhắc nhở được gửi đến quản trị viên cơ sở dữ" -" liệu ngay khi phiên bản mới được phát hành. Lời mời nâng cấp chỉ được gửi " -"nếu không phát hiện thấy sự cố nào trong quá trình kiểm thử tự động." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Tin nhắn nhắc nhở nâng cấp ở góc trên bên phải của cơ sở dữ liệu" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"Rất khuyến khích bạn nên :ref:`kiểm thử bản nâng cấp trước " -"` theo cách thủ công. Nhấp vào :guilabel:`Tôi muốn " -"kiểm thử trước` sẽ chuyển hướng bạn đến `trình quản lý cơ sở dữ liệu " -"`_, tại đó bạn có thể yêu cầu một cơ sở " -"dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp và kiểm tra xem có bất kỳ sự khác biệt nào " -"không." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -"Bạn **không** nên nhấp vào :guilabel:`Nâng cấp ngay` mà không kiểm thử trước" -" vì thao tác này sẽ kích hoạt ngay quá trình nâng cấp cơ sở dữ liệu " -"production đang hoạt động." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -"Nếu quy trình Phát hành liên tục phát hiện ra sự cố với bản nâng cấp, quy " -"trình này sẽ bị hủy kích hoạt cho đến khi sự cố được giải quyết." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Một bản nâng cấp không bao gồm:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Hạ cấp xuống phiên bản Odoo trước đó" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" @@ -8929,7 +8959,7 @@ msgstr "" ":doc:`Chuyển phiên bản ` (VD: từ " "Community thành Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" @@ -8937,39 +8967,31 @@ msgstr "" ":ref:`Thay đổi loại hình lưu trữ ` (VD: từ on-" "premise thành Odoo Online)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Di chuyển từ ERP khác sang Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"Nếu cơ sở dữ liệu của bạn chứa các phân hệ tùy chỉnh, bạn không thể nâng cấp" -" cho đến khi có phiên bản phân hệ tùy chỉnh cho phiên bản Odoo mục tiêu. Đối" -" với khách hàng duy trì các phân hệ tùy chỉnh của riêng họ, Odoo khuyến " -"khích song song hóa quy trình bằng cách :ref:`yêu cầu cơ sở dữ liệu được " -"nâng cấp ` đồng thời :doc:`nâng cấp mã nguồn " -"của các phân hệ tùy chỉnh`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Tóm lược về nâng cấp" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -"Yêu cầu một cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp (xem :ref:`nhận cơ sở dữ liệu" -" kiểm thử đã nâng cấp `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -8978,25 +9000,20 @@ msgstr "" "Nếu có thể, hãy nâng cấp mã nguồn của phân hệ tùy chỉnh cho tương thích với " "phiên bản Odoo mới (tham khảo :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -"Kiểm thử kỹ lưỡng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp (tham khảo :ref:`kiểm thử phiên " -"bản mới của cơ sở dữ liệu `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -"Báo cáo vấn đề bạn gặp phải trong quá trình kiểm thử cho Odoo bằng cách `gửi" -" phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng cấp trong tương lai của tôi " -"(Tôi đang kiểm thử bản nâng cấp) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " @@ -9006,45 +9023,34 @@ msgstr "" " thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu chính mà không gặp trục trặc, hãy lên kế" " hoạch nâng cấp cơ sở dữ liệu production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"Yêu cầu nâng cấp cơ sở dữ liệu production, khiến cơ sở dữ liệu này không khả" -" dụng trong thời gian cần để hoàn tất quy trình (xem :ref:`nâng cấp cơ sở dữ" -" liệu production `)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"Báo cáo vấn đề gặp phải trong quá trình nâng cấp cho Odoo bằng cách `gửi " -"phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng cấp của tôi (production) " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`Trang Nâng cấp `_ là nền tảng chính để yêu cầu " -"một cơ sở dữ liệu đã nâng cấp. Tuy nhiên, tùy thuộc vào loại hình lưu trữ, " -"bạn có thể nâng cấp từ dòng lệnh (on-premise), `trình quản lý cơ sở dữ liệu " -"Odoo Online `_ hoặc `dự án Odoo.sh " -"`_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -9056,15 +9062,13 @@ msgstr "" "`Quy định Chung về Bảo vệ Dữ liệu `_ để tìm hiểu " "thêm về cách Odoo xử lý dữ liệu và quyền riêng tư của bạn." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Cơ sở dữ liệu Odoo Online có thể được nâng cấp thủ công thông qua `trình " -"quản lý cơ sở dữ liệu `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -9081,7 +9085,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trình quản lý cơ sở dữ liệu có nút nâng cấp bên cạnh tên cơ sở dữ liệu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" @@ -9089,18 +9093,18 @@ msgstr "" "Nhấp vào biểu tượng **mũi tên trong vòng tròn** để bắt đầu quá trình nâng " "cấp. Trong cửa sổ pop-up, hãy điền:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" "**Phiên bản** Odoo mà bạn muốn nâng cấp lên, thường là phiên bản mới nhất" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "Địa chỉ **email** sẽ nhận được liên kết đến cơ sở dữ liệu đã nâng cấp" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -9112,7 +9116,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Cửa sổ pop-up \"Nâng cấp cơ sở dữ liệu của bạn\"." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -9131,7 +9135,7 @@ msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" "Việc nhấp vào mũi tên menu sẽ hiển thị cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -9143,15 +9147,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Dự án và tab Odoo.sh" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -"Sau đó, **Bản sao lưu tự động hàng ngày mới nhất** sẽ được gửi đến `nền tảng" -" nâng cấp `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -9170,7 +9172,7 @@ msgstr "" "nâng cấp trong phiên bản staging mới nâng cấp bằng cách truy cập " ":file:`~/logs/upgrade.log`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9184,7 +9186,7 @@ msgstr "" "bỏ qua, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp sẽ được xây dựng ngay khi được chuyển từ " "nền tảng nâng cấp, và sẽ thoát chế độ nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." @@ -9192,7 +9194,7 @@ msgstr "" "Tham khảo trang :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm " "thông tin." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" @@ -9200,21 +9202,48 @@ msgstr "" "Quá trình nâng cấp tiêu chuẩn có thể được bắt đầu bằng cách nhập dòng lệnh " "sau vào máy lưu trữ cơ sở dữ liệu:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "Có thể sử dụng lệnh sau để hiển thị trợ giúp chung và các lệnh chính:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp qua `Trang nâng " -"cấp `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -9226,14 +9255,14 @@ msgstr "" "thể tiến hành nâng cấp. Tham khảo trang " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm thông tin." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" "Vì lý do bảo mật, chỉ người gửi yêu cầu nâng cấp mới có thể tải xuống." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " @@ -9243,7 +9272,7 @@ msgstr "" "filestore đến máy chủ nâng cấp. Do đó, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp không chứa " "filestore production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " @@ -9253,15 +9282,15 @@ msgstr "" "liệu đó phải được hợp nhất với kho lưu trữ tệp production để có thể thực " "hiện các kiểm thử trong cùng điều kiện như trong phiên bản mới." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Cơ sở dữ liệu đã nâng cấp bao gồm:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "Tệp `dump.sql` chứa cơ sở dữ liệu đã nâng cấp" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -9275,7 +9304,7 @@ msgstr "" "cấp dịch vụ thanh toán,...). Đây là thư mục cần được hợp nhất với filestore " "production để có được filestore đã nâng cấp đầy đủ." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." @@ -9283,7 +9312,7 @@ msgstr "" "Bạn có thể yêu cầu nhiều cơ sở dữ liệu kiểm thử nếu muốn kiểm thử một bản " "nâng cấp nhiều lần." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -9296,21 +9325,18 @@ msgstr "" "thuộc nhóm \"Quản trị/Cài đặt\". Báo cáo này cung cấp thông tin quan trọng " "về các thay đổi được giới thiệu trong phiên bản mới." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Kiểm thử phiên bản mới của cơ sở dữ liệu" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -"Bạn cần dành thời gian kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp để đảm " -"bảo không gặp sự cố trong các hoạt động hàng ngày do thay đổi về chế độ xem," -" hành vi hoặc thông báo lỗi sau khi nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" @@ -9318,11 +9344,11 @@ msgstr "" "Cơ sở dữ liệu kiểm thử sẽ bị vô hiệu hóa một phần và một số tính năng được " "tắt đi để ngăn chúng ảnh hưởng đến cơ sở dữ liệu production:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Hành động đã lên lịch đang bị tắt." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." @@ -9330,14 +9356,14 @@ msgstr "" "Máy chủ thư đi bị vô hiệu hóa bằng cách lưu trữ máy chủ hiện có và thêm máy " "chủ giả." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán và đơn vị vận chuyển được đặt lại về môi " "trường kiểm thử." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " @@ -9347,7 +9373,7 @@ msgstr "" "liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ đồng bộ hóa ngân hàng của bạn để lấy thông " "tin đăng nhập sandbox." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " @@ -9356,11 +9382,11 @@ msgstr "" "Bạn nên kiểm thử càng nhiều tính năng càng tốt để đảm bảo chúng hoạt động " "chính xác và để làm quen hơn với phiên bản mới." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Danh sách kiểm thử cơ bản" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" @@ -9368,20 +9394,20 @@ msgstr "" "Có chế độ xem nào bị vô hiệu hóa trong cơ sở dữ liệu kiểm thử nhưng lại hoạt" " động trong cơ sở dữ liệu production của bạn không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Chế độ xem thông thường của bạn có còn hiển thị chính xác không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" "Các báo cáo (hóa đơn, đơn bán hàng,...) của bạn có được tạo chính xác không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Các trang trên trang web của bạn có hoạt động bình thường không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" @@ -9389,23 +9415,23 @@ msgstr "" "Bạn có thể tạo và sửa đổi các bản ghi không? (đơn bán hàng, hóa đơn, mua " "hàng, người dùng, liên hệ, công ty,...)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Có vấn đề gì với mẫu thư của bạn không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Có vấn đề gì với các bản dịch đã lưu không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Bộ lọc tìm kiếm của bạn vẫn còn chứ?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Bạn có thể xuất dữ liệu của mình không?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" @@ -9415,15 +9441,15 @@ msgstr "" "dữ liệu kiểm thử với production để xác minh mọi thứ đều giống nhau (loại sản" " phẩm, giá bán, giá thành, nhà cung cấp, tài khoản, tuyến,...)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Mua sản phẩm này (ứng dụng Mua hàng)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Xác nhận nhập kho sản phẩm này (Ứng dụng Tồn kho)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." @@ -9431,11 +9457,11 @@ msgstr "" "Kiểm tra xem tuyến nhận sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ liệu " "production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Bán sản phẩm này (Ứng dụng Bán hàng) cho một khách hàng ngẫu nhiên." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." @@ -9443,11 +9469,11 @@ msgstr "" "Mở cơ sở dữ liệu khách hàng (ứng dụng Liên hệ), chọn một khách hàng (hoặc " "công ty) và kiểm tra dữ liệu." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Vận chuyển sản phẩm này (ứng dụng Tồn kho)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." @@ -9455,11 +9481,11 @@ msgstr "" "Kiểm tra xem tuyến vận chuyển sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ" " liệu production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Xác thực hóa đơn bán hàng (Ứng dụng Hóa đơn hoặc Kế toán)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." @@ -9467,11 +9493,11 @@ msgstr "" "Ghi có hóa đơn (phát hành giấy báo có) và kiểm tra xem nó có hoạt động giống" " như trong cơ sở dữ liệu production của bạn không." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Kiểm tra kết quả báo cáo của bạn (Ứng dụng Kế toán)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." @@ -9479,7 +9505,7 @@ msgstr "" "Kiểm tra ngẫu nhiên thuế, tiền tệ, tài khoản ngân hàng và năm tài chính của " "bạn (Ứng dụng Kế toán)." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " @@ -9489,7 +9515,7 @@ msgstr "" " hàng cho đến bước thanh toán và kiểm tra xem mọi thứ có hoạt động giống như" " trong cơ sở dữ liệu production không." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." @@ -9497,23 +9523,17 @@ msgstr "" "Đây **không** phải là danh sách đầy đủ. Hãy mở rộng ví dụ sang các ứng dụng " "khác tuỳ vào những việc bạn làm trên Odoo." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"Nếu bạn gặp sự cố khi kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp, bạn có " -"thể yêu cầu hỗ trợ từ Odoo bằng cách `gửi phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan " -"đến bản nâng cấp trong tương lai của tôi (Tôi đang kiểm thử bản nâng cấp) " -"`_. Bất cứ lúc nào bạn cũng cần báo " -"cáo sự cố đã gặp trong quá trình kiểm thử để khắc phục trước khi nâng cấp cơ" -" sở dữ liệu production." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -9527,15 +9547,15 @@ msgstr "" "bản mới làm hỏng tùy chỉnh, thì bên bảo trì phân hệ tùy chỉnh của bạn phải " "chịu trách nhiệm đảm bảo phân hệ này tương thích với phiên bản Odoo mới." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Đừng quên kiểm thử" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Tích hợp với phần mềm bên ngoài (EDI, API,...)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" @@ -9543,15 +9563,15 @@ msgstr "" "Quy trình làm việc giữa các ứng dụng khác nhau (bán hàng online với Thương " "mại điện tử, chuyển đổi lead thành đơn bán hàng, giao sản phẩm,...)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Xuất dữ liệu" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Hành động tự động" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" @@ -9559,22 +9579,18 @@ msgstr "" "Các tác vụ máy chủ trong menu tác vụ trên chế độ xem biểu mẫu, cũng như bằng" " cách chọn nhiều bản ghi trên chế độ xem danh sách" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Nâng cấp cơ sở dữ liệu production" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"Sau khi :ref:`các bản kiểm thử ` hoàn tất và bạn tự " -"tin rằng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp có thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu " -"chính mà không có bất kỳ sự cố nào, thì đây là lúc lên kế hoạch cho ngày go-" -"live." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " @@ -9584,7 +9600,7 @@ msgstr "" " Do đó, chúng tôi khuyên bạn nên lên kế hoạch nâng cấp vào thời điểm ít sử " "dụng cơ sở dữ liệu nhất." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -9598,21 +9614,21 @@ msgstr "" " nếu mất nhiều thời gian để hoàn tất. **Bạn cũng nên tập dượt toàn bộ các " "bước nâng cấp vào ngày trước khi nâng cấp cơ sở dữ liệu production.**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "Việc đưa vào production mà không kiểm thử trước có thể dẫn đến:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "Người dùng không thích nghi với những thay đổi và tính năng mới" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "Gián đoạn kinh doanh (ví dụ: không còn khả năng xác thực tác vụ)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" @@ -9620,25 +9636,20 @@ msgstr "" "Trải nghiệm khách hàng kém (VD: trang web Thương mại điện tử không hoạt động" " chính xác)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -"Quá trình nâng cấp cơ sở dữ liệu production cũng tương tự như quá trình nâng" -" cấp cơ sở dữ liệu kiểm thử, nhưng có một vài ngoại lệ." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp " -"`, ngoại trừ tùy chọn mục đích phải được đặt " -"thành :guilabel:`Production` thay vì :guilabel:`Kiểm thử`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " @@ -9648,19 +9659,17 @@ msgstr "" "trình nâng cấp hoàn tất. Sau khi hoàn tất, không thể quay lại phiên bản " "trước đó." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp " -"` trên nhánh :guilabel:`Production`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Chế độ xem từ tab nâng cấp" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9672,7 +9681,7 @@ msgstr "" "đã nâng cấp của các phân hệ tùy chỉnh. Nếu không có phân hệ tùy chỉnh nào, " "quá trình nâng cấp sẽ được kích hoạt ngay lập tức." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9684,7 +9693,7 @@ msgstr "" "bản cập nhật thường xuyên. Trong trường hợp thành công, bản sao lưu cơ sở dữ" " liệu sẽ được tạo trước khi nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -9698,7 +9707,7 @@ msgstr "" "thêm thông tin về cách nâng cấp các phân hệ tùy chỉnh tại " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " @@ -9708,21 +9717,20 @@ msgstr "" "dữ liệu kiểm thử ngoại trừ đối số `test`, phải được thay thế bằng " "`production`:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu production đã nâng cấp qua `trang Nâng" -" cấp `_. Sau khi được tải lên, bất kỳ sửa đổi nào" -" trên cơ sở dữ liệu production sẽ **không** xuất hiện trên cơ sở dữ liệu đã " -"nâng cấp. Đây là lý do chúng tôi khuyên bạn không nên sử dụng cơ sở dữ liệu " -"trong quá trình nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9734,21 +9742,19 @@ msgstr "" "phải được hợp nhất với filestore production trước khi triển khai phiên bản " "mới." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"Trong trường hợp có vấn đề với cơ sở dữ liệu production, bạn có thể yêu cầu " -"hỗ trợ từ Odoo bằng cách `gửi phiếu hỗ trợ về vấn đề liên quan đến bản nâng " -"cấp của tôi (production) `_." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Thỏa thuận mức dịch vụ (SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " @@ -9758,7 +9764,7 @@ msgstr "" " được thực hiện **miễn phí**, bao gồm mọi hỗ trợ cần thiết để khắc phục " "những sự cố tiềm ẩn trong cơ sở dữ liệu đã nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " @@ -9768,11 +9774,11 @@ msgstr "" ":ref:`Hợp đồng Đăng ký Odoo Enterprise `. Dù vậy, phần này làm rõ " "các dịch vụ nâng cấp mà bạn có thể mong đợi." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Dịch vụ nâng cấp được bao gồm trong SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" @@ -9781,11 +9787,11 @@ msgstr "" "Odoo.sh) hoặc tự lưu trữ (On-Premise) luôn được hưởng lợi từ các dịch vụ " "nâng cấp đối với:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "nâng cấp tất cả **ứng dụng tiêu chuẩn**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " @@ -9794,7 +9800,7 @@ msgstr "" "việc nâng cấp tất cả **tùy chỉnh được tạo bằng ứng dụng Studio**, nếu Studio" " vẫn được cài đặt và gói đăng ký tương ứng vẫn còn hiệu lực; và" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." @@ -9802,7 +9808,7 @@ msgstr "" "nâng cấp tất cả **các phát triển và tùy chỉnh được bao gồm trong bảo trì tùy" " chỉnh của gói đăng ký**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" @@ -9812,20 +9818,20 @@ msgstr "" "(các phân hệ và dữ liệu tiêu chuẩn) để làm cho nó tương thích với phiên bản " "mục tiêu của bản nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Dịch vụ nâng cấp không được bao gồm trong SLA" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Các dịch vụ nâng cấp sau đây **không** được bao gồm:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "**làm sạch** dữ liệu và cấu hình đã có trong khi nâng cấp;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" @@ -9833,7 +9839,7 @@ msgstr "" "nâng cấp **các phân hệ tùy chỉnh được tạo nội bộ hoặc bởi bên thứ ba**, bao " "gồm các đối tác của Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -9843,16 +9849,16 @@ msgstr "" " được tạo bên ngoài ứng dụng Studio, mã được nhập thủ công, và :ref:`các tác" " vụ tự động sử dụng mã Python `; và" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**đào tạo** về cách sử dụng các tính năng và quy trình hoạt động của phiên " "bản đã nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Tài liệu Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Phiên bản Odoo được hỗ trợ `" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 50a3bd449..f2275e852 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -341,9 +341,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -519,7 +518,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1535,87 +1533,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "Máy tính tiền" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "Cách dùng" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5347,14 +5264,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5375,7 +5292,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6359,7 +6276,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "Loại tài khoản" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9072,271 +8989,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "Lãi và lỗ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "Bảng tóm tắt hoạt động" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**Hiệu suất:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**Vị trí:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "Sổ cái chung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Tuổi nợ phải trả" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "Tuổi nợ phải thu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Tuổi nợ phải trả" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Báo cáo lưu chuyển tiền mặt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Báo cáo thuế" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9636,8 +9525,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "Ngân sách tài chính" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -14774,86 +14663,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -19520,11 +19434,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -19533,8 +19449,6 @@ msgid "Certified" msgstr "Certified" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -19542,8 +19456,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -27410,6 +27324,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -29403,7 +29321,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -29419,9 +29337,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 msgid "" @@ -29430,7 +29347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -30329,7 +30246,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -34341,7 +34258,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" +msgid "Enabling a payment provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 @@ -34452,17 +34369,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -34471,7 +34404,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -34480,38 +34413,38 @@ msgid "" "helpful in many situations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -34520,31 +34453,31 @@ msgid "" "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "Hoàn tiền" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -34553,17 +34486,17 @@ msgid "" "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "Thanh toán nhanh" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -34574,22 +34507,22 @@ msgid "" "payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -34599,33 +34532,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "Trạng thái khả dụng" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -34636,14 +34569,14 @@ msgid "" "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -34652,18 +34585,18 @@ msgid "" "currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -34671,11 +34604,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -34683,19 +34616,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -34707,7 +34640,7 @@ msgid "" "accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -34719,67 +34652,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index 0a001a70e..352556714 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:81 msgid "Deactivate users" -msgstr "" +msgstr "Hủy kích hoạt người dùng" #: ../../content/applications/general/users.rst:83 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a508cb71e..06073f0a5 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -376,6 +376,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -390,11 +392,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:126 msgid "Barcode troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Khắc phục sự cố mã vạch" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:128 msgid "" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Mã dạng số" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:175 msgid "Package name" -msgstr "" +msgstr "Tên hiện hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:177 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 msgid "Alpha-numeric name" -msgstr "" +msgstr "Tên bằng chữ và số" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "Packaging Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng gói" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "(13)(\\\\d{6})" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Ngày" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:197 msgid "Pack date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng gói" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 msgid "Best before date (YYMMDD)" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Bố cục bàn phím" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:47 msgid "" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:66 msgid "Barcode Formats" -msgstr "" +msgstr "Định dạng mã vạch" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:68 msgid "" @@ -2775,16 +2775,20 @@ msgid "" "A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " "can also be used to store items in bulk." msgstr "" +"*Kiện hàng* là một bao bì vật lý chứa một hoặc nhiều sản phẩm. Kiện hàng " +"cũng có thể được sử dụng để lưu trữ hàng hoá với số lượng lớn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:10 msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" +msgstr "Kiện hàng thường được sử dụng cho các mục đích sau:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:12 msgid "" ":ref:`Grouping products to move them in bulk " "`." msgstr "" +":ref:`Nhóm sản phẩm để di chuyển chúng theo số lượng lớn " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:13 msgid "" @@ -2793,10 +2797,14 @@ msgid "" "requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" " carrier shipping specifications." msgstr "" +":ref:`Giao hàng cho khách hàng `:" +" cấu hình các loại kiện hàng cho phù hợp với yêu cầu về kích thước và trọng " +"lượng của đơn vị vận chuyển, hợp lý hóa quy trình đóng gói và đảm bảo tuân " +"thủ các thông số kỹ thuật vận chuyển của đơn vị vận chuyển." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:16 msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" +msgstr "Lưu trữ hàng hoá với số lượng lớn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:18 msgid "" @@ -2804,6 +2812,9 @@ msgid "" " enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " "(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" +"*Sử dụng kiện hàng* là một trường trên biểu mẫu kiện hàng trong Odoo chỉ " +"hiển thị khi bật tính năng *Điều chuyển hàng loạt* và *Kiện hàng* " +"(:menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Cài đặt`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:21 msgid "" @@ -2812,6 +2823,10 @@ msgid "" "packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" +"Theo mặc định, trường *Sử dụng kiện hàng* trên biểu mẫu kiện hàng được đặt " +"thành *Hộp dùng một lần*. Thay đổi trường này thành *Hộp tái sử dụng* " +"**chỉ** khi cấu hình kiện hàng cho :ref:`lấy hàng theo cụm " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:25 msgid "" @@ -2821,6 +2836,11 @@ msgid "" "(e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping cost " "calculations." msgstr "" +"*Loại kiện hàng* là tính năng tùy chọn được sử dụng để :doc:`tính toán phí " +"vận chuyển <../../shipping_receiving/setup_configuration>`, dựa trên khối " +"lượng vận chuyển thực tế. Tạo loại kiện hàng để tính cả khối lượng của chính" +" kiện hàng đó (ví dụ: hộp, pallet, các loại bao bì vận chuyển khác) trong " +"tính toán phí vận chuyển." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:31 msgid "" @@ -2828,6 +2848,10 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " "be used in any workflow involving storable products." msgstr "" +"Mặc dù kiện hàng thường được sử dụng trong :doc:`tuyến giao hàng ba bước " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, nhưng " +"chúng có thể được sử dụng trong mọi quy trình liên quan đến các sản phẩm lưu" +" kho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:40 msgid "" @@ -2835,19 +2859,23 @@ msgid "" " --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " ":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Để sử dụng kiện hàng, trước tiên hãy đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho" +" --> Cấu hình --> Cài đặt`. Trong tiêu đề :guilabel:`Hoạt động`, kích hoạt " +"tính năng :guilabel:`Kiện hàng`. Sau đó, nhấp vào :guilabel:`Lưu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" "Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt cài đặt *Kiện hàng* trong Tồn kho > Cấu hình > Cài đặt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:51 msgid "Pack items" -msgstr "" +msgstr "Đóng gói hàng hoá" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:53 msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" +"Có thể thêm sản phẩm vào kiện hàng trong bất kỳ điều chuyển nào bằng cách:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:55 msgid "" @@ -2855,16 +2883,20 @@ msgid "" "` icon on the product " "line." msgstr "" +"Nhấp vào mỗi biểu tượng :ref:`Hoạt động chi tiết " +"` trên dòng sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:57 msgid "" "Using the :ref:`Put in Pack ` " "button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" +"Sử dụng nút :ref:`Đóng hàng thành kiện ` để đặt mọi mặt hàng trong điều chuyển vào một kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:63 msgid "Detailed operations" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động chi tiết" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:65 msgid "" @@ -2872,16 +2904,21 @@ msgid "" " package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " ":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"Trong bất kỳ điều chuyển tồn kho nào (VD: phiếu nhập kho, phiếu xuất kho), " +"thêm sản phẩm vào kiện hàng bằng cách nhấp vào biểu tượng :guilabel:`⦙≣ " +"(danh sách có dấu đầu dòng)` trong tab :guilabel:`Hoạt động`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị biểu tượng \"Hoạt động chi tiết\" trong dòng sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:72 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " ":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Thao tác này sẽ mở cửa sổ pop-up :guilabel:`Hoạt động chi tiết` cho " +":guilabel:`Sản phẩm`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:74 msgid "" @@ -2890,14 +2927,19 @@ msgid "" "existing package, or create a new one by typing the name of the new package," " then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" +"Để đặt :guilabel:`Sản phẩm` vào một kiện hàng, nhấp vào :guilabel:`Thêm một " +"dòng` và gán sản phẩm vào :guilabel:`Kiện hàng đích`. Chọn một kiện hàng " +"hiện có hoặc tạo mới bằng cách nhập tên của kiện hàng mới, sau đó chọn " +":guilabel:`Tạo...`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" +msgstr "Gán kiện hàng vào trường \"Kiện hàng đích\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:82 msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" +"12 đơn vị sản phẩm `Acoustic Bloc Screen` được đặt trong `PACK0000001`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:84 msgid "" @@ -2906,16 +2948,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " ":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"Sau đó, chỉ định số lượng mặt hàng sẽ đưa vào kiện hàng trong cột " +":guilabel:`Hoàn tất`. Lặp lại các bước trên để đặt :guilabel:`Sản phẩm` vào " +"các kiện hàng khác nhau. Khi hoàn tất, nhấp vào :guilabel:`Xác nhận` để đóng" +" cửa sổ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:89 msgid "" ":doc:`Ship one order in multiple packages " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" msgstr "" +":doc:`Giao một đơn hàng bằng nhiều kiện hàng " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/multipack>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:95 msgid "Put in pack" -msgstr "" +msgstr "Đóng hàng thành kiện" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:97 msgid "" @@ -2923,6 +2971,9 @@ msgid "" " transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " "in that newly-created package." msgstr "" +"Ngoài ra, bạn có thể nhấp vào nút :guilabel:`Đóng hàng thành kiện` trong " +"**bất kỳ** điều chuyển tồn kho nào để tạo một kiện hàng mới và đặt tất cả " +"mặt hàng trong điều chuyển đó vào kiện hàng mới tạo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:101 msgid "" @@ -2930,10 +2981,13 @@ msgid "" " other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Nút :guilabel:`Đóng hàng thành kiện` xuất hiện trên phiếu nhập kho, phiếu " +"xuất kho và các biểu mẫu điều chuyển khác khi tính năng *Kiện hàng* được bật" +" trong :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Cài đặt`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh nút \"Đóng hàng thành kiện\" được nhấp." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:109 msgid "" @@ -2941,6 +2995,9 @@ msgid "" "clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " "in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"Trong điều chuyển hàng loạt `BATCH/00003`, nút :guilabel:`Đóng hàng thành " +"kiện` đã được nhấp để tạo một kiện hàng mới, `PACK0000002`, và gán tất cả " +"sản phẩm vào kiện hàng đó trong trường :guilabel:`Kiện hàng đích`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:117 msgid "" @@ -2949,12 +3006,18 @@ msgid "" "weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " "shipping costs." msgstr "" +"Tạo loại kiện hàng bằng cách đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu" +" hình --> Loại kiện hàng`, để thiết lập kích thước tùy chỉnh và giới hạn " +"khối lượng. Tính năng này chủ yếu được sử dụng để tính khối lượng kiện hàng " +"khi xác định phí vận chuyển." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:122 msgid "" ":doc:`Shipping carriers " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`Đơn vị vận chuyển " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration`" @@ -2965,10 +3028,12 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " "blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" +"Trên danh sách :guilabel:`Loại kiện hàng`, khi nhấp vào :guilabel:`Mới` sẽ " +"mở một biểu mẫu loại kiện hàng trống. Các trường của biểu mẫu như sau:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:128 msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Loại kiện hàng` (bắt buộc): xác định tên loại kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:129 msgid "" @@ -2976,11 +3041,16 @@ msgid "" "The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " ":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" +":guilabel:`Kích thước`: xác định kích thước của kiện hàng theo milimet (mm)." +" Các trường, từ trái sang phải, xác định :guilabel:`Chiều dài`, " +":guilabel:`Chiều rộng` và :guilabel:`Chiều cao`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" +":guilabel:`Khối lượng`: khối lượng của một kiện hàng rỗng (VD: hộp rỗng, " +"pallet)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:134 msgid "" @@ -2989,17 +3059,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" +"Odoo tính toán khối lượng kiện hàng bằng cách cộng khối lượng của kiện hàng " +"rỗng với khối lượng của hàng hoá, có thể tìm thấy trong trường " +":guilabel:`Khối lượng`, trong tab :guilabel:`Tồn kho`, của mỗi biểu mẫu sản " +"phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." msgstr "" +":guilabel:`Khối lượng tối đa`: khối lượng vận chuyển tối đa được phép trong " +"kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " "scan." msgstr "" +":guilabel:`Mã vạch`: chỉ định mã vạch để nhận diện loại kiện hàng từ việc " +"quét mã." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:140 msgid "" @@ -3007,25 +3085,32 @@ msgid "" "**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " "at all companies." msgstr "" +":guilabel:`Công ty`: chỉ định một công ty để loại kiện hàng **chỉ** khả dụng" +" tại công ty đã chọn. Để trống trường này nếu kiện hàng khả dụng tại tất cả " +"công ty." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:142 msgid "" ":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " "type." msgstr "" +":guilabel:`Đơn vị vận chuyển`: chỉ định đơn vị vận chuyển dự kiến ​​cho loại" +" kiện hàng này." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:143 msgid "" ":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" +":guilabel:`Mã đơn vị vận chuyển`: chỉ định mã được liên kết với loại kiện " +"hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" +msgstr "Loại kiện hàng dành cho hộp FedEx 25kg." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:152 msgid "Cluster packages" -msgstr "" +msgstr "Kiện hàng theo cụm" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:154 msgid "" @@ -3034,12 +3119,18 @@ msgid "" "Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " "makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" +"Để sử dụng *kiện hàng theo cụm*, trước tiên hãy đi đến :menuselection:`Ứng " +"dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Cài đặt` và kích hoạt tính năng " +":guilabel:`Điều chuyển hàng loạt`, nằm trong phần :guilabel:`Hoạt động`. Sau" +" đó, trường *Sử dụng kiện hàng* sẽ hiển thị trên biểu mẫu kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "" "Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " "Settings." msgstr "" +"Kích hoạt tính năng *Điều chuyển hàng loạt* trong Tồn kho > Cấu hình > Cài " +"đặt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:163 msgid "" @@ -3047,28 +3138,38 @@ msgid "" "Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" " so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" +"Thêm các kiện hàng mới bằng cách đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho -->" +" Sản phẩm --> Kiện hàng`. Sau đó, nhấp vào :guilabel:`Mới` hoặc chọn một " +"kiện hàng hiện có. Thao tác này sẽ mở biểu mẫu kiện hàng chứa các trường " +"sau:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:167 msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tham chiếu kiện hàng` (bắt buộc): tên của kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " "to the customer `." msgstr "" +":guilabel:`Loại kiện hàng`: được sử dụng khi :ref:`cấu hình hộp vận chuyển " +"để vận chuyển đến khách hàng `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" " pickings." msgstr "" +":guilabel:`Loại kiện hàng` không cần thiết cho cấu hình kiện hàng khi lấy " +"hàng theo cụm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " "measuring it on a scale." msgstr "" +":guilabel:`Khối lượng vận chuyển`: dùng để nhập khối lượng của kiện hàng sau" +" khi cân bằng cân." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:176 msgid "" @@ -3076,14 +3177,17 @@ msgid "" "**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " "available at all companies." msgstr "" +":guilabel:`Công ty`: chỉ định một công ty để kiện hàng **chỉ** khả dụng tại " +"công ty đã chọn. Để trống trường này nếu kiện hàng khả dụng tại tất cả công " +"ty." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:178 msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Vị trí`: vị trí hiện tại của kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:179 msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ngày đóng hàng`: ngày kiện hàng được tạo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:180 msgid "" @@ -3091,22 +3195,29 @@ msgid "" "moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " "used to ship products to customers." msgstr "" +":guilabel:`Sử dụng kiện hàng`: chọn :guilabel:`Tái sử dụng` cho các kiện " +"hàng dùng để chuyển sản phẩm trong kho; :guilabel:`Dùng một lần` cho các " +"kiện hàng dùng để vận chuyển sản phẩm đến tay khách hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst-1 msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị biểu mẫu kiện hàng để tạo kiện hàng theo cụm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:188 msgid "" ":doc:`Using cluster packages " "<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" msgstr "" +":doc:`Sử dụng kiện hàng theo cụm " +"<../../shipping_receiving/picking_methods/cluster>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:5 msgid "" "In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " "multiple units of a specific product." msgstr "" +"Trong Odoo *Tồn kho*, *kiện hàng* đề cập đến bao bì dùng một lần chứa nhiều " +"đơn vị của một sản phẩm cụ thể." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:8 msgid "" @@ -3114,6 +3225,10 @@ msgid "" "12-pack, or a case of 36, **must** be configured on the individual product " "form. This is because packagings are product specific, not generic." msgstr "" +"Ví dụ, các kiện hàng khác nhau dùng cho lon nước ngọt, chẳng hạn như lốc 6 " +"lon, lốc 12 lon hoặc thùng 36 lon, **phải** được định cấu hình trên biểu mẫu" +" sản phẩm riêng. Điều này là do kiện hàng được áp dụng theo sản phẩm, không " +"phải dùng chung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:13 msgid "" @@ -3122,6 +3237,10 @@ msgid "" "scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" " packaging to the internal count of the product." msgstr "" +"Kiện hàng có thể được sử dụng cùng với Odoo :ref:`Mã vạch " +"`. Khi nhận sản phẩm từ nhà cung cấp, việc quét " +"mã vạch của kiện hàng sẽ tự động thêm số lượng đơn vị trong kiện hàng đó vào" +" số lượng sản phẩm của doanh nghiệp bạn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 msgid "" @@ -3130,30 +3249,36 @@ msgid "" "enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Để sử dụng kiện hàng, điều hướng đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> " +"Cấu hình --> Cài đặt`. Sau đó, dưới tiêu đề :guilabel:`Sản phẩm`, bật tính " +"năng :guilabel:`Đóng gói sản phẩm` và nhấp vào :guilabel:`Lưu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." -msgstr "" +msgstr "Bật kiện hàng bằng cách chọn \"Đóng gói sản phẩm\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:31 msgid "Create packaging" -msgstr "" +msgstr "Tạo kiện hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:33 msgid "" "Packagings can be created directly on the product form, or from the " ":guilabel:`Product Packagings` page." msgstr "" +"Có thể tạo kiện hàng ngay trên biểu mẫu sản phẩm hoặc từ trang `Kiện hàng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:37 msgid "From product form" -msgstr "" +msgstr "Từ biểu mẫu sản phẩm" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:39 msgid "" "Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " "app --> Products --> Products`, and select the desired product." msgstr "" +"Tạo kiện hàng trên biểu mẫu sản phẩm bằng cách vào :menuselection:`Ứng dụng " +"Tồn kho --> Sản phẩm --> Sản phẩm` và chọn sản phẩm mong muốn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:42 msgid "" @@ -3161,36 +3286,47 @@ msgid "" ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " "table, fill out the following fields:" msgstr "" +"Trong tab :guilabel:`Tồn kho`, cuộn xuống phần :guilabel:`Kiện hàng` và nhấp" +" vào :guilabel:`Thêm một dòng`. Điền vào các trường sau trong bảng:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " "sales/purchase orders as a packaging option for the product." msgstr "" +":guilabel:`Kiện hàng` (bắt buộc): tên kiện hàng xuất hiện trên đơn mua/bán " +"hàng như một lựa chọn đóng gói sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " "packaging." msgstr "" +":guilabel:`Số lượng sản phẩm` (bắt buộc): số lượng sản phẩm có trong kiện " +"hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" " product." msgstr "" +":guilabel:`Đơn vị tính` (bắt buộc): đơn vị tính để định lượng sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:49 msgid "" ":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " "sales orders." msgstr "" +":guilabel:`Bán hàng`: chọn tùy chọn này cho các kiện hàng dự định sử dụng " +"cho đơn bán hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " "purchase orders." msgstr "" +":guilabel:`Mua hàng`: chọn tùy chọn này cho các kiện hàng dự định sử dụng " +"cho đơn mua hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:53 msgid "" @@ -3210,6 +3346,9 @@ msgid "" "pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " "blank if not in use." msgstr "" +":guilabel:`Mã vạch`: mã số dùng để theo dõi kiện hàng trong quá trình dịch " +"chuyển tồn kho hoặc lấy hàng, sử dụng :ref:`Ứng dụng Mã vạch " +"`. Để trống nếu không sử dụng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:63 msgid "" @@ -3217,6 +3356,8 @@ msgid "" "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" +":guilabel:`Công ty`: cho biết kiện hàng chỉ có tại công ty đã chọn. Để trống" +" để kiện hàng khả dụng cho tất cả công ty." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:67 msgid "" @@ -3225,14 +3366,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " "to `6`. Repeat this process for additional packagings." msgstr "" +"Để tạo loại kiện hàng cho sáu đơn vị sản phẩm `Nước nho`, hãy bắt đầu bằng " +"cách nhấp vào :guilabel:`Thêm một dòng`. Trong dòng này, đặt tên cho " +":guilabel:`Kiện hàng` là `6 lon` và đặt :guilabel:`Số lượng sản phẩm` là " +"`6`. Lặp lại quy trình này cho các kiện hàng khác." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" +msgstr "Tạo lốc 6 lon cho sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:76 msgid "From product packagings page" -msgstr "" +msgstr "Từ trang Kiện hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:78 msgid "" @@ -3242,6 +3387,10 @@ msgid "" "list of all packagings that have been created for all products. Create new " "packagings by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"Để xem tất cả kiện hàng đã tạo, vào :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu" +" hình --> Kiện hàng`. Sau đó, trang :guilabel:`Kiện hàng` sẽ hiển thị với " +"danh sách toàn bộ kiện hàng đã tạo cho tất cả sản phẩm. Tạo kiện hàng mới " +"bằng cách nhấp vào :guilabel:`Mới`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:84 msgid "" @@ -3250,14 +3399,18 @@ msgid "" "product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " "of 12 products, or as a `Case` of 32 products." msgstr "" +"Có ba loại kiện hàng được cấu hình cho hai sản phẩm `Nước nho` và `Coca " +"light`. Trên trang :guilabel:`Kiện hàng`, mỗi sản phẩm có thể được bán dưới " +"dạng `6 lon` chứa 6 sản phẩm, `12 lon` gồm 12 sản phẩm hoặc `Thùng` gồm 32 " +"sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" +msgstr "Danh sách các kiện hàng khác nhau cho sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:93 msgid "Partial reservation" -msgstr "" +msgstr "Dự trữ một phần" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:95 msgid "" @@ -3267,6 +3420,11 @@ msgid "" "flexibility expedites order fulfillment by allowing the immediate shipment " "of available items, while awaiting the rest." msgstr "" +"Sau khi :ref:`hoàn tất thiết lập kiện hàng " +"`, bạn có thể dự trữ toàn bộ " +"hoặc một phần kiện hàng cho các lô hàng xuất đi. Tính linh hoạt của đóng gói" +" một phần đẩy nhanh việc thực hiện đơn hàng bằng cách cho phép giao ngay các" +" mặt hàng có sẵn, trong khi chờ số hàng còn lại." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:100 msgid "" @@ -3274,6 +3432,9 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Product Categories`. Then, click :guilabel:`New`, " "or select the desired product category." msgstr "" +"Để cấu hình phương pháp dự trữ kiện hàng, hãy vào :menuselection:`Ứng dụng " +"Tồn kho --> Cấu hình --> Danh mục sản phẩm`. Sau đó, nhấp vào " +":guilabel:`Mới` hoặc chọn danh mục sản phẩm mong muốn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:103 msgid "" @@ -3281,6 +3442,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Reserve Packagings` can be set to :guilabel:`Reserve Only Full " "Packagings` or :guilabel:`Reserve Partial Packagings`." msgstr "" +"Trên biểu mẫu danh mục sản phẩm, trong phần :guilabel:`Logistics`, " +":guilabel:`Dự trữ kiện hàng` có thể được đặt thành :guilabel:`Chỉ dự trữ " +"toàn bộ kiện hàng` hoặc :guilabel:`Dự trữ một phần kiện hàng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:107 msgid "" @@ -3290,44 +3454,55 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, tick the :guilabel:`Product Packagings` " "checkbox, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"**Phải** bật tính năng :guilabel:`Kiện hàng` để có thể xem trường " +":guilabel:`Dự trữ kiện hàng`. Để bật tính năng này, hãy vào " +":menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Cài đặt`, cuộn đến phần " +":guilabel:`Sản phẩm`, đánh dấu vào ô :guilabel:`Kiện hàng` và nhấp vào " +":guilabel:`Lưu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst-1 msgid "Show Reserve Packagings field on the product categories page." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị trường Dự trữ kiện hàng trên trang danh mục sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:117 msgid "" "To better evaluate the options based on business needs, consider the " "following example:" msgstr "" +"Để có đánh giá khách quan hơn về các lựa chọn này dựa trên nhu cầu kinh " +"doanh, hãy xem ví dụ sau:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:119 msgid "a product is sold in twelve units per packaging." -msgstr "" +msgstr "một sản phẩm được bán theo mười hai đơn vị cho mỗi kiện hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:120 msgid "an order demands two packagings." -msgstr "" +msgstr "một đơn hàng đặt hai kiện." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:121 msgid "there are only twenty-two units in stock." -msgstr "" +msgstr "chỉ có hai mươi hai đơn vị sản phẩm trong kho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:123 msgid "" "When :guilabel:`Reserve Only Full Packagings` is selected, only twelve units" " are reserved for the order." msgstr "" +"Khi chọn :guilabel:`Chỉ giữ lại toàn bộ kiện hàng`, thì chỉ có mười hai đơn " +"vị được giữ lại cho đơn hàng này." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:126 msgid "" "Conversely, when :guilabel:`Reserve Partial Packagings` is selected, twenty-" "two units are reserved for the order." msgstr "" +"Ngược lại, khi chọn :guilabel:`Dự trữ một phần gói hàng`, thì 22 đơn vị sẽ " +"được giữ lại cho đơn hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:130 msgid "Apply packagings" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng kiện hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:132 msgid "" @@ -3336,16 +3511,19 @@ msgid "" "displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " "field." msgstr "" +"Khi tạo đơn bán hàng trong ứng dụng :menuselection:`Bán hàng`, xác định các " +"gói hàng cần sử dụng cho sản phẩm. Gói hàng đã chọn sẽ được hiển thị trên " +":abbr:`SO (Đơn bán hàng)` trong trường :guilabel:`Gói hàng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:137 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." -msgstr "" +msgstr "18 lon sản phẩm `Nước nho` được đóng gói bằng ba lốc 6 lon." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:0 msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" +msgstr "Gói hàng trên dòng Đơn bán hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:3 msgid "Units of measure" @@ -3358,18 +3536,28 @@ msgid "" "metric system, and then sell those products in a country that uses the " "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" +"Trong một số trường hợp, doanh nghiệp sẽ cần xử lý sản phẩm theo các đơn vị " +"tính khác nhau. Ví dụ, một doanh nghiệp có thể mua sản phẩm từ một quốc gia " +"sử dụng hệ mét, sau đó bán những sản phẩm đó ở một quốc gia sử dụng hệ thống" +" đo lường Anh. Trong trường hợp đó, doanh nghiệp này cần phải chuyển đổi đơn" +" vị tính." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" +"Một trường hợp khác về chuyển đổi đơn vị là khi một doanh nghiệp mua sản " +"phẩm theo kiện hàng lớn từ nhà cung cấp, sau đó bán những sản phẩm đó theo " +"từng đơn vị nhỏ lẻ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" +"Odoo có thể được thiết lập để sử dụng nhiều *đơn vị tính (ĐVT)* khác nhau " +"cho một sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:23 msgid "" @@ -3378,14 +3566,18 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Để sử dụng các đơn vị tính khác nhau trong Odoo, trước tiên hãy đi đến " +":menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Cài đặt`, và trong phần " +":guilabel:`Sản phẩm`, kích hoạt cài đặt :guilabel:`Đơn vị tính`. Sau đó, " +"nhấp vào :guilabel:`Lưu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." -msgstr "" +msgstr "Bật Đơn vị đo tính trong cài đặt Tồn kho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" -msgstr "" +msgstr "Danh mục đơn vị tính" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:34 msgid "" @@ -3395,10 +3587,15 @@ msgid "" "convert a product's units from one unit to another **only** if both units " "belong to the same category." msgstr "" +"Sau khi bật cài đặt *Đơn vị tính*, xem các danh mục đơn vị tính mặc định " +"trong :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> Danh mục ĐVT`. Danh " +"mục này rất quan trọng đối với việc chuyển đổi đơn vị; Odoo chỉ có thể " +"chuyển đổi đơn vị của sản phẩm từ đơn vị này sang đơn vị khác **nếu** cả hai" +" đơn vị đều thuộc cùng một danh mục." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập các loại đơn vị tính." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:43 msgid "" @@ -3407,6 +3604,10 @@ msgid "" " Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " "new units." msgstr "" +"Mỗi danh mục đơn vị tính đều có một đơn vị tham chiếu. Đơn vị tham chiếu " +"được tô màu xanh lam trong cột :guilabel:`ĐVT` của trang :guilabel:`Danh mục" +" đơn vị tính`. Odoo sử dụng đơn vị tham chiếu làm cơ sở cho bất kỳ đơn vị " +"mới nào." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:47 msgid "" @@ -3419,6 +3620,14 @@ msgid "" "field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" +"Để tạo một đơn vị mới, trước tiên hãy chọn đúng danh mục từ trang " +":guilabel:`Danh mục đơn vị tính`. Ví dụ, để bán một sản phẩm trong hộp có 6 " +"đơn vị, hãy nhấp vào dòng danh mục :guilabel:`Đơn vị`. Sau đó, trên trang " +"danh mục, hãy nhấp vào :guilabel:`Thêm một dòng` trong tab :guilabel:`Đơn vị" +" tính`. Sau đó, trong trường :guilabel:`Đơn vị tính`, đặt tên cho đơn vị " +"mới, chẳng hạn như `Hộp 6 đơn vị`, sau đó trong trường :guilabel:`Loại`, " +"chọn tham chiếu kích thước phù hợp, chẳng hạn như :guilabel:`Lớn hơn Đơn vị " +"tính tham chiếu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:54 msgid "" @@ -3426,6 +3635,9 @@ msgid "" "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" +"Nếu có, hãy nhập :guilabel:`Danh mục UNSPSC`, đây là `mã được công nhận trên" +" toàn cầu do GS1 `_ quản lý, **phải** mua mã này để" +" sử dụng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:57 msgid "" @@ -3433,16 +3645,21 @@ msgid "" "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" +"Trong trường :guilabel:`Tỷ lệ`, hãy nhập số lượng đơn vị đơn lẻ trong |ĐVT| " +"mới, chẳng hạn như `6.00000` khi sử dụng ví dụ về `Hộp 6 đơn vị` (vì hộp 6 " +"đơn vị *lớn hơn* 6 lần so với đơn vị tham chiếu, `1.00000`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "" "Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" " category." msgstr "" +"Chuyển đổi sản phẩm từ đơn vị này sang đơn vị khác miễn là chúng thuộc cùng " +"một danh mục." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định đơn vị tính của sản phẩm" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:68 msgid "" @@ -3450,6 +3667,9 @@ msgid "" "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" +"Để thiết lập đơn vị tính cho một sản phẩm, trước tiên hãy vào " +":menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Sản phẩm --> Sản phẩm` và chọn một sản " +"phẩm để mở trang biểu mẫu sản phẩm của sản phẩm đó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:71 msgid "" @@ -3458,16 +3678,22 @@ msgid "" "The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " "inventory and internal transfers." msgstr "" +"Trong tab :guilabel:`Thông tin chung`, chỉnh sửa trường :guilabel:`Đơn vị " +"tính` để chỉ định đơn vị tính mà sản phẩm được bán. Đơn vị được chỉ định " +"cũng là đơn vị được sử dụng để theo dõi hàng tồn kho và hoạt động chuyển " +"hàng nội bộ của sản phẩm đó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" +"Chỉnh sửa trường :guilabel:`ĐVT mua hàng` để chỉ định đơn vị tính khi mua " +"sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi đơn vị" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:83 msgid "" @@ -3475,10 +3701,12 @@ msgid "" ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" +"Odoo tự động chuyển đổi đơn vị tính khi sản phẩm có :abbr:`ĐVT (Đơn vị " +"tính)` khác với :abbr:`ĐVT (Đơn vị tính)` mua hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" -msgstr "" +msgstr "Việc này xảy ra trong nhiều trường hợp, bao gồm:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:88 msgid "" @@ -3486,6 +3714,9 @@ msgid "" "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" +":ref:`Đơn đặt hàng nhà cung cấp `: |ĐVT| mua hàng trên đơn mua hàng (PO) được chuyển thành |ĐVT| trên " +"các chứng từ kho nội bộ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:90 msgid "" @@ -3493,6 +3724,9 @@ msgid "" "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" +":ref:`Bổ sung hàng tự động `: tạo" +" |PO| khi lượng hàng tồn kho của một sản phẩm (được theo dõi trong |ĐVT|) " +"giảm xuống dưới một mức nhất định. Nhưng, |PO| được tạo theo |ĐVT| mua hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:93 msgid "" @@ -3500,10 +3734,13 @@ msgid "" "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" +":ref:`Bán sản phẩm `: nếu sử " +"dụng |ĐVT| khác trên đơn bán hàng (SO), số lượng trên phiếu xuất kho sẽ được" +" chuyển đổi theo |ĐVT| ưu tiên của kho hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" -msgstr "" +msgstr "Mua sản phẩm bằng ĐVT mua hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:102 msgid "" @@ -3511,12 +3748,17 @@ msgid "" "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" +"Khi tạo yêu cầu báo giá (YCBG) mới trong ứng dụng *Mua hàng*, Odoo sẽ tự " +"động sử dụng đơn vị tính mua hàng được chỉ định của sản phẩm. Nếu cần, bạn " +"có thể chỉnh sửa thủ công giá trị :guilabel:`ĐVT` trên |YCBG|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" +"Sau khi |YCBG| được xác nhận thành |PO|, hãy nhấp vào nút thông minh " +":guilabel:`Phiếu nhập kho` ở đầu |PO|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:109 msgid "" @@ -3524,6 +3766,9 @@ msgid "" "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" +"Odoo sẽ tự động chuyển đổi đơn vị tính mua hàng thành đơn vị tính bán " +"hàng/tồn kho của sản phẩm đó, do đó cột :guilabel:`Nhu cầu` của phiếu nhập " +"kho sẽ hiển thị số lượng đã chuyển đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:113 msgid "" @@ -3532,26 +3777,33 @@ msgid "" "boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" " the quantity in units." msgstr "" +"Khi :guilabel:`ĐVT` mua hàng của sản phẩm là `Hộp 6 đơn vị` và đơn vị tính " +"bán hàng/tồn kho là `Đơn vị`, |PO| sẽ hiển thị số lượng theo hộp 6 đơn vị và" +" phiếu nhập kho (cũng như các chứng từ kho nội bộ khác) sẽ hiển thị số lượng" +" theo đơn vị." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh đơn mua hàng sử dụng đơn vị tính mua hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" +"Một đơn hàng với số lượng là 3 được đặt bằng \"ĐVT\" mua hàng: `Hộp 6 đơn " +"vị`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh phiếu nhập kho hiển thị đơn vị tính." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" +"Khi nhập kho, số lượng được ghi nhận sẽ là \"Đơn vị tính\" nội bộ: `Đơn vị`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:133 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:6 @@ -3563,6 +3815,8 @@ msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" +"Yêu cầu báo giá cho một sản phẩm cũng có thể được tạo ngay từ biểu mẫu sản " +"phẩm bằng cách sử dụng nút :guilabel:`Bổ sung hàng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:138 msgid "" @@ -3570,16 +3824,21 @@ msgid "" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" +"Sau khi nhấp vào :guilabel:`Bổ sung hàng`, tab bổ sung hàng sẽ bật lên. Nếu " +"cần, bạn có thể chỉnh sửa thủ công đơn vị tính mua hàng trong trường " +":guilabel:`Số lượng`. Sau đó, nhấp vào :guilabel:`Xác nhận` để tạo |YCBG|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" +"|PO| **chỉ** có thể được tạo tự động nếu có ít nhất **một** nhà cung cấp " +"được liệt kê trong tab :guilabel:`Mua hàng` của biểu mẫu sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." -msgstr "" +msgstr "Nhấp vào nút Bổ sung hàng để bổ sung hàng thủ công." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:150 msgid "" @@ -3589,10 +3848,14 @@ msgid "" "click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" +"Đi đến |PO| đã tạo bằng cách nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Được dự báo`" +" trên biểu mẫu sản phẩm. Cuộn xuống phần :guilabel:`Tồn kho được dự báo` và " +"trong dòng :guilabel:`Yêu cầu báo giá`, nhấp vào số tham chiếu |YCBG| để mở " +"bản nháp |YCBG|. Nếu cần, có thể chỉnh sửa |ĐVT| mua hàng ngay trên |PO|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" -msgstr "" +msgstr "Bán theo ĐVT khác" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:160 msgid "" @@ -3600,6 +3863,9 @@ msgid "" "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" +"Khi tạo báo giá mới trong ứng dụng *Bán hàng*, Odoo tự động sử dụng đơn vị " +"tính được chỉ định của sản phẩm. Nếu cần, có thể chỉnh sửa thủ công " +":guilabel:`ĐVT` trên báo giá." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:163 msgid "" @@ -3609,6 +3875,11 @@ msgid "" "inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " "shows the converted quantity." msgstr "" +"Sau khi báo giá được gửi đến khách hàng và được xác nhận thành đơn bán hàng " +"(SO), hãy nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Xuất kho` ở đầu |SO|. Odoo sẽ " +"tự động chuyển đổi đơn vị tính thành đơn vị tính tồn kho của sản phẩm. Do đó" +" cột :guilabel:`Nhu cầu` của phiếu xuất kho sẽ hiển thị số lượng đã chuyển " +"đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:168 msgid "" @@ -3616,6 +3887,1111 @@ msgid "" "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +"Ví dụ, nếu |ĐVT| của sản phẩm trên |SO| là `Hộp 6 đơn vị`, nhưng đơn vị tính" +" tồn kho là `Đơn vị`, |SO| sẽ hiển thị số lượng theo hộp 6 đơn vị và phiếu " +"xuất kho sẽ hiển thị số lượng theo đơn vị." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "Định giá tồn kho" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "Giá tiêu chuẩn" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Chi phí đơn vị" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Giá trị tồn kho" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "80$" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "$120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "$40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "Giá vốn trung bình (AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "$9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "$36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "Nhập trước xuất trước (FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "$16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "$32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "$11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "$44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "Tài khoản chi phí" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Anglo-Saxon" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "Tự động" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" @@ -3655,7 +5031,7 @@ msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Bật số lô & sê-ri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:26 msgid "" @@ -3785,7 +5161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:3 msgid "Expiration dates" -msgstr "" +msgstr "Ngày hết hạn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:7 msgid "" @@ -4216,7 +5592,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:245 msgid "Expiration alerts" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo hết hạn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:247 msgid "" @@ -4817,7 +6193,7 @@ msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng số sê-ri để theo dõi sản phẩm" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:5 msgid "" @@ -4826,6 +6202,10 @@ msgid "" "sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items" " and products." msgstr "" +"*Số sê-ri* là một trong hai cách để xác định và theo dõi sản phẩm trong " +"Odoo. Số sê-ri là mã định danh duy nhất được gán tăng dần (hoặc theo thứ tự)" +" cho một mặt hàng hoặc sản phẩm, dùng để phân biệt với các mặt hàng và sản " +"phẩm khác." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:9 msgid "" @@ -4833,6 +6213,9 @@ msgid "" "be strictly numerical, they can contain letters and other typographical " "symbols, or they can be a mix of all of the above." msgstr "" +"Số sê-ri có thể bao gồm nhiều loại ký tự khác nhau: chúng có thể chỉ là số, " +"chúng có thể chứa chữ cái và các ký hiệu đánh máy khác hoặc chúng có thể là " +"sự kết hợp của tất cả các loại trên." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:12 msgid "" @@ -4841,6 +6224,10 @@ msgid "" " chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" "sales services to products that they sell and deliver." msgstr "" +"Mục tiêu của việc gán số sê-ri cho sản phẩm là để đảm bảo có thể nhận dạng " +"được lịch sử của từng mặt hàng trong chuỗi cung ứng. Điều này có thể đặc " +"biệt hữu ích đối với các nhà sản xuất cung cấp dịch vụ sau hậu mãi cho các " +"sản phẩm mà họ bán và giao." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:17 msgid "" @@ -4857,14 +6244,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Remember to click the :guilabel:`Save` " "button to save changes." msgstr "" +"Để theo dõi sản phẩm bằng số sê-ri, thì tính năng :guilabel:`Số lô & sê-ri` " +"phải được bật. Để bật tính năng này, hãy đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn" +" kho --> Cấu hình --> Cài đặt`, cuộn xuống phần :guilabel:`Truy xuất nguồn " +"gốc` và nhấp vào ô bên cạnh :guilabel:`Số lô & sê-ri`. Nhớ nhấp nút " +":guilabel:`Lưu` để lưu thay đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers setting." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt số lô và sê-ri đã bật." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:34 msgid "Configure serial number tracking on products" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình theo dõi sản phẩm bằng số sê-ri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:36 msgid "" @@ -4873,12 +6265,18 @@ msgid "" "this, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "choose a desired product to track." msgstr "" +"Sau khi cài đặt :guilabel:`Số lô & sê-ri` được kích hoạt, thì bạn có thể " +"theo dõi từng sản phẩm bằng số sê-ri. Để cấu hình cài đặt này, hãy đi đến " +":menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Sản phẩm --> Sản phẩm` và chọn sản phẩm" +" mong muốn để theo dõi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:40 msgid "" "Once on the product form, click :guilabel:`Edit`, and click the " ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +"Khi vào biểu mẫu sản phẩm, hãy nhấp vào :guilabel:`Chỉnh sửa` và nhấp vào " +"tab :guilabel:`Tồn kho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:42 msgid "" @@ -4889,10 +6287,16 @@ msgid "" "can now be selected and assigned to newly-received or manufactured batches " "of this product." msgstr "" +"Khi vào biểu mẫu sản phẩm, hãy nhấp vào :guilabel:`Chỉnh sửa`, điều hướng " +"đến tab :guilabel:`Tồn kho` và cuộn đến phần :guilabel:`Truy xuất nguồn " +"gốc`. Sau đó, chọn tùy chọn :guilabel:`Theo số sê-ri duy nhất` và nhấp vào " +":guilabel:`Lưu` để lưu các thay đổi. Giờ đây, bạn có thể chọn và chỉ định số" +" sê-ri mới hoặc có sẵn cho các lô sản phẩm này mới nhập về hoặc được sản " +"xuất." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled serial number tracking on product form." -msgstr "" +msgstr "Bật tính năng theo dõi bằng số sê-ri trên biểu mẫu sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:52 msgid "" @@ -4901,10 +6305,14 @@ msgid "" " have no lot/serial number. However, a lot/serial number can be assigned to " "the product by making an inventory adjustment." msgstr "" +"Nếu sản phẩm không được gán số sê-ri, thì cửa sổ pop-up thông báo lỗi người " +"dùng sẽ xuất hiện. Thông báo lỗi nêu rằng (các) sản phẩm hiện có không có " +"lô/số sê-ri. Tuy nhiên, có thể gán số lô/sê-ri cho sản phẩm bằng cách điều " +"chỉnh tồn kho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:57 msgid "Create new serial numbers for products already in stock" -msgstr "" +msgstr "Tạo số sê-ri mới cho các sản phẩm có sẵn" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:59 msgid "" @@ -4914,6 +6322,11 @@ msgid "" "reveals a blank lots/serial numbers form. On this form, a new " ":guilabel:`Lot/Serial Number` is generated automatically." msgstr "" +"Có thể tạo số sê-ri mới cho các sản phẩm đã có sẵn nhưng chưa được gán số " +"sê-ri. Để thực hiện việc này, hãy đi đến :menuselection:`Tồn kho --> Sản " +"phẩm --> Số lô/sê-ri`, và nhấp vào :guilabel:`Tạo`. Sau đó, một biểu mẫu số " +"lô/số sê-ri trống sẽ hiển thị. Trên biểu mẫu này, một :guilabel:`Số lô/sê-" +"ri` mới sẽ tự động được tạo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:65 msgid "" @@ -4922,6 +6335,9 @@ msgid "" "clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and " "changing the generated number." msgstr "" +"Dù Odoo tự động tạo số lô/sê-ri mới theo số gần nhất, bạn có thể chỉnh sửa " +"và thay đổi thành bất kỳ số nào mong muốn bằng cách nhấp vào dòng bên dưới " +"trường :guilabel:`Số lô/sê-ri` và thay đổi số đã tạo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:69 msgid "" @@ -4929,6 +6345,9 @@ msgid "" "next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this menu, " "select the product to which this new number will be assigned." msgstr "" +"Sau khi tạo :guilabel:`Số lô/sê-ri`, hãy nhấp vào trường trống bên cạnh " +":guilabel:`Sản phẩm` để hiển thị một menu thả xuống. Từ menu này, chọn sản " +"phẩm mà số mới này sẽ được gán vào." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:73 msgid "" @@ -4938,22 +6357,31 @@ msgid "" "specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" "website environment)." msgstr "" +"Biểu mẫu này cũng cung cấp tùy chọn để điều chỉnh :guilabel:`Số lượng`, để " +"chỉ định số :guilabel:`Tham chiếu nội bộ` duy nhất (dùng cho mục đích truy " +"xuất nguồn gốc) và chỉ định cấu hình số lô/sê-ri này cho một trang web cụ " +"thể trong trường :guilabel:`Trang web` (nếu làm việc trong môi trường có " +"nhiều trang web)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:78 msgid "" "A detailed description of this specific lot/serial number can also be added " "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +"Mô tả chi tiết về số lô/sê-ri này cũng có thể được thêm vào tab " +":guilabel:`Mô tả` bên dưới." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" "When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " "button to save all changes." msgstr "" +"Khi mọi cấu hình mong muốn đã hoàn tất, nhấp vào nút :guilabel:`Lưu` để lưu " +"tất cả các thay đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." -msgstr "" +msgstr "Đã tạo số sê-ri mới cho sản phẩm hiện có." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:87 msgid "" @@ -4962,16 +6390,21 @@ msgid "" ":menuselection:`Products --> Products`, and selecting the product that this " "newly-created serial number was just assigned to." msgstr "" +"Sau khi tạo số sê-ri mới, gán cho sản phẩm mong muốn và lưu lại, hãy quay " +"lại biểu mẫu sản phẩm bằng cách đi đến :menuselection:`Sản phẩm --> Sản " +"phẩm` và chọn sản phẩm mà số sê-ri mới tạo này vừa được gán." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:91 msgid "" "On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " "smart button to view the new serial number." msgstr "" +"Trên biểu mẫu chi tiết của sản phẩm đó, hãy nhấp vào nút thông minh " +":guilabel:`Số lô/sê-ri` để xem số sê-ri mới." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:95 msgid "Manage serial numbers for shipping and receiving" -msgstr "" +msgstr "Quản lý số sê-ri trong giao nhận hàng hoá" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:97 msgid "" @@ -4980,6 +6413,9 @@ msgid "" "order form. For outgoing goods, serial numbers are assigned directly on the " "sales order form." msgstr "" +"Số sê-ri có thể được gán cho cả hàng **sắp nhập** và **sắp xuất**. Đối với " +"hàng sắp nhập, số sê-ri được gán trực tiếp trên biểu mẫu đơn mua hàng. Đối " +"với hàng sắp xuất, số sê-ri được gán trực tiếp trên biểu mẫu đơn bán hàng." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:102 msgid "Manage serial numbers on receipts" @@ -5036,7 +6472,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "User error popup prompting serial number entry." -msgstr "" +msgstr "Cửa sổ pop-up báo lỗi người dùng yêu cầu nhập số sê-ri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 @@ -5046,6 +6482,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " "Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" +"Từ đây, nhấp vào menu :guilabel:`Tùy chọn bổ sung`, được biểu thị bằng biểu " +"tượng `hamburger` (bốn dòng ngang, nằm bên phải cột :guilabel:`Đơn vị tính` " +"trong tab :guilabel:`Hoạt động`). Sau đó, cửa sổ pop-up :guilabel:`Hoạt động" +" chi tiết` sẽ hiển thị." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" @@ -5088,7 +6528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:157 msgid "Assign serial numbers automatically" -msgstr "" +msgstr "Gán số sê-ri tự động" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:159 msgid "" @@ -5096,6 +6536,8 @@ msgid "" "them, Odoo can automatically generate and assign serial numbers to each of " "the individual products." msgstr "" +"Nếu có số lượng lớn sản phẩm cần được gán số sê-ri riêng, Odoo có thể tự " +"động tạo và gán số sê-ri cho từng sản phẩm một." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:162 msgid "" @@ -5103,26 +6545,33 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, and type the first serial " "number in the desired order to be assigned." msgstr "" +"Để thực hiện việc này, hãy bắt đầu với trường :guilabel:`Số sê-ri đầu tiên` " +"trong cửa sổ pop-up :guilabel:`Hoạt động chi tiết` và nhập số sê-ri đầu tiên" +" theo thứ tự mong muốn được gán." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:165 msgid "" "Then, in the :guilabel:`Number of SN` field, type the total number of items " "that need newly-generated unique serial numbers assigned to them." msgstr "" +"Sau đó, trong trường :guilabel:`Số sê-ri`, nhập tổng số mặt hàng cần được " +"gán số sê-ri duy nhất mới tạo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:168 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Assign Serial Numbers`, and a list will populate " "with new serial numbers matching the ordered quantity of products." msgstr "" +"Cuối cùng, nhấp vào :guilabel:`Gán số sê-ri`, một danh sách sẽ hiện ra với " +"các số sê-ri mới khớp với số lượng sản phẩm đã đặt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Automatic serial number assignment in detailed operations popup." -msgstr "" +msgstr "Tự động gán số sê-ri trong cửa sổ pop-up hoạt động chi tiết." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:176 msgid "Copy/paste serial numbers from a spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Sao chép/dán số sê-ri từ bảng tính" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:178 msgid "" @@ -5133,16 +6582,23 @@ msgid "" "the necessary number of lines based on the amount of numbers pasted in the " "column." msgstr "" +"Để sao chép và dán số sê-ri từ một bảng tính hiện có, trước tiên hãy điền " +"tất cả số sê-ri nhận được từ nhà cung cấp (hoặc chọn thủ công khi nhập kho) " +"vào bảng tính. Sau đó, sao chép và dán chúng vào cột :guilabel:`Tên số " +"lô/sê-ri`. Odoo sẽ tự động tạo số dòng cần thiết dựa trên số lượng số được " +"dán vào cột." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:183 msgid "" "From here, the :guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can " "be manually entered in each of the serial number lines." msgstr "" +"Từ đây, có thể nhập thủ công các địa điểm :guilabel:`Đến` và số lượng " +":guilabel:`Hoàn tất` vào từng dòng số sê-ri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "List of serial numbers copied in Excel spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Danh sách số sê-ri được sao chép trong bảng tính Excel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:191 msgid "" @@ -5152,6 +6608,10 @@ msgid "" " the :abbr:`PO (purchase order)`. This prevents any serial numbers from " "being reused or duplicated, and improves traceability reporting." msgstr "" +"Đối với các đơn mua hàng có số lượng lớn sản phẩm cần nhận, phương pháp gán " +"số sê-ri tốt nhất là tự động gán số sê-ri bằng nút :guilabel:`Gán số sê-ri` " +"nằm trên :abbr:`PO (đơn mua hàng)`. Điều này giúp tránh trường hợp số sê-ri " +"bị dùng lại hoặc trùng lặp và cải thiện báo cáo truy xuất nguồn gốc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:196 msgid "" @@ -5159,6 +6619,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` button to close the pop-up. Then, click " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Sau khi tất cả số lượng sản phẩm đã được gán một số sê-ri, hãy nhấp vào nút " +":guilabel:`Xác nhận` để đóng cửa sổ pop-up. Sau đó, nhấp vào :guilabel:`Xác " +"thực`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:199 msgid "" @@ -5168,6 +6631,11 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"Nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` xuất hiện khi xác thực biên " +"lai. Nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` để xem " +":guilabel:`Báo cáo truy xuất nguồn gốc` đã cập nhật, bao gồm tài liệu " +":guilabel:`Tham chiếu`, :guilabel:`Sản phẩm` đang được truy xuất, " +":guilabel:`Số lô/sê-ri` và nhiều thông tin khác." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:204 msgid "" @@ -5179,16 +6647,25 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial " "#`, and more." msgstr "" +"Sau khi tất cả số lượng sản phẩm đã được gán một số sê-ri, nhấp vào " +":guilabel:`Xác nhận` để đóng cửa sổ pop-up và nhấp vào :guilabel:`Xác thực`." +" Nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` sẽ xuất hiện khi xác thực " +"phiếu nhập kho. Nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` để " +"xem :guilabel:`Báo cáo truy xuất nguồn gốc` đã cập nhật, bao gồm chứng từ " +":guilabel:`Tham chiếu`, :guilabel:`Sản phẩm` đang được truy xuất, " +":guilabel:`Số lô/sê-ri` và nhiều thông tin khác." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:211 msgid "Manage serial numbers on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Quản lý số sê-ri trên phiếu xuất kho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:213 msgid "" "Assigning serial numbers to **outgoing** goods can be done directly from the" " sales order (SO)." msgstr "" +"Việc chỉ định số sê-ri cho hàng hóa **sắp xuất** có thể được thực hiện ngay " +"từ đơn bán hàng (SO)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:215 msgid "" @@ -5199,12 +6676,20 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +"Để tạo :abbr:`SO (đơn bán hàng)`, hãy đi đến ứng dụng :menuselection:`Bán " +"hàng` và nhấp vào nút :guilabel:`Tạo`. Sau đó, một biểu mẫu báo giá trống " +"mới sẽ hiển thị. Trên biểu mẫu báo giá trống này, điền thông tin cần thiết " +"bằng cách thêm :guilabel:`Khách hàng` và thêm sản phẩm vào dòng " +":guilabel:`Sản phẩm` (trong tab :guilabel:`Chi tiết đơn hàng`), bằng cách " +"nhấp vào :guilabel:`Thêm sản phẩm`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 msgid "" "Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " ":guilabel:`Quantity` column." msgstr "" +"Sau đó, chọn số lượng muốn bán bằng cách thay đổi số trong cột :guilabel:`Số" +" lượng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" @@ -5213,12 +6698,17 @@ msgid "" "becomes an :abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button" " appears." msgstr "" +"Sau khi báo giá đã được điền, nhấp vào nút :guilabel:`Xác nhận` để xác nhận " +"báo giá. Khi báo giá được xác nhận, báo giá sẽ trở thành :abbr:`SO (đơn bán " +"hàng)` và nút thông minh :guilabel:`Xuất kho` sẽ xuất hiện." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " "form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"Nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Xuất kho` để xem biểu mẫu phiếu kho cho " +":abbr:`SO (đơn bán hàng)` đó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" @@ -5226,6 +6716,9 @@ msgid "" "with each product of the total :guilabel:`Reserved` quantity listed with " "their unique serial numbers (most likely listed in sequential order)." msgstr "" +"Trong cửa sổ pop-up này, :guilabel:`Số lô/sê-ri` sẽ được chọn theo mặc định," +" trong đó mỗi sản phẩm trong tổng số lượng :guilabel:`Đã dự trữ` được liệt " +"kê cùng với số sê-ri duy nhất của chúng (thường được liệt kê theo thứ tự)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:238 msgid "" @@ -5234,15 +6727,19 @@ msgid "" "number. Then, mark the :guilabel:`Done` quantities, and click " ":guilabel:`Confirm` to close the pop-up." msgstr "" +"Để thay đổi thủ công số sê-ri của sản phẩm, nhấp vào menu thả xuống bên dưới" +" :guilabel:`Số lô/sê-ri` và chọn (hoặc nhập) số sê-ri mong muốn. Sau đó, " +"đánh dấu số lượng :guilabel:`Hoàn tất` và nhấp vào :guilabel:`Xác nhận` để " +"đóng cửa sổ pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:242 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" +msgstr "Cuối cùng, nhấp vào nút :guilabel:`Xác thực` để xuất sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers listed in detailed operations popup." -msgstr "" +msgstr "Số sê-ri được liệt kê trong cửa sổ bật lên chi tiết thao tác." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:248 msgid "" @@ -5252,6 +6749,11 @@ msgid "" "document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " "the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." msgstr "" +"Khi xác thực phiếu xuất kho, nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` " +"sẽ xuất hiện. Nhấp vào nút thông minh :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc` để xem" +" :guilabel:`Báo cáo truy xuất nguồn gốc` đã cập nhật, bao gồm chứng từ " +":guilabel:`Tham chiếu`, :guilabel:`Sản phẩm` đang được truy xuất, " +":guilabel:`Ngày` và :guilabel:`Số lô/sê-ri` được gán." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:253 msgid "" @@ -5260,10 +6762,14 @@ msgid "" "quantities shared a serial number assigned during receipt of that specific " ":abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +":guilabel:`Báo cáo truy xuất nguồn gốc` cũng có thể bao gồm phiếu nhập kho " +":guilabel:`Tham chiếu` từ đơn mua hàng (PO) trước đó, nếu bất kỳ số lượng " +"sản phẩm nào có chung số sê-ri được gán trong quá trình nhập :abbr:`PO (đơn " +"mua hàng)` đó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:258 msgid "Manage serial numbers for different operations types" -msgstr "" +msgstr "Quản lý số sê-ri cho các loại hoạt động khác nhau" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:260 msgid "" @@ -5273,6 +6779,10 @@ msgid "" "cannot be created on the delivery order, only existing serial numbers can be" " used." msgstr "" +"Theo mặc định trong Odoo, việc tạo số sê-ri mới chỉ được phép khi **nhận** " +"sản phẩm từ đơn mua hàng mà không thể sử dụng số sê-ri **hiện có**. Ngược " +"lại, đối với đơn bán hàng thì không thể tạo số sê-ri mới trên phiếu xuất kho" +" mà chỉ có thể sử dụng số sê-ri hiện có." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:265 msgid "" @@ -5280,6 +6790,9 @@ msgid "" "operation type, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" +"Để thay đổi khả năng sử dụng số sê-ri mới (hoặc hiện có) trên bất kỳ loại " +"hoạt động nào, hãy đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Cấu hình --> " +"Loại hoạt động` và chọn :guilabel:`Loại hoạt động` mong muốn." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:269 msgid "" @@ -5291,6 +6804,12 @@ msgid "" "Numbers` option (in the :guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the" " :guilabel:`Save` button to save the changes." msgstr "" +"Đối với loại hoạt động :guilabel:`Nhập kho`, có trên trang :guilabel:`Loại " +"hoạt động`, bạn có thể bật tùy chọn :guilabel:`Sử dụng số lô/sê-ri hiện có` " +"bằng cách chọn :guilabel:`Nhập kho` từ trang :guilabel:`Loại hoạt động`, " +"nhấp vào :guilabel:`Chỉnh sửa`, rồi nhấp vào ô cạnh tùy chọn :guilabel:`Sử " +"dụng số lô/sê-ri hiện có` (trong phần :guilabel:`Truy xuất nguồn gốc`). Cuối" +" cùng, nhấp vào nút :guilabel:`Lưu` để lưu các thay đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:275 msgid "" @@ -5302,14 +6821,20 @@ msgid "" "option (in the :guilabel:`Traceability` section). Be sure to click " ":guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Đối với loại hoạt động :guilabel:`Phiếu xuất kho`, nằm trên trang " +":guilabel:`Loại hoạt động`, bạn có thể bật tùy chọn :guilabel:`Tạo số lô/sê-" +"ri mới` bằng cách chọn :guilabel:`Phiếu xuất kho` từ trang :guilabel:`Loại " +"hoạt động`, nhấp vào :guilabel:`Chỉnh sửa` và nhấp vào ô cạnh tùy chọn " +":guilabel:`Tạo số lô/sê-ri mới` (trong phần :guilabel:`Truy xuất nguồn " +"gốc`). Hãy nhớ nhấp vào :guilabel:`Lưu` để lưu các thay đổi." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Enabled traceability setting in operations type form." -msgstr "" +msgstr "Đã bật cài đặt truy xuất nguồn gốc trong biểu mẫu loại hoạt động." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:286 msgid "Serial number traceability" -msgstr "" +msgstr "Truy xuất nguồn gốc bằng số sê-ri" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:288 msgid "" @@ -5317,6 +6842,9 @@ msgid "" " entire lifecycle of a product: where it came from (and when), where it was " "stored, and who it went to." msgstr "" +"Các nhà sản xuất và doanh nghiệp có thể tham khảo báo cáo truy xuất nguồn " +"gốc để xem toàn bộ vòng đời của sản phẩm: sản phẩm đến từ đâu (và khi nào), " +"sản phẩm được lưu trữ ở đâu và sản phẩm được bán cho ai." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:291 msgid "" @@ -5324,6 +6852,9 @@ msgid "" " :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" +"Để xem truy xuất nguồn gốc đầy đủ của một sản phẩm hoặc nhóm theo số sê-ri, " +"hãy đi đến :menuselection:`Ứng dụng Tồn kho --> Sản phẩm --> Số lô/sê-ri`. " +"Sau đó, trang chủ :guilabel:`Số lô/sê-ri` sẽ hiển thị." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:295 msgid "" @@ -5331,6 +6862,8 @@ msgid "" "default, and can be expanded to show what serial numbers have been " "specifically assigned to them." msgstr "" +"Từ đây, các sản phẩm được gán số sê-ri sẽ được liệt kê theo mặc định và có " +"thể mở rộng để hiển thị số sê-ri nào đã được gán cho sản phẩm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:298 msgid "" @@ -5340,6 +6873,11 @@ msgid "" "menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"Để nhóm sản phẩm theo số sê-ri (hoặc lô), trước tiên hãy xóa mọi bộ lọc mặc " +"định khỏi thanh tìm kiếm ở góc trên bên phải. Sau đó, nhấp vào :guilabel: " +"`Nhóm theo` và chọn :guilabel: `Thêm nhóm tùy chỉnh`, menu thả xuống nhỏ sẽ " +"hiển thị. Từ menu thả xuống này, chọn :guilabel: `Số lô/sê-ri` và nhấp vào " +":guilabel: `Áp dụng`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:303 msgid "" @@ -5348,10 +6886,13 @@ msgid "" "serial numbers that are not reused, there should be just one product per " "serial number." msgstr "" +"Thao tác này sẽ hiển thị tất cả số sê-ri và lô hiện có và có thể mở rộng để " +"hiển thị tất cả số lượng sản phẩm được gán số đó. Đối với các số sê-ri duy " +"nhất không được sử dụng lại, chỉ được có một sản phẩm cho mỗi số sê-ri." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "Serial numbers reporting page with drop-down lists." -msgstr "" +msgstr "Trang báo cáo số sê-ri với danh sách thả xuống." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:312 msgid "" @@ -5362,6 +6903,11 @@ msgid "" "stock on-hand using that serial number, and any operations made using that " "serial number." msgstr "" +"Để biết thêm thông tin về một số sê-ri (hoặc số lô), nhấp vào mục trên dòng " +"của số sê-ri để hiển thị biểu mẫu :guilabel:`Số sê-ri` của nó. Từ biểu mẫu " +"này, nhấp vào các nút thông minh :guilabel:`Địa điểm` và :guilabel:`Truy " +"xuất nguồn gốc` để xem tất cả hàng tồn kho hiện có đang sử dụng số sê-ri đó " +"và mọi hoạt động được thực hiện bằng số sê-ri đó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" @@ -8345,7 +9891,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 msgid "Batch picking" -msgstr "" +msgstr "Lấy hàng theo loạt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:7 msgid "" @@ -10038,7 +11584,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10290,7 +11836,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11319,7 +12865,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11909,7 +13455,7 @@ msgid "All" msgstr "Tất cả" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11929,7 +13475,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11957,66 +13503,70 @@ msgid "India" msgstr "Ấn Độ " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12028,35 +13578,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12064,19 +13614,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12084,7 +13634,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12092,26 +13642,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12119,36 +13669,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12158,29 +13708,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12193,7 +13743,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12201,7 +13751,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12211,7 +13761,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12221,18 +13771,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12242,17 +13792,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12260,11 +13810,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12278,28 +13828,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12308,12 +13858,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12323,7 +13873,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12331,7 +13881,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12339,17 +13889,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "Khắc phục sự cố" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12357,28 +13907,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12386,11 +13936,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12403,7 +13953,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12412,7 +13962,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12424,7 +13974,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12694,7 +14244,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -12814,7 +14364,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" -msgstr "" +msgstr "Điều chỉnh tồn kho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:5 msgid "" @@ -13057,7 +14607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:125 msgid "Count products" -msgstr "" +msgstr "Đếm sản phẩm" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:127 msgid "" @@ -13254,7 +14804,7 @@ msgstr ":doc:`cycle_counts`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" -msgstr "" +msgstr "Đếm theo chu kỳ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:5 msgid "" @@ -13964,1108 +15514,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "Định giá tồn kho" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "Giá tiêu chuẩn" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "Hoạt động" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "Chi phí đơn vị" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "Giá trị tồn kho" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "80$" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "$120" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "$40" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "Giá vốn trung bình (AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "$9" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "$36" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "Nhập trước xuất trước (FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "$16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "$32" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "$11" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "$44" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "Tài khoản chi phí" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "Anglo-Saxon" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "Tự động" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "Thủ công" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " @@ -16244,7 +16692,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 msgid "Reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Quy tắc tái đặt hàng" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:7 msgid "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index 80ccf14c0..e35d7d12b 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2910,26 +2911,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 -msgid "Close the POS session" +msgid "Manage the cash register" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 +msgid "Close the POS session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 +msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2943,38 +2961,38 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" +msgid "Access the POS settings" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 @@ -3040,6 +3058,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4481,11 +4579,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 3b09ca7a6..b33ae9aa7 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -7163,24 +7163,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7189,14 +7198,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7205,7 +7214,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 5cb32890e..ebe5cc1f0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Raven Allmind, 2023 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Datasource International , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -758,8 +758,9 @@ msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo云端版本" @@ -850,8 +851,8 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "升级" @@ -863,8 +864,8 @@ msgstr "触发数据库升级。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." -msgstr "有关升级过程的更多信息,请查看 :ref:`Odoo 在线升级文档 `。" +"Online upgrade documentation `." +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -1027,8 +1028,9 @@ msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "子模块" @@ -1634,6 +1636,7 @@ msgstr "您可以通过将分支拖放到阶段部分标题中来更改分支的 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "生产" @@ -1695,6 +1698,7 @@ msgstr "使用试用项目的合作伙伴应注意,其生产分支以及所有 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "暂存" @@ -1761,7 +1765,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "开发" @@ -1898,8 +1902,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "页卡" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "历史" @@ -1929,8 +1934,9 @@ msgstr "" " *connect* 按钮访问数据库。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "邮件" @@ -1980,7 +1986,8 @@ msgid "" msgstr "用于编辑源代码的在线集成开发环境 (IDE)。您还可以打开终端,Python控制台甚至Odoo Shell控制台。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "监控" @@ -1996,8 +2003,9 @@ msgid "" msgstr "您可以缩放、更改时间范围或在每个图表上选择特定指标。在图表上,注释可帮助您与构建(数据库导入,git推送等)的更改相关联。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "日志" @@ -2048,7 +2056,8 @@ msgid "" msgstr "您可以通过单击视图右上角的相应按钮来暂停日志提取。抓取会在 5 分钟后自动停止。您可以使用播放按钮重新启动它。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "备份" @@ -2156,9 +2165,10 @@ msgstr ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -4113,71 +4123,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "管理可以访问您的项目的 Github 用户。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" -msgstr "有两个级别的用户:" +msgid "There are three levels of users:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "管理员:有权访问 Odoo.sh 的所有功能。" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 -msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." -msgstr "用户:无权访问项目设置,也无权访问生产和临时数据库。" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 -msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -"用户组适用于可以在代码中进行修改但不允许访问生产数据的开发人员。此组的用户无法使用 *一键连接* " -"功能连接到生产和临时数据库,但他们当然可以使用其常规凭据在这些数据库上使用其常规帐户(如果他们有)。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." -msgstr "此外,他们不能使用 Webshell,也无法访问服务器日志。" +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 +msgid "" +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "用户" +msgid "Developer" +msgstr "开发者" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "测试人" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "管理员" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -4193,64 +4224,58 @@ msgstr "管理员" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "一键连接" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "生产与舞台" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "|绿色|\\*" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* 仅在阶段分支" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "公共访问" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "允许对开发版本进行公共访问。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." -msgstr "如果激活,此选项将公开“生成”页,允许访问者连接到开发生成。" +"visitors to view logs of development builds." +msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "此外,访问者还可以访问开发版本的日志、shell 和邮件。" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "生产和过渡版本被排除在外,访问者只能看到他们的状态。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "自定义域" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." @@ -4258,13 +4283,13 @@ msgstr "" "要配置其他域,请参阅相应分支的 :ref:'settings 选项卡 '。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "为在分支中用作子模块的私有仓库配置部署密钥,以允许 Odoo.sh 下载它们。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4274,7 +4299,7 @@ msgstr "" "仅对于“私有仓库”,这些设置是必需的。如果您正在研究如何设置子模块,请参阅本文档的章节:ref:`Submodules `。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4284,108 +4309,108 @@ msgstr "" "当存储库是私有的时,无法公开下载其分支和修订版。因此,您需要为 Odoo.sh 配置部署密钥,以便远程 Git " "服务器允许我们的平台下载此私有存储库的修订版。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "要为私有存储库配置部署密钥,请按以下步骤操作:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "在输入中,粘贴私有子存储库的 SSH URL,然后单击“*添加”," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "例如 *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "它可以是Github以外的另一个Git服务器,例如Bitbucket,Gitlab甚至您自己的自托管服务器" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "复制公钥," -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "它应该看起来像*ssh-rsa一些...随机。。。字符。。。这里...==*" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "在私有子存储库的设置中,在部署密钥之间添加公钥。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy key --> Add deploy key`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com: :菜单选择:“设置 --> 访问键 --> 添加键`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :菜单选择:`设置 -->存储库 -->部署密钥`" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "自托管:将密钥附加到 git 用户的 authorized_keys 文件在其 .ssh 目录中" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "存储大小" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "本部分显示项目使用的存储大小。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "存储大小的计算方法如下:" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "PostgreSQL 数据库的大小" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "容器中可用磁盘文件的大小:数据库文件存储、会话存储目录..." -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" "如果要分析磁盘使用情况,可以在 Web Shell 中运行工具“ncdu ”。。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "如果生产数据库大小增长到超过订阅中预配的大小,它将自动与订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "数据库工作线程" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "可以在此处配置其他数据库工作线程。更多的工作人员有助于增加生产数据库能够处理的负载。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4395,22 +4420,22 @@ msgid "" msgstr "" "增加更多的工作人员并不能神奇地解决所有性能问题。它只允许服务器同时处理更多连接。如果某些操作异常缓慢,则很可能是代码有问题,如果不是由于您自己的自定义,则可以打开工单“这里”_。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "暂存分支" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "其他暂存分支允许您同时开发和测试更多功能。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "启用" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4433,8 +4458,9 @@ msgid "" msgstr "该文档将帮助您立即上线 Odoo.sh 项目。" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "本地安装" @@ -7544,99 +7570,127 @@ msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"升级是将您的数据库从旧版本转移到较新的 :doc:`支持版本` 的过程(例如,从 Odoo 14.0 升级到 " -"Odoo 16.0)。经常进行升级是必要的,因为每个版本都有新功能、功能改进、错误修复和安全补丁。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" -"滚动发布流程允许 Odoo " -"云端版客户在新版本发布后,立即通过发送给数据库管理员的消息提示,直接升级数据库。只有在自动测试期间未发现问题时,才会发送升级邀请。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "数据库右上方的升级信息提示" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -"强烈建议手动 :ref:`先测试升级 `。点击 :guilabel:`我想先进行测试` " -"会重定向到数据库管理器 `_,在那里可以请求升级测试数据库并检查是否有任何差异。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." -msgstr "**不建议**在未进行测试的情况下点击 :guilabel:`立即升级`,因为这会立即触发实时生产数据库升级。" +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." -msgstr "如果滚动发布程序检测到升级存在问题,则会停用升级,直到问题得到解决。" +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "升级不包括:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "降级到 Odoo 以前的版本" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr ":doc:`转换版本 `(例如,从社区版转换到企业版)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr ":ref:`更改托管类型 `(例如,从本地安装到 Odoo 云端版)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "从另一个企业资源规划系统迁移到 Odoo" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -"如果您的数据库包含自定义模块,则在您的自定义模块版本可用于 Odoo 目标版本之前,数据库无法升级。对于维护自己自定义模块的客户,我们建议通过 " -":ref:`请求升级数据库 ` 同时 :doc:` " -"升级自定义模块的源代码` 来并行处理该过程。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "升级概述" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." -msgstr "请求升级测试数据库(请参阅 :ref:`获取升级的测试数据库 `)。" +"database `)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " @@ -7645,63 +7699,54 @@ msgstr "" "如果适用,请升级自定义模块的源代码,使其与新版本的 Odoo 兼容(请参阅 " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." -msgstr "彻底测试升级后的数据库(请参阅 :ref:`测试新版数据库 `)。" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 -msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"the database `)." msgstr "" -"向 Odoo 报告测试过程中遇到的任何问题,方法是 `提交与我的未来升级(我正在测试升级)有关的问题单 " -"`_。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 +msgid "" +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "一旦所有问题都得到解决,并且确信升级后的数据库可以作为主数据库使用而不会出现任何问题,就可以计划升级生产数据库。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -"请求升级生产数据库,使其在完成升级过程所需的时间内不可用(参见 :ref:`升级生产数据库 `)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -"通过 `提交与我的升级(生产)_有关的问题票据`,向 Odoo " -"报告升级过程中遇到的任何问题。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "获取升级后的测试数据库" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -"`升级页面 `_ " -"是申请升级数据库的主要平台。不过,根据托管类型的不同,您可以通过命令行(内置)、`Odoo 在线数据库管理器 " -"`_ 或您的`Odoo.sh 项目 " -"`_进行升级。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7711,13 +7756,13 @@ msgstr "" "升级平台遵循与 Odoo.com 其他服务相同的 `隐私政策`_。访问 `一般数据保护条例`" " 页面`_,了解更多有关Odoo 如何处理您的数据和隐私的信息。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." -msgstr "Odoo 在线版数据库可通过`数据库管理器 `_手动升级。" +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7730,23 +7775,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "数据库管理器,在数据库名称旁边有一个升级按钮。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "点击**圆圈中的箭头**图标,启动升级程序。在弹出窗口中填写" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "您要升级到的 Odoo **版本**,通常是最新版本" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "应收到升级数据库链接的**电子邮件**地址" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7756,7 +7801,7 @@ msgstr "升级的 :guilabel:`目的`,第一次升级请求会自动设置为 : msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "“升级数据库” 弹窗。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7771,7 +7816,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "点击菜单箭头,显示升级后的测试数据库。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7781,13 +7826,13 @@ msgstr "Odoo.sh 与升级平台整合,简化了升级过程。" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh 项目和选项卡" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." -msgstr "然后将**最新的生产日自动备份**发送到 `升级平台 `_。" +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7800,7 +7845,7 @@ msgstr "" "一旦升级平台完成备份升级并将其上传到分支,它就会进入**特殊模式**:每次在分支上**推送提交**时,都会对升级后的备份进行**恢复操作**,并**更新所有自定义模块**。这样,您就可以在升级数据库的原始副本上测试自定义模块。升级过程的日志文件可通过" " :file:`~/logs/upgrade.log` 在新升级的暂存构建中找到。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7811,31 +7856,60 @@ msgstr "" "在安装了自定义模块的数据库中,在执行升级之前,其源代码必须与目标版本的 Odoo " "一致。如果没有自定义模块,将跳过“提交时更新”模式,升级后的数据库将在从升级平台传输过来后立即构建,并退出升级模式。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "请查看 :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 页面获取更多信息。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "在数据库所在的计算机上输入以下命令行,即可启动标准升级程序:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "使用以下命令可以显示一般帮助和主要命令:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." -msgstr "也可通过`升级页面 `_ 申请升级测试数据库。" +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7845,35 +7919,35 @@ msgstr "" "在安装了自定义模块的数据库中,在执行升级之前,其源代码必须与目标版本的 Odoo 一致。请查看 " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 页面了解更多信息。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "出于安全考虑,只有提交升级申请的人才能下载。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "由于存储原因,数据库副本在提交升级服务器时没有文件存储。因此,升级后的数据库不包含生产文件库。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "在还原升级数据库之前,必须将其文件存储与生产文件存储合并,以便在与新版本相同的条件下执行测试。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "升级后的数据库包含:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "包含升级数据库的`dump.sql`文件" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7884,13 +7958,13 @@ msgstr "" "`文件库`文件夹,包含从数据库内记录提取到附件(如有)的文件,以及目标 Odoo 版本的新标准 Odoo " "文件(如新图像、图标、支付提供商徽标等)。该文件夹应与生产文件库合并,以获得完整的升级文件库。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "如果您希望多次测试升级,可以申请多个测试数据库。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7901,184 +7975,181 @@ msgstr "" "升级请求完成后,升级成功邮件会附上一份升级报告,属于 “管理/设置” " "组的用户可在内部讨论应用程序中查看该报告。该报告提供了有关新版本所引入更改的重要信息。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "测试新版数据库" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." -msgstr "有必要花一些时间测试升级后的测试数据库,以确保在升级上线后,不会因为视图、行为或错误信息的变化而导致日常活动无法进行。" +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "测试数据库被中性化,一些功能被禁用,以防止它们影响生产数据库:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "计划的操作已禁用。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "通过将现有邮件服务器存档并添加一个假服务器来禁用外发邮件服务器。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "支付提供商和快递公司将重置到测试环境中。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "银行同步已禁用。如果您想测试同步,请联系银行同步提供商获取沙盒凭证。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "强烈建议尽可能多地测试业务流程,以确保其正常运行,并进一步熟悉新版本。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "基本测试清单" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "是否存在在测试数据库中停用但在生产数据库中激活的视图?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "您的常规视图是否仍能正确显示?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "您的报告(发票、销售订单等)是否正确生成?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "您的网站页面是否正常运行?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "您是否能够创建和修改记录?(销售订单、发票、采购、用户、联系人、公司等)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "您的邮件模板有问题吗?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "已保存的翻译有问题吗?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "您的搜索筛选器是否仍然存在?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "能否导出数据?" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "在产品目录中随机抽取一个产品,比较其测试数据和生产数据,以验证所有内容(产品类别、售价、成本价、供应商、账户、路线等)是否相同。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "购买本产品(采购应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "确认接收该产品(库存应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "检查生产数据库(库存应用程序)中接收该产品的路径是否相同。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "向随机客户销售该产品(销售应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "打开客户数据库(通讯录应用程序),选择客户(或公司)并检查其数据。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "运送该产品(库存应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "检查运送该产品的路线是否与生产数据库(库存应用程序)中的路线相同。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "验证客户发票(开票或会计应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "将发票记入贷方(开具贷项凭单)并检查其是否与生产数据库中的一致。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "查看报告结果(会计应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "随机检查您的税款、货币、银行账户和财政年度(会计应用程序)。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "在线订购(网站应用程序),从在商店中选择产品到结账,检查所有操作是否与生产数据库中的一致。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "本列表**并非**详尽无遗。请根据您对 Odoo 的使用情况,将示例扩展到其他应用程序。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -"如果您在测试升级后的测试数据库时遇到问题,可以通过 " -"`提交与我的未来升级(我正在测试升级)相关的问题票据`_来请求 Odoo " -"的帮助。无论如何,在升级生产数据库之前,必须报告在测试过程中遇到的任何问题,以便解决问题。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -8089,55 +8160,53 @@ msgstr "" "在测试过程中,您可能会遇到标准视图、功能、字段和模型之间的重大差异。这些更改无法逐一还原。但是,如果新版本引入的更改破坏了定制,则您的定制模块维护者有责任使其与新版本的" " Odoo 兼容。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "不要忘记测试:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "与外部软件(电子数据交换、应用程序接口等)整合" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "不同应用程序之间的工作流程(电子商务在线销售、将潜在客户转化为销售订单、交付产品等)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "数据导出" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "自动动作" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "在表单视图的操作菜单中执行服务器操作,以及在列表视图中选择多个记录执行服务器操作" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "升级生产数据库" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -"一旦完成 :ref:`测试 " -"`,并确信升级后的数据库可以作为主数据库使用而不会出现任何问题,就可以计划启用日了。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "在升级期间,您的生产数据库将不可用。因此,我们建议在数据库使用量最小的时候计划升级。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -8147,60 +8216,57 @@ msgid "" msgstr "" "由于标准升级脚本和您的数据库都在不断变化,因此建议经常申请另一个升级测试数据库,以确保升级过程仍然成功,尤其是在升级需要很长时间才能完成的情况下。**还建议在升级生产数据库的前一天充分演练升级过程。**" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "在没有进行首次测试的情况下投入生产可能会导致:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "用户无法适应变化和新功能" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "业务中断(例如,不再可能验证操作)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "糟糕的客户体验(例如,电子商务网站无法正常运行)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." -msgstr "升级生产数据库的过程与升级测试数据库类似,但有几处例外。" +"test database, but with a few exceptions." +msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -"该过程类似于 :ref:` 获取升级的测试数据库 `,只是目的选项必须设置为 " -":guilabel:`生产`而不是:guilabel:`测试`。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "一旦请求升级,数据库将不可用,直到升级完成。一旦升级完成,就无法恢复到以前的版本。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" -"该过程类似于:ref:`在:guilabel:`生产`分支上获取升级的测试数据库 `。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "从升级选项卡查看" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -8208,7 +8274,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "**一旦分支上有新的提交,就会触发**进程。这样,升级过程就能与定制模块升级源代码的部署同步。如果没有自定义模块,升级过程会立即触发。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -8216,7 +8282,7 @@ msgid "" "created." msgstr "在整个过程中,数据库都不可用。如果出现任何问题,平台会自动恢复升级,就像常规升级一样。如果升级成功,则会创建升级前的数据库备份。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -8228,25 +8294,27 @@ msgstr "" ":guilabel:`成功`。有关如何升级自定义模块的更多信息,请参阅 " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "将数据库升级到生产数据库的指令与升级测试数据库的指令类似,只是参数 `test` 必须用 `生产` 代替:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -"也可通过`升级`页面 `_ " -"申请升级生产数据库。一旦上传了数据库,对生产数据库的任何修改都将**不会**出现在升级后的数据库中。因此,我们建议在升级过程中不要使用它。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -8254,87 +8322,86 @@ msgid "" "version." msgstr "为生产目的申请升级数据库时,提交的副本不带文件库。因此,在部署新版本之前,必须将升级后的数据库文件存储与生产文件存储合并。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -"如果您的正式运行数据库出现问题,您可以通过 " -"`提交与我的升级(生产)`_有关的问题票据请求 Odoo 的帮助。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "服务水平协议(SLA)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "使用 Odoo 企业版,将数据库升级到最新版本 Odoo 完全 **免费**,包括为纠正升级后数据库中潜在差异所需的任何支持。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "有关企业许可证中包含的升级服务的信息,请参阅 :ref:`Odoo 企业订阅协议`。本节将说明您可以期待哪些升级服务。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "服务水平协议涵盖的升级服务" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "在 Odoo 云平台(Odoo 云端版和 Odoo.sh)上托管的数据库或自行托管的数据库(On-Premise)可随时享受升级服务:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "升级所有**标准应用程序**;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "升级所有使用定制应用程序**创建的**定制功能,前提是仍安装定制应用程序,且相关订阅仍处于激活状态;以及" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "升级定制维护订购**所涵盖的所有**开发和定制。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "升级服务仅限于对数据库(标准模块和数据)进行技术转换和调整,使其与升级目标版本兼容。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "《服务水平协议》未涵盖的升级服务" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "不包括以下与升级有关的服务:" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "在升级时**清除**已有的数据和配置;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "升级内部或第三方**(包括 Odoo 合作伙伴)创建的**定制模块;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " @@ -8343,14 +8410,14 @@ msgstr "" "**添加到标准模块的行代码**,即在定制应用程序之外创建的定制功能、手动输入的代码,以及 :ref:` 使用 Python 代码 " "` 的自动操作;以及" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "关于使用升级版功能和工作流程的**培训**。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`支持的 Odoo 版本`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 826e82233..d0249fe81 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,11 +21,11 @@ # Connie Xiao , 2022 # mrshelly , 2022 # Benson , 2022 +# Raymond Yu , 2022 # 苏州远鼎 , 2022 # Mandy Choy , 2023 # keecome <7017511@qq.com>, 2023 # Shaw J , 2023 -# Raymond Yu , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # 宇洛 李, 2023 # fausthuang, 2023 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -381,9 +381,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -567,7 +566,6 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1631,87 +1629,6 @@ msgstr "" "如果您已经拥有与 Salt Edge 仪表板上相同的凭据的连接,并且此同步是使用 Odoo 创建的,则通常可以通过转到 " ":menuselection:`会计 --> 配置 --> 在线同步`来找到它。请确保点击*更新凭据*,以重新激活连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "收银机" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "收银是日记注册receivings和支付交易。它计算总资金进出, 计算总余额." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "配置现金日记帐,在 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐` 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "如何登记现金付款?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "要注册特定于该客户的现金支付,你应该遵循以下步骤:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "去 :menuselection:`会计 --> 仪表板 --> 现金 --> 注册交易`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "开始和结束余额填写" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "注册交易, 指定链接到交易的客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "把钱放入" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "投入资金用于在开始交易之前手动放置现金。 从登记交易窗口中,去 :menuselection:`更多 --> 投入资金`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "拿钱出来" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "取出资金用于在结束所有交易后,手动收集/获取现金。在登记交易窗口, 去 :menuselection:`更多 --> 取出资金`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "以外币管理银行账户" @@ -5651,20 +5568,15 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" -"本文档讨论了一个特定的使用案例,仅供理论参考。有关如何设置和使用 |AVCO| 的说明,请参阅 " -":doc:`库存估价配置<.../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" -" 文档。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" -":doc:`使用库存估价 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -5688,10 +5600,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":doc:`库存估价配置 " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -6730,7 +6640,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "科目类型" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9641,271 +9551,243 @@ msgstr "" "注册付款后,请不要忘记确认。您也可以使用供应商账单顶部的 :guilabel:`登记付款` " "按钮直接从账单中支付供应商账单。形式相同,但付款直接与账单关联,并将自动与账单对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "可用的主要报告" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**资产负债表**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**损益表**" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**执行概要**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**总账**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**到期应付**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**到期应收**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**现金流量表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**税金报告**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "执行摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**绩效 : **" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**毛利润 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**净利润 :**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**状况:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**流动资产到负债 :**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "总分类账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "到期的应付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "到期的应收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "到期的应付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "现金流量表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "税报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额** (销售/采购)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -10223,8 +10105,8 @@ msgstr "" "图标保存。分析分布模板就会弹出,您可以将其保存起来以备后用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "财务预算" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -15829,70 +15711,91 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "填写供应商账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "如果上传账单,屏幕右侧会显示 PDF 文档,方便您填写账单信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "确认账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "完成文档后点击 :guilabel:`确认`。文档状态将变为 :guilabel:`已发布`,并根据发票上的配置生成日记账分录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "一旦确认,就无法再更新。如果需要更改,请单击 :guilabel:`重置为草稿`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "账单支付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." -msgstr "支付供应商账单后,点击 :guilabel:`登记付款`。弹出一个新窗口。" +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" -"选择 " -":guilabel:`日记账`、:guilabel:`付款方式`、:guilabel:`金额`(全额或部分付款)和:guilabel:`货币`。如果供应商账单中的" -" :guilabel:`付款参考` 已正确设置,Odoo 将自动填写 :guilabel:`备忘录` " -"字段。如果该字段为空,我们建议您选择供应商发票号码作为参考。" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "确认后,账单上会出现 :guilabel:`付款中` 横幅,直到账单完成 :doc:`对账 `。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "账龄应付账款报告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " @@ -15901,20 +15804,20 @@ msgstr "" "要了解未结供应商账单及其相关到期日的概况,可以使用 **已到期应付款报告**。进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> " "合作伙伴报告:应付账款账龄`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "点击供应商名称,可打开所有未付账单、应付金额、到期日期等详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "通过点击 :guilabel:`保存` 按钮,您可以将屏幕上的信息导出为 PDF 或 XLSX 文件,并保存到您选择的文件夹中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -20885,11 +20788,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "本地部署" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -20898,8 +20803,6 @@ msgid "Certified" msgstr "具有证明的" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -20907,8 +20810,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "未认证" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -29380,6 +29283,10 @@ msgstr "" "to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " "enter the NIK in the same VAT field." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "Generate Tax Invoice Serial Number" @@ -31519,7 +31426,7 @@ msgstr "付款政策" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -31535,7 +31442,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -31545,7 +31452,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -32459,13 +32366,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"为了追踪特定发票的正确海关编号,Odoo 使用 " -":doc:`落地成本<.../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`。进入" -" :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 估值`。确保 :guilabel:`落地成本` 已激活。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:915 msgid "" @@ -36669,8 +36573,8 @@ msgid "" msgstr "您的客户可以通过银行转账来注册 SEPA 直接扣款授权,并直接从他们的银行账户扣款。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "启用支付提供商" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -36791,19 +36695,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"启用该功能后,您仍然完全符合 PCI 标准,因为 Odoo " -"不会直接存储银行卡详细信息。相反,它会创建一个支付令牌,该令牌只引用存储在支付提供商服务器上的银行卡详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "手动捕获" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -36815,7 +36733,7 @@ msgstr "" "`,您可以分两步授权和获取付款。要启用此功能,请转到所选支付提供商的 " ":guilabel:`配置` 选项卡,并启用 :guilabel:`手动获取金额`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -36825,31 +36743,31 @@ msgid "" msgstr "" "当您授权付款时,资金会保留在客户的付款方式中,但不会立即扣除。当您稍后手动获取付款时,才会扣款。您也可以撤销授权,取消授权并释放保留的资金。手动获取支付在很多情况下都很有用:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "收到付款确认,在订单发货后获取付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "在付款完成、付款流程开始前,审核并验证订单是否合法。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "避免退还付款时可能产生的高额退款费用:支付提供商不会向你收取撤销授权的费用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "保留一笔保证金,以便稍后退还,扣除任何扣款(例如,损坏赔偿)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -36858,7 +36776,7 @@ msgstr "" "要在授权后获取付款,请转到相关销售订单或发票,然后点击 :guilabel:`捕获交易` 按钮。要释放资金,请单击 :guilabel:`无效交易` " "按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -36869,24 +36787,24 @@ msgstr "" "某些支付服务提供商仅支持捕获部分授权金额。剩余金额可以捕获或作废。此类支付服务提供商在:ref:`上述表格 " "`中设置**全额和部分金额**值。仅支持捕获或作废全额的支付服务提供商设置的值为**仅限全额**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "资金不会永远保留,一段时间后,可能会自动返回至客户的付款方式。请参阅支付服务提供商的文档,以了解准确的保留时长。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "Odoo 并不支持所有支付提供商的这一功能,但有些提供商允许从其网站界面手动捕获。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "退款" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -36895,7 +36813,7 @@ msgstr "" "如果您的支付提供商支持此功能,您可以直接从 Odoo 退款。无需先启用该功能。要退还客户付款,请导航至该付款,然后单击 :guilabel:`退款` " "按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -36906,17 +36824,17 @@ msgstr "" "某些支付服务提供商仅支持退还部分金额。剩余金额也可以退还。此类支付服务提供商在:ref:`table " "above`中设置**全额和部分金额**值。仅支持全额退款的支付服务提供商设置的值为**仅限全额**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "Odoo 并不支持所有支付提供商的这一功能,但有些提供商允许从其网站界面退款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "快速结账" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -36931,22 +36849,22 @@ msgstr "" "按钮,一键支付电子商务订单。使用这些按钮时,客户可直接从购物车进入确认页面,无需填写联系表单。他们只需在 Google 或 Apple " "的付款表单上验证付款即可。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "要启用此功能,请转至所选支付提供商的 :guilabel:`配置` 选项卡并启用 :guilabel:`允许快速结账`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "快速结账付款单上显示的所有价格均含税。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -36956,33 +36874,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "可用性" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "货币和国家/地区" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -36994,7 +36912,7 @@ msgid "" msgstr "" "所有支付提供商都有不同的可用货币和国家/地区列表。如果客户的货币或国家/地区不在支持列表中,与支付提供商链接的支付方式就无法选择。由于可用货币和国家/地区列表可能存在错误、更新和未知,因此可以添加或删除支付提供商支持的货币或国家/地区。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -37003,7 +36921,7 @@ msgstr "" ":ref:`支付方式 ` " "也有可用货币和国家/地区列表,可作为支付操作过程中的另一个筛选器。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -37014,11 +36932,11 @@ msgstr "" "如果支持的货币或国家/地区列表为空,则表示列表太长无法显示,或 Odoo " "没有该支付提供商的信息。如果不支持该国家/地区或货币,支付提供商仍可使用,但在稍后阶段支付可能会被拒绝。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "最大金额" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -37026,7 +36944,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以限制所选提供商可支付的 :guilabel:`最大金额`。如果将该字段保留为 `0.00`,则无论支付金额多少,都可以使用支付提供程序。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -37034,11 +36952,11 @@ msgid "" "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "付款日记账" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -37046,19 +36964,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "会计的观点" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -37074,7 +36992,7 @@ msgstr "" "` " "的支付,需要您遵循另一个会计工作流程。对于这些付款,您需要考虑如何记录付款的日记账分录。我们建议您向会计师咨询。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -37089,67 +37007,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "为支付提供商定义未结账户。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 73adde726..c44781b26 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -1823,6 +1823,9 @@ msgid "" "in the :guilabel:`URL` field. The `web.base.url` is subject to change " "depending on the URL used to log in to the database." msgstr "" +"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " +"字段中输入 `https://1/microsoft_outlook/confirm`。`web.base.url` 会根据用于登录数据库的 URL " +"发生变化。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 msgid "" @@ -1830,12 +1833,14 @@ msgid "" "explains how to freeze a unique URL. It is also possible to add different " "redirect URLs on the Microsoft app." msgstr "" +"有关 :ref:`web.base.url ` 的文档解释了如何冻结唯一 URL。还可以在 " +"Microsoft 应用程序上添加不同的重定向 URL。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application, so it is created." -msgstr "" +msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`注册` 应用程序就创建好了。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d63fd1c67..e34bbf125 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -423,6 +423,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -437,11 +439,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3987,6 +3987,1190 @@ msgstr "" "例如,如果产品在 |SO| 上的 |UOM| 更改为`每盒 6 个`,但其库存计量单位是 `单位`,则 |SO| 显示的是以 6 " "盒为单位的数量,而送货显示的数量以“单个单位”为单位。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "库存计价" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "将额外成本整合到产品中(到岸成本) " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "Odoo 到岸成本功能允许用户将额外费用(运费、保险、关税等)计入产品成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"首先,进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 估值` 并激活 :guilabel:`到岸成本` 功能。Odoo " +"还提供设置 :guilabel:`默认日记账` 选项,落地成本的会计分录将记录在其中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "在库存设置中激活到岸成本功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "向产品添加成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "接收供应商账单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"供应商完成采购订单并发送账单后,单击采购订单上的 :guilabel:`创建账单` 在 Odoo " +"中创建供应商账单。如果供应商账单包括到岸成本(如关税),请勾选供应商账单发票行中 :guilabel:`到岸成本` 列的复选框。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "启用供应商账单项目中的到岸成本选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"对于始终是到岸成本的费用,可在 Odoo " +"中创建到岸成本产品。这样,就可以将到岸成本产品作为发票项目快速添加到供应商账单中,而不用每次收到供应商账单时都手动输入到岸成本信息。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"首先,在 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品 --> 创建` 中创建一个新产品。接下来,命名到岸成本产品。然后,将 " +":guilabel:`产品类型` 设为 :guilabel:`服务`。到岸成本产品必须始终是服务产品类型。然后,转到 :guilabel:`采购` " +"选项卡,选中 :guilabel:`是到岸成本` 旁边的复选框。最后,点击 :guilabel:`保存` 完成创建到岸成本产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "如果该产品始终为到岸成本,你可在产品上进行定义,避免在每张供应商账单上都要打勾。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"将到岸成本添加到供应商账单后(通过勾选发票行的 :guilabel:`到岸成本` 选项或在账单中添加到岸成本产品),单击账单顶部的 " +":guilabel:`创建到岸成本` 按钮。Odoo 会自动在 :guilabel:`附加费用` 产品行中创建已设定的到岸成本记录。在此,单击 " +":guilabel:`编辑` 并从 :guilabel:`调拨` 下拉菜单中选择分拣参考编号,以决定额外成本适用于哪个分拣。最后,点击 " +":guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "库存计价配置" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "公司的所有库存都会影响其存货的价值。这一价值应反映在公司的会计记录中,以准确显示公司及其所有资产的价值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" +"默认情况下,Odoo 使用定期库存估价(也称为手动库存估价)。这种方法意味着会计团队会根据公司的实际库存,记录日记账分录,仓库员工也会花时间清点库存。在" +" Odoo 中,这种方法反映在每个产品类别中,其中 :guilabel:`成本计算方法` 字段将默认设置为`标准价格`,而 " +":guilabel:`库存估值` 字段将设置为`手动`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "库存估价字段位于产品类别表单中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "另外,自动存货估价是一种综合估价方法,每当公司存货在不同地点之间发生存货移动时,就会创建日记账分录,从而实时更新存货价值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" +"鉴于日记账分录配置涉及额外步骤,建议专业会计师采用自动存货估价方法。即使在初始设置之后,也需要定期检查该方法,以确保准确性,并根据企业需求和优先事项不断进行调整。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "会计类型" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "会计分录取决于会计模式:*大陆*或*盎格鲁-撒克逊*。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 配置 --> 设置` 以验证会计模式。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "然后,在搜索栏中查找 :guilabel:`盎格鲁-撒克逊会计`,查看该功能是否启用。如果**未**启用,则使用的是大陆会计模式。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "显示盎格鲁-撒克逊会计模式功能。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" +"在*盎格鲁-" +"撒克逊*会计中,销售成本(COGS)是在产品售出或交付时报告的。这意味着,只有在向客户开具产品发票时,才会将货物成本记为开支。因此,对于**手动**估值方法,请将当前资产类型的" +" :guilabel:`开支账户` 设置为 `股票估值`;对于**自动**估值方法,请将 :guilabel:`开支账户` " +"设置为*开支*或*收入成本*类型(如 `生产成本`、`销售成本`等)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" +"在*大陆*会计中,产品入库后立即报告货物成本。因此,:guilabel:`开支账户`可设置为*开支*或*收入成本*类型,但更常见的是设置为*开支*账户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" +":ref:` 配置开支和库存账户的详细信息 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"产品类别`,更改库存估价选项。在:guilabel:`库存估价`部分,选择所需的:guilabel:`成本计算方法`和:guilabel:`库存估价`选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "不同的产品类别可以使用不同的估值设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "显示库存估价配置选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "成本方法" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "在产品类别的配置页面,选择所需的 :guilabel:`成本计算方法`:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "标准价格" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "作业" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "单位成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "在手数量" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "入库价值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "库存价值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "8 * $10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "平均成本(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "4 * $16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "-10 * $12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先进先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "改变成本计算方法会对存货估值产生很大影响。强烈建议在进行任何调整之前先咨询会计师。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" +"当更改 :guilabel:`成本计算方法` 时,使用 :guilabel:`标准` " +"成本计算方法的库存产品**不会**改变价值;相反,现有单位保持其价值,此后任何产品移动都会影响平均成本,产品的成本也会改变。如果手动更改产品表单中 " +":guilabel:`成本` 字段的值,Odoo 将在 *存货估价* 报告中生成相应记录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "Odoo 中的库存估价可设置为手动或自动更新。虽然*开支*账户对两者都适用,但*库存输入*和*库存输出*账户仅用于自动估值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" +"有关配置每种账户类型的详情,请参阅 :ref:`开支 ` 和 " +":ref:`库存输入/输出 ` 章节。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "支出科目" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" +"要配置*开支账户*,请访问目标产品类别的 :guilabel:`账户属性`部分(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"产品类别`)。然后,从 :guilabel:`开支帐户` 下拉菜单中选择一个现有账户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "为确保所选账户为正确的 :guilabel:`类型`,请点击账户右侧的 |右箭头| 图标。然后根据以下信息设置账户类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "盎格鲁萨克逊" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "自动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "在盎格鲁-撒克逊会计自动库存估价中,将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 `开支` 账户。然后,点击账户右侧的 |右箭头| 图标。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "在弹出窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "显示**开支账户**字段和外部链接图标。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"要配置 :guilabel:`开支账户`,请从字段的下拉菜单中选择 :guilabel:`库存估值`。点击 |右箭头| " +"图标确认账户类型,然后确保:guilabel:`类型`为:guilabel:`流动资产`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "显示**开支账户**字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "欧洲大陆" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本` 帐户类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "库存输入/输出(仅限自动操作)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"要配置 :guilabel:`库存输入账户` 和 :guilabel:`库存输出账户`,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> " +"配置 --> 产品类别` 并选择所需的产品类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"在 :guilabel:`库存估值` 字段中,选择 :guilabel:`自动化`。这样就会出现 :guilabel:`账户库存属性` " +"部分。这些账户定义如下:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时,此账户将保存产品的当前价值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr ":guilabel:`库存日记账`:当产品的库存估价发生变化时自动记账的会计分录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`库存输入账户`:除非源位置设置了特定的估价账户,否则所有入库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是特定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" +":guilabel:`库存输出账户`:除非目的地设置了特定的估价账户,否则所有出库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是指定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" +"在盎格鲁-" +"撒克逊会计中,:guilabel:`库存输入账户`和:guilabel:`库存输出账户`被设置为*不同*的:guilabel:`流动资产`账户。这样,交付产品和向客户开具发票会平衡*库存输出*账户,而接收产品和向供应商开具账单会平衡*库存输入*账户。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"要修改账户类型,请点击股票输入/输出账户右侧的 |右箭头|图标。在弹出的窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 " +":guilabel:`流动资产`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "显示账户设置页面,突出显示**类型**字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "*库存输入*账户设置为`库存中期(收到)`,即*流动资产*账户类型。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" +"开始时,进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 资产负债表`。在仪表盘顶部,将 :guilabel:`截至` 字段值更改为 " +":guilabel:`今日`,并将 :guilabel:`选项` 筛选调整为 :guilabel:`展开全部`,以便一次性显示所有最新数据。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "*存货估价*是计算手头存货价值的重要会计程序。一旦确定,存货估价金额就会被纳入公司的整体价值中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "在 Odoo 中,这一过程可以由仓库员工手动清点产品,也可以通过数据库自动完成。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" +"要使用 Odoo 自动生成库存估价条目跟踪,首先通过 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品类别` 导航至 " +":menuselection:`产品类别` 列表,并选择所需的产品类别。在表单中,将 :guilabel:`库存估值` 设置为 " +":guilabel:`自动化`,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为三个选项中的任意一个。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr ":doc:`设置库存估值 `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "为了了解产品进出库存对公司整体价值的影响,请考虑以下产品和库存移动的情景。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "接收产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" +"要追踪入库产品(如简单的*表格*)的价值,请在产品本身配置产品类别。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 " +"--> 产品` 并点击所需的产品。在产品表单中,点击 :guilabel:`➡️(右箭头)` 图标旁边的 :guilabel:` 产品类别` " +"字段,打开编辑产品类别的内部链接。然后,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 :guilabel:`先进先出(FIFO)`,将 " +":guilabel:`存货估值` 设置为 :guilabel:`自动化`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"也可访问 :guilabel:`产品类别` 面板,方法是导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品类别` " +"并选择所需的产品类别。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" +"接下来,假设以每张 $10 的价格购买了 10 张桌子。这些桌子的 :abbr:`采购订单(PO)`将显示采购小计 $100,外加附加费用或税金。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "采购订单包含 10 张桌子,每桌价值 $10.00。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" +"选择 :guilabel:`验证`采购订单 \"后,:guilabel:`估值` " +"智能按钮将启用。点击此按钮将显示一份报告,说明该采购如何影响表格的库存估值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr ":ref:`开发者模式` **必须**打开,才能看到 :guilabel:`验证` 智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "请参阅启用开发模式后收据上的估价智能按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" +"有关包括所有产品装运、库存调整和仓库操作的库存估值的综合仪表板,请参阅 :ref:`库存估值报告 " +"`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "产品发货" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" +"按照同样的逻辑,当一个表格运送给客户并离开仓库时,库存估价就会降低。同样, :abbr:`交货单(DO)`上的“估值” " +"智能按钮也会像:abbr:`采购单(PO)` 一样显示库存估值记录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "产品发货后库存估值降低。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "库存估值报告" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" +"要查看仓库中所有产品的当前价值,首先打开 :ref:`开发者模式` 并导航至 " +":menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 估值`。在 :guilabel:`库存估值` 仪表板上显示产品的详细记录,包括库存的" +" :guilabel:`日期`、:guilabel:`数量`、 :guilabel:`单位价值` 和 :guilabel:`总价值`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" +":ref:`开发者模式` **必须**启用,才能看到 :guilabel:`报告` 下的 :guilabel:`估值` " +"选项。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "显示多种产品的库存评估报告。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" +"位于 :guilabel:`库存估值` 页面左上角的 :guilabel:`位于 :guilabel:`库存估值` 页面左上角的 " +":guilabel:`库存估值` 按钮会弹出一个窗口。在该弹出窗口中,可查看和选择上一指定日期的产品库存估值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" +"选择 :guilabel:`参考资料` 列值右侧的茶色 :guilabel:`➡️(右箭头)`按钮,查看产品库存值、库存移动和在手库存的详细记录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "更新产品单价" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" +"对任何公司而言,交货时间、供应链故障和其他风险因素都可能导致隐形成本。虽然 Odoo " +"试图准确反映库存估值,但*手动估值*可以作为更新产品单价的额外工具。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" +"手动估值适用于购买和接收成本大于 0 的产品,或产品类别设置为 :guilabel:`成本计算方法` 的 :guilabel:`平均成本 (AVCO)`" +" 或 :guilabel:`先进先出(FIFO)`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" +"在 :guilabel:`库存估值` 仪表板上创建手动估值条目,首先导航到 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> " +"估值`。接下来,要启用*产品重估*功能,选择 :menuselection:`分组方式 --> 产品` 按产品组织所有记录。点击灰色的 " +":guilabel:`▶️(下拉三角形)`图标,显示下面的库存估价行项目,以及右边的茶色 :guilabel:`➕ (加号)`按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" +"点击茶色的 :guilabel:`+ (加号)` 按钮,打开 " +":guilabel:`产品价格重估`表格。在这里,可以通过增加或减少每个产品的单价,重新计算产品的库存估值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr ":guilabel:`▶️(下拉三角形)` 和 :guilabel:`➕(加号)` 按钮只有在按产品分组后才可见。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" +"在 Odoo 中,自动库存估价记录也记录在 :menuselection:`会计应用程序 --> 会计 --> 日记账分录` " +"仪表板中。在这个全面的会计分录列表中,库存估价记录是通过检查 :guilabel:`日记账` " +"列中的值或查找与仓库操作参考(如收据的`WH/IN/00014`)相匹配的 :guilabel:`参考` 列值来识别的。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "产品追踪" @@ -10750,7 +11934,7 @@ msgstr ":guilabel:`网站`:为电子商务页面配置送货方法。从下拉 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10790,13 +11974,16 @@ msgid "" "option makes the :guilabel:`Fixed Price` field become available, which is " "where the fixed rate shipping amount is defined." msgstr "" +"要为所有订单配置相同的运费价格,请转至 :menuselection:` 库存应用程序 --> 配置 --> 发货方式`。然后,点击 " +":guilabel:`新建`,并在发货方式表单中将 :guilabel:`提供商` 设为 :guilabel:`固定价格` " +"选项。选择该选项后,:guilabel:`固定价格` 字段就可用了,固定费率运费金额就是在此定义的。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:87 msgid "" "To enable free shipping if the amount of the order exceeds a specified " "amount, check the box :guilabel:`Free if order amount is above` and fill in " "the amount." -msgstr "" +msgstr "要在订单金额超过指定金额时启用免运费,请选中 :guilabel:`订单金额超过则免费` 复选框并填写金额。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:91 msgid "" @@ -11002,7 +12189,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -12112,7 +13299,7 @@ msgstr "" "不会免费发货。要使用发货规则或个人定制的承运商联系人,**必须**使用 Sendcloud 的付费计划。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "仓库配置" @@ -12766,8 +13953,8 @@ msgid "All" msgstr "所有" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" -msgstr ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -12786,7 +13973,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -12814,60 +14001,64 @@ msgid "India" msgstr "印度" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "为确保在 Odoo 中正确设置第三方运输承运人,请遵循以下步骤:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr ":ref:`安装运输连接器 `。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" ":ref:`设置交付方式 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr ":ref:`激活正式运行环境 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr ":ref:`配置仓库 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr ":ref:`指定产品重量 `." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "安装运输连接器" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "要安装送货连接器,请转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " @@ -12876,7 +14067,7 @@ msgstr "" "在:guilabel:`送货连接器`部分,勾选第三方货运承运商复选框以进行安装。可同时选择多个第三方运输连接器。然后,点击 " ":guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12888,35 +14079,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "该列表通常包括来自同一 :guilabel:`提供商` 的**两种**送货方式:一种用于国际送货,一种用于国内送货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12926,19 +14117,19 @@ msgstr "" "确保在 *网站* 应用程序上发布应可用的交付方式。要在网站上发布交付方式,请点击所需的交付方式,然后点击 :guilabel:`未发布` " "智能按钮。这样会将该智能按钮更改为::guilabel:`已发布`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "在 :guilabel:`送货方式` 页面中包含有关提供商的详细信息,包括:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr ":guilabel:`送货方式`(*必填字段*):送货方式名称(例如, `FedEx US`、`FedEx EU`等)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12947,7 +14138,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`网站`:为连接到数据库中特定网站的*电子商务*页面配置发货方法。从下拉菜单中选择适用的网站,或留空将方法应用于所有网页。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12956,7 +14147,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`提供商`(*必填字段*):选择第三方快递服务,如FedEx。选择供应商后,:guilabel:`整合级别`、:guilabel:`发票政策`和:guilabel:`保险百分比`字段可用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" @@ -12965,19 +14156,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`整合级别`:选择 :guilabel:`获取费率`,只需在 |销售订单| 或发票上获取 :ref:`预计运费 " "` 即可。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "选择 :guilabel:`获取费率并创建货件` 也 :doc:`生成运输标签`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr ":guilabel:`交付产品`(*必填字段*):添加到 |销售订单| 或发票中的交货费用名称。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12985,36 +14176,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr ":guilabel:`运费保证金`:指定在基本运费基础上增加的额外百分比,以支付额外费用,如手续费、包装材料、汇率等。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr ":guilabel:`如果订单金额高于则免费`:对于超过相应 :guilabel:`金额` 字段中输入的指定金额的订单,可以免费送货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr ":guilabel:`保险百分比`:指定如果包裹在运输过程中丢失或被盗,向发件人报销的运费百分比金额。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "FedEx 运输方式的屏幕截图。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr " `FedEx US` 的 **运送方式** 配置页面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -13026,29 +14217,29 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`配置` 选项卡中,填写 API 凭据字段(如 API 密钥、密码、帐号等)。根据在 :guilabel:`提供商` " "字段中选择的第三方运送承运商,:guilabel:`配置`选项卡将包含不同的必填字段。有关配置特定承运商凭证的更多详情,请参阅以下文档:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr ":doc:`DHL 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr ":doc:`Sendcloud 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr ":doc:`UPS 凭证`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "正式运行环境" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "配置好交付方式详细信息后,点击 :guilabel:`测试环境`智能 按钮将其设置为 :guilabel:`正式运行环境`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -13063,7 +14254,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "显示 “测试环境” 智能按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -13073,7 +14264,7 @@ msgstr "" "确保准确输入仓库的 :guilabel:`地址`(包括邮政编码)和 :guilabel:`电话号码。要执行此操作,进入 " ":menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 仓库`,选择所需的仓库。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -13083,7 +14274,7 @@ msgstr "在仓库配置页面,点击 :guilabel:`公司` 字段,打开仓库 msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "突出显示 “公司” 字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -13093,18 +14284,18 @@ msgstr "验证 :guilabel:`地址` 和 :guilabel:`手机` 号码是否正确, msgid "Show company address and phone number." msgstr "显示公司地址和电话号码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "产品重量" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "要使承运商整合正常工作,请转到:menuselection:`库存应用 --> 产品 --> 产品`,然后选择所需的产品来指定产品的重量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -13114,17 +14305,17 @@ msgstr "然后,切换到 :guilabel:`库存` 选项卡,在 :guilabel:`物流` msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "在产品表单的 “库存” 选项卡中显示 “重量” 字段。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "申请第三方运输承运商" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "运输工具可应用于 :abbr:`SO(销售订单)`、发票或送货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -13134,11 +14325,11 @@ msgstr "" "在 Odoo 中配置第三方承运商的 :ref:`送货方式 ` 后,通过 :menuselection:`销售应用程序 --> 订单 --> 报价单` 创建或浏览报价单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "销售订单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -13154,7 +14345,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "在报价单底部显示 “添加运费” 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " @@ -13163,7 +14354,7 @@ msgstr "" "在弹出的 :guilabel:`添加送货方式` 窗口中,从 :guilabel:`送货方式` 下拉菜单中选择目标承运商。:guilabel:`成本` " "字段将根据以下因素自动填写:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " @@ -13172,7 +14363,7 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`订单总重量` 字段中指定的金额(如果未提供,则使用订单中 " ":ref:`产品重量` 的总和)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " @@ -13181,7 +14372,7 @@ msgstr "" "仓库的 :ref:`源地址 ` " "与客户地址之间的距离。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -13192,12 +14383,12 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`送货方式` 字段中选择第三方供应商后,点击 :guilabel:`添加送货方式` 弹出窗口中的 " ":guilabel:`获取费率`,通过送货连接器获取估计费用。然后,点击 :guilabel:`添加` 按钮,将运费添加到 |SO| 或发票中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -13210,7 +14401,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`库存概览` 面板选择 :guilabel:`送货订单` 操作类型,并选择尚未标记为 :guilabel:`已完成` 或 " ":guilabel:`已取消` 的所需交货单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -13221,7 +14412,7 @@ msgstr "" ":ref:`生产模式 ` 时,将提供 " ":guilabel:`追踪参考`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr ":doc:`生成运输标签 `" @@ -13229,17 +14420,17 @@ msgstr ":doc:`生成运输标签 `" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "显示配送单的 “附加信息” 选项卡。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "由于送货连接器的设置有时可能比较复杂,因此当出现问题时,可以尝试进行以下检查:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -13249,7 +14440,7 @@ msgstr "" "确保 Odoo 中的 :ref:`仓库信息 `(例如地址和电话号码)正确,**并且**与运输提供商网站中保存的记录相匹配。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " @@ -13258,7 +14449,7 @@ msgstr "" "验证 :ref:`包裹类型` " "和参数对货运承运人有效。要进行检查,请确保可以在运输承运商的网站上直接创建货件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " @@ -13267,14 +14458,14 @@ msgstr "" "当遇到 Odoo 估算成本与提供商收费之间的价格不匹配时,首先确保送货方式设置为 :ref:`正式运行环境 " "`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "然后,在承运商网站和 Odoo 中创建运送,并验证 Odoo、送货提供商和*调试日志*中的价格是否相同。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -13283,11 +14474,11 @@ msgid "" msgstr "" "在调试日志中检查价格不匹配时,如果请求说包裹重 6 千克,但 FedEx 回复却说包裹重 7 千克,那么就会得出结论,问题出在 FedEx 方面。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "调试区" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -13302,7 +14493,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "显示 “无调试” 智能按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -13314,7 +14505,7 @@ msgstr "" " :ref:`开发者模式`,并进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 技术 --> 数据库结构部分 " "--> 记录`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -13328,7 +14519,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "演示如何从 “技术” 菜单中找到 “日志记录” 选项。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -13603,7 +14794,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -14929,1190 +16120,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "库存计价" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "将额外成本整合到产品中(到岸成本) " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "Odoo 到岸成本功能允许用户将额外费用(运费、保险、关税等)计入产品成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" -"首先,进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 估值` 并激活 :guilabel:`到岸成本` 功能。Odoo " -"还提供设置 :guilabel:`默认日记账` 选项,落地成本的会计分录将记录在其中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "在库存设置中激活到岸成本功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "向产品添加成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "接收供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" -"供应商完成采购订单并发送账单后,单击采购订单上的 :guilabel:`创建账单` 在 Odoo " -"中创建供应商账单。如果供应商账单包括到岸成本(如关税),请勾选供应商账单发票行中 :guilabel:`到岸成本` 列的复选框。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "启用供应商账单项目中的到岸成本选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" -"对于始终是到岸成本的费用,可在 Odoo " -"中创建到岸成本产品。这样,就可以将到岸成本产品作为发票项目快速添加到供应商账单中,而不用每次收到供应商账单时都手动输入到岸成本信息。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" -"首先,在 :menuselection:`库存 --> 产品 --> 产品 --> 创建` 中创建一个新产品。接下来,命名到岸成本产品。然后,将 " -":guilabel:`产品类型` 设为 :guilabel:`服务`。到岸成本产品必须始终是服务产品类型。然后,转到 :guilabel:`采购` " -"选项卡,选中 :guilabel:`是到岸成本` 旁边的复选框。最后,点击 :guilabel:`保存` 完成创建到岸成本产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "如果该产品始终为到岸成本,你可在产品上进行定义,避免在每张供应商账单上都要打勾。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"将到岸成本添加到供应商账单后(通过勾选发票行的 :guilabel:`到岸成本` 选项或在账单中添加到岸成本产品),单击账单顶部的 " -":guilabel:`创建到岸成本` 按钮。Odoo 会自动在 :guilabel:`附加费用` 产品行中创建已设定的到岸成本记录。在此,单击 " -":guilabel:`编辑` 并从 :guilabel:`调拨` 下拉菜单中选择分拣参考编号,以决定额外成本适用于哪个分拣。最后,点击 " -":guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "库存计价配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "公司的所有库存都会影响其存货的价值。这一价值应反映在公司的会计记录中,以准确显示公司及其所有资产的价值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" -"默认情况下,Odoo 使用定期库存估价(也称为手动库存估价)。这种方法意味着会计团队会根据公司的实际库存,记录日记账分录,仓库员工也会花时间清点库存。在" -" Odoo 中,这种方法反映在每个产品类别中,其中 :guilabel:`成本计算方法` 字段将默认设置为`标准价格`,而 " -":guilabel:`库存估值` 字段将设置为`手动`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "库存估价字段位于产品类别表单中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "另外,自动存货估价是一种综合估价方法,每当公司存货在不同地点之间发生存货移动时,就会创建日记账分录,从而实时更新存货价值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" -"鉴于日记账分录配置涉及额外步骤,建议专业会计师采用自动存货估价方法。即使在初始设置之后,也需要定期检查该方法,以确保准确性,并根据企业需求和优先事项不断进行调整。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "会计类型" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "会计分录取决于会计模式:*大陆*或*盎格鲁-撒克逊*。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 配置 --> 设置` 以验证会计模式。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "然后,在搜索栏中查找 :guilabel:`盎格鲁-撒克逊会计`,查看该功能是否启用。如果**未**启用,则使用的是大陆会计模式。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "显示盎格鲁-撒克逊会计模式功能。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" -"在*盎格鲁-" -"撒克逊*会计中,销售成本(COGS)是在产品售出或交付时报告的。这意味着,只有在向客户开具产品发票时,才会将货物成本记为开支。因此,对于**手动**估值方法,请将当前资产类型的" -" :guilabel:`开支账户` 设置为 `股票估值`;对于**自动**估值方法,请将 :guilabel:`开支账户` " -"设置为*开支*或*收入成本*类型(如 `生产成本`、`销售成本`等)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" -"在*大陆*会计中,产品入库后立即报告货物成本。因此,:guilabel:`开支账户`可设置为*开支*或*收入成本*类型,但更常见的是设置为*开支*账户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" -":ref:` 配置开支和库存账户的详细信息 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " -"产品类别`,更改库存估价选项。在:guilabel:`库存估价`部分,选择所需的:guilabel:`成本计算方法`和:guilabel:`库存估价`选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "不同的产品类别可以使用不同的估值设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "显示库存估价配置选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "成本方法" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "在产品类别的配置页面,选择所需的 :guilabel:`成本计算方法`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "标准价格" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "作业" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "单位成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "在手数量" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "入库价值" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "库存价值" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "$10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "$0" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "8 * $10" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "平均成本(AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "$12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "4 * $16" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "$144" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "-10 * $12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "$24" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "先进先出(FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "改变成本计算方法会对存货估值产生很大影响。强烈建议在进行任何调整之前先咨询会计师。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" -"当更改 :guilabel:`成本计算方法` 时,使用 :guilabel:`标准` " -"成本计算方法的库存产品**不会**改变价值;相反,现有单位保持其价值,此后任何产品移动都会影响平均成本,产品的成本也会改变。如果手动更改产品表单中 " -":guilabel:`成本` 字段的值,Odoo 将在 *存货估价* 报告中生成相应记录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "Odoo 中的库存估价可设置为手动或自动更新。虽然*开支*账户对两者都适用,但*库存输入*和*库存输出*账户仅用于自动估值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" -"有关配置每种账户类型的详情,请参阅 :ref:`开支 ` 和 " -":ref:`库存输入/输出 ` 章节。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "支出科目" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" -"要配置*开支账户*,请访问目标产品类别的 :guilabel:`账户属性`部分(:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " -"产品类别`)。然后,从 :guilabel:`开支帐户` 下拉菜单中选择一个现有账户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "为确保所选账户为正确的 :guilabel:`类型`,请点击账户右侧的 |右箭头| 图标。然后根据以下信息设置账户类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "盎格鲁萨克逊" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "自动" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "在盎格鲁-撒克逊会计自动库存估价中,将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 `开支` 账户。然后,点击账户右侧的 |右箭头| 图标。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "在弹出窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "显示**开支账户**字段和外部链接图标。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" -"要配置 :guilabel:`开支账户`,请从字段的下拉菜单中选择 :guilabel:`库存估值`。点击 |右箭头| " -"图标确认账户类型,然后确保:guilabel:`类型`为:guilabel:`流动资产`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "显示**开支账户**字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "欧洲大陆" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "将 :guilabel:`开支帐户` 设置为 :guilabel:`开支` 或 :guilabel:`收入成本` 帐户类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "库存输入/输出(仅限自动操作)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"要配置 :guilabel:`库存输入账户` 和 :guilabel:`库存输出账户`,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> " -"配置 --> 产品类别` 并选择所需的产品类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" -"在 :guilabel:`库存估值` 字段中,选择 :guilabel:`自动化`。这样就会出现 :guilabel:`账户库存属性` " -"部分。这些账户定义如下:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时,此账户将保存产品的当前价值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr ":guilabel:`库存日记账`:当产品的库存估价发生变化时自动记账的会计分录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`库存输入账户`:除非源位置设置了特定的估价账户,否则所有入库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是特定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" -":guilabel:`库存输出账户`:除非目的地设置了特定的估价账户,否则所有出库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是指定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" -"在盎格鲁-" -"撒克逊会计中,:guilabel:`库存输入账户`和:guilabel:`库存输出账户`被设置为*不同*的:guilabel:`流动资产`账户。这样,交付产品和向客户开具发票会平衡*库存输出*账户,而接收产品和向供应商开具账单会平衡*库存输入*账户。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" -"要修改账户类型,请点击股票输入/输出账户右侧的 |右箭头|图标。在弹出的窗口中,从 :guilabel:`类型` 下拉菜单中选择 " -":guilabel:`流动资产`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "显示账户设置页面,突出显示**类型**字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "*库存输入*账户设置为`库存中期(收到)`,即*流动资产*账户类型。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" -"开始时,进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 资产负债表`。在仪表盘顶部,将 :guilabel:`截至` 字段值更改为 " -":guilabel:`今日`,并将 :guilabel:`选项` 筛选调整为 :guilabel:`展开全部`,以便一次性显示所有最新数据。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "*存货估价*是计算手头存货价值的重要会计程序。一旦确定,存货估价金额就会被纳入公司的整体价值中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "在 Odoo 中,这一过程可以由仓库员工手动清点产品,也可以通过数据库自动完成。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" -"要使用 Odoo 自动生成库存估价条目跟踪,首先通过 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品类别` 导航至 " -":menuselection:`产品类别` 列表,并选择所需的产品类别。在表单中,将 :guilabel:`库存估值` 设置为 " -":guilabel:`自动化`,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为三个选项中的任意一个。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr ":doc:`设置库存估值 `" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "为了了解产品进出库存对公司整体价值的影响,请考虑以下产品和库存移动的情景。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "接收产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"要追踪入库产品(如简单的*表格*)的价值,请在产品本身配置产品类别。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 " -"--> 产品` 并点击所需的产品。在产品表单中,点击 :guilabel:`➡️(右箭头)` 图标旁边的 :guilabel:` 产品类别` " -"字段,打开编辑产品类别的内部链接。然后,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 :guilabel:`先进先出(FIFO)`,将 " -":guilabel:`存货估值` 设置为 :guilabel:`自动化`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" -"也可访问 :guilabel:`产品类别` 面板,方法是导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 产品类别` " -"并选择所需的产品类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" -"接下来,假设以每张 $10 的价格购买了 10 张桌子。这些桌子的 :abbr:`采购订单(PO)`将显示采购小计 $100,外加附加费用或税金。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "采购订单包含 10 张桌子,每桌价值 $10.00。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" -"选择 :guilabel:`验证`采购订单 \"后,:guilabel:`估值` " -"智能按钮将启用。点击此按钮将显示一份报告,说明该采购如何影响表格的库存估值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr ":ref:`开发者模式` **必须**打开,才能看到 :guilabel:`验证` 智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "请参阅启用开发模式后收据上的估价智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" -"有关包括所有产品装运、库存调整和仓库操作的库存估值的综合仪表板,请参阅 :ref:`库存估值报告 " -"`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "产品发货" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" -"按照同样的逻辑,当一个表格运送给客户并离开仓库时,库存估价就会降低。同样, :abbr:`交货单(DO)`上的“估值” " -"智能按钮也会像:abbr:`采购单(PO)` 一样显示库存估值记录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "产品发货后库存估值降低。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "库存估值报告" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" -"要查看仓库中所有产品的当前价值,首先打开 :ref:`开发者模式` 并导航至 " -":menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 估值`。在 :guilabel:`库存估值` 仪表板上显示产品的详细记录,包括库存的" -" :guilabel:`日期`、:guilabel:`数量`、 :guilabel:`单位价值` 和 :guilabel:`总价值`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" -":ref:`开发者模式` **必须**启用,才能看到 :guilabel:`报告` 下的 :guilabel:`估值` " -"选项。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "显示多种产品的库存评估报告。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" -"位于 :guilabel:`库存估值` 页面左上角的 :guilabel:`位于 :guilabel:`库存估值` 页面左上角的 " -":guilabel:`库存估值` 按钮会弹出一个窗口。在该弹出窗口中,可查看和选择上一指定日期的产品库存估值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" -"选择 :guilabel:`参考资料` 列值右侧的茶色 :guilabel:`➡️(右箭头)`按钮,查看产品库存值、库存移动和在手库存的详细记录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "更新产品单价" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" -"对任何公司而言,交货时间、供应链故障和其他风险因素都可能导致隐形成本。虽然 Odoo " -"试图准确反映库存估值,但*手动估值*可以作为更新产品单价的额外工具。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" -"手动估值适用于购买和接收成本大于 0 的产品,或产品类别设置为 :guilabel:`成本计算方法` 的 :guilabel:`平均成本 (AVCO)`" -" 或 :guilabel:`先进先出(FIFO)`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" -"在 :guilabel:`库存估值` 仪表板上创建手动估值条目,首先导航到 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> " -"估值`。接下来,要启用*产品重估*功能,选择 :menuselection:`分组方式 --> 产品` 按产品组织所有记录。点击灰色的 " -":guilabel:`▶️(下拉三角形)`图标,显示下面的库存估价行项目,以及右边的茶色 :guilabel:`➕ (加号)`按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" -"点击茶色的 :guilabel:`+ (加号)` 按钮,打开 " -":guilabel:`产品价格重估`表格。在这里,可以通过增加或减少每个产品的单价,重新计算产品的库存估值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr ":guilabel:`▶️(下拉三角形)` 和 :guilabel:`➕(加号)` 按钮只有在按产品分组后才可见。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" -"在 Odoo 中,自动库存估价记录也记录在 :menuselection:`会计应用程序 --> 会计 --> 日记账分录` " -"仪表板中。在这个全面的会计分录列表中,库存估价记录是通过检查 :guilabel:`日记账` " -"列中的值或查找与仓库操作参考(如收据的`WH/IN/00014`)相匹配的 :guilabel:`参考` 列值来识别的。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 6858b96e4..efe527510 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8135,47 +8135,55 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:86 msgid "HOUR(time)" -msgstr "" +msgstr "小时(时间)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:87 msgid "" "`Excel HOUR article `_" msgstr "" +"`Excel 小时文章 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:88 msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:89 msgid "" "`Excel ISOWEEKNUM article `_" msgstr "" +"`Excel ISOWEEKNUM 文章 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:90 msgid "MINUTE(time)" -msgstr "" +msgstr "分钟(时间)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:91 msgid "" "`Excel MINUTE article `_" msgstr "" +"`Excel 分钟文章 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:92 msgid "MONTH(date)" -msgstr "" +msgstr "月份(日期)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:93 msgid "" "`Excel MONTH article `_" msgstr "" +"`Excel 月份文章 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:94 msgid "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:95 msgid "" @@ -8183,10 +8191,12 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel NETWORKDAYS 文章 ``_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:96 msgid "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:97 msgid "" @@ -8194,16 +8204,21 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel NETWORKDAYS.INTL 文章 " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:98 msgid "NOW()" -msgstr "" +msgstr "NOW()" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:99 msgid "" "`Excel NOW article `_" msgstr "" +"`Excel NOW 文章 `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:100 msgid "SECOND(time)" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index ae70759ef..8e551426d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -83,6 +83,7 @@ msgstr "在创建销售机会之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -2059,6 +2060,7 @@ msgid "" "separately, it is recommended that any affected salespeople be tagged in an " "internal note for visibility." msgstr "" +"如果数据库中存在一个以上的潜在客户/商机,则可能有多个销售人员被分配到这些潜在客户/商机中,而这些销售人员正在独立积极地处理这些潜在客户/商机。虽然这些潜在客户/商机可能需要单独管理,但建议在内部备注中标记任何受影响的销售人员,以便查看。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:110 msgid "Contact information is similar, but not identical" @@ -2083,20 +2085,20 @@ msgstr "" msgid "" "Two of the leads appear to come from the same individual, `Robin`, and have " "identical email addresses. These leads should be merged." -msgstr "" +msgstr "其中两条销售线索似乎来自同一个人 “Robin”,而且电子邮件地址完全相同。这些销售线索应该合并。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:123 msgid "" "The third lead has the same email domain, but the address is different, as " "is the contact name. While this lead is most likely from the same " "organization, it is from a different contact, and should **not** be merged." -msgstr "" +msgstr "第三条销售线索的电子邮件域名相同,但地址不同,联系人姓名也不同。虽然这条销售线索很可能来自同一组织,但属于不同的联系人,**不应**合并。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/merge_similar.rst:0 msgid "" "List of similar leads with emphasis on the contact information in the CRM " "app." -msgstr "" +msgstr "类似销售线索列表,重点是 CRM 应用程序中的联系人信息。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 msgid "Multiple sales teams" @@ -3040,26 +3042,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`+/-`,然后点击退回产品数量。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "管理收银机" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"您可以在弹出的窗口中选择 :guilabel:`存入现金` 或 :guilabel:`取出现金`,输入金额和原因,然后点击 " +":guilabel:`确认`。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "关闭 PoS 会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3073,39 +3094,39 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "如何结束销售点会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "访问 POS 设置" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3170,6 +3191,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "" @@ -4645,12 +4746,12 @@ msgid "" msgstr "在支付终端上向右滑动,点击 :guilabel:`设置`,输入管理 PIN 码,验证并选择网络。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "设备必须连接到安全的 WI-FI 网络。" +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." -msgstr "您的 Odoo 数据库和支付终端必须共享同一个网络。" +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" @@ -11901,17 +12002,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:44 msgid ":guilabel:`Program Name`: enter a name for the eWallet program" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`项目名称`:输入电子钱包程序的名称" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:45 msgid ":guilabel:`Program Type`: select :guilabel:`eWallet`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`程序类型`:选择 :guilabel:`电子钱包`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:46 msgid "" ":guilabel:`eWallet Products`: select the eWallet top-up created earlier. " "Repeat the process if you created top-ups of different amounts." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`电子钱包产品`:选择之前创建的电子钱包充值。如果创建了不同金额的充值,请重复此过程。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:48 msgid "" @@ -11919,32 +12020,34 @@ msgid "" "sent to the customer. To create a new template, click on the field, select " ":guilabel:`Search More`, and then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +":guilabel:`电子邮件模板`:选择用于向客户发送电子邮件的电子邮件模板。要创建新模板,请点击该字段,选择 " +":guilabel:`搜索更多`,然后点击 :guilabel:`创建`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Currency`: select the currency to use for the eWallet program" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`货币`:选择电子钱包程序使用的货币" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:52 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company for which the program is valid and " "available" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:选择计划有效且可用的公司" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Available On`: select the applications on which the program is " "valid and available" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`可用`:选择程序有效且可用的应用程序。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:54 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: select the website on which the program is valid and " "available. Leave this field empty to include all websites." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`网站`:选择该程序有效且可用的网站。将此字段留空以包含所有网站。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:56 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:119 @@ -11953,10 +12056,11 @@ msgid "" "the program is valid and available. Leave this field empty to include all " ":abbr:`PoS (Point of Sale)`." msgstr "" +":guilabel:`销售点`:选择程序有效且可用的 :abbr:`PoS(销售点)`。如果此字段为空,则包括所有 :abbr:`PoS(销售点)`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst-1 msgid "eWallet program configuration page" -msgstr "" +msgstr "电子钱包程序配置页面" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:63 msgid "" @@ -12038,18 +12142,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:106 msgid ":guilabel:`Program Name`: enter a name for the gift card program" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计划名称`:输入礼品卡计划的名称" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:107 msgid ":guilabel:`Program Type`: select :guilabel:`Gift Card`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计划类型`: 选择 :guilabel:`礼品卡` 。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Gift Card Products`: select the gift card product created " "earlier. Repeat the process if you created gift card products of different " "amounts." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`礼品卡产品`:选择之前创建的礼品卡产品。如果创建了不同金额的礼品卡产品,请重复此过程。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:110 msgid "" @@ -12058,19 +12162,21 @@ msgid "" "field, selecting :guilabel:`Search More`, and then clicking " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +":guilabel:`电子邮件模板`:选择默认的 :guilabel:`礼品卡:礼品卡信息` 模板,或点击该字段,选择 " +":guilabel:`搜索更多`,然后点击 :guilabel:`创建`,创建一个新模板。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:113 msgid ":guilabel:`Print Report`: select :guilabel:`Gift Card`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`打印报告`: 选择 :guilabel:`礼品卡` 。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Currency`: select the currency to use for the gift card program" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`货币`:选择礼品卡计划使用的货币" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst-1 msgid "Gift card program configuration page" -msgstr "" +msgstr "礼品卡计划配置页面" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:126 msgid "" @@ -12383,20 +12489,20 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Products`: Select the specific product(s) for which the program " "applies. Leave this field blank to apply it to all products." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品`:选择程序适用的特定产品。如果此字段留空,则适用于所有产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Categories`: Select the category of products for which the " "program applies. Choose :guilabel:`All` to apply it to all product " "categories." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`类别`:选择程序适用的产品类别。选择 :guilabel:`全部` 则适用于所有产品类别。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Product Tag:` Select a tag to apply the program to products with " "that specific tag." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品标签:` 选择一个标签,将程序应用于带有该特定标签的产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:132 msgid "" @@ -12405,18 +12511,20 @@ msgid "" "unit paid` (for the :guilabel:`Loyalty Cards` and :guilabel:`Buy X Get Y` " "programs)." msgstr "" +":guilabel:`赠予`:输入客户在:guilabel:`每笔订单`、:guilabel:`每笔货币消费` " +"或:guilabel:`每单位支付`(适用于:guilabel:`会员卡` 和:guilabel:`买 X 送 Y` 计划)中获得的积分数。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst-1 msgid "" "Conditional rules configuration window for a discount or loyalty program." -msgstr "" +msgstr "折扣或忠诚度计划的条件规则配置窗口。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:140 msgid "" "Click :guilabel:`Save & Close` to save the rule and close the pop-up window," " or click :guilabel:`Save & New` to save the rule and immediately create a " "new one." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`保存并关闭` 保存规则并关闭弹出窗口,或点击 :guilabel:`保存并新建` 保存规则并立即创建新规则。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:144 msgid "Rewards" @@ -12428,16 +12536,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Add` next to :guilabel:`Rewards` to add *rewards* to the program." " This reveals a :guilabel:`Create Rewards` pop-up window." msgstr "" +"在程序表格的 :guilabel:`规则与奖励` 选项卡中,点击 :guilabel:`奖励` 旁边的 :guilabel:`添加` 来为程序添加 " +"*奖励*。这时会弹出一个 :guilabel:`创建奖励` 窗口。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:151 msgid "" "The options for :guilabel:`Rewards` vary depending on the selected " ":ref:`Program Type `." msgstr "" +"根据所选的 :ref:`计划类型` 选项,:guilabel:`奖励` " +"的选项会有所不同。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:154 msgid "The following options are available for configuring rewards:" -msgstr "" +msgstr "下列选项可用于配置奖励:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:156 msgid "" @@ -12446,32 +12558,34 @@ msgid "" "options for reward configuration depend on the :guilabel:`Reward Type` " "selected." msgstr "" +":guilabel:`奖励类型`:从 :guilabel:`免费产品`、:guilabel:`折扣`和 :guilabel:`免运费` " +"中选择奖励类型。其他奖励配置选项取决于所选的 :guilabel:`奖励类型`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:160 msgid ":guilabel:`Free Product`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`免费产品`:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:162 msgid "" ":guilabel:`Quantity Rewarded`: Select the number of free products rewarded " "to the customer." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`奖励数量`:选择奖励给顾客的免费产品数量。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Product`: Select the product given for free as a reward. Only one" " product can be selected." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品`:选择作为奖励免费赠送的产品。只能选择一种产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Product Tag`: Select a tag to further specify the free product " "eligible for the reward." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品标签`:选择一个标签,进一步指定符合奖励条件的免费产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:168 msgid ":guilabel:`Discount`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`折扣`:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:170 msgid "" @@ -12481,17 +12595,20 @@ msgid "" " the entire :guilabel:`Order`, only the :guilabel:`Cheapest Product` on the " "order, or only :guilabel:`Specific Products`." msgstr "" +":guilabel:`折扣`:输入折扣金额,可以是 :guilabel:`百分比`、:guilabel:`每点货币` 或 " +":guilabel:`每订单货币`。然后,选择折扣是否适用于整个 :guilabel:` 订单`,或仅适用于订单中的 :guilabel:` " +"最便宜产品`,或仅适用于 :guilabel:` 特定产品`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:174 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Max Discount`: Enter the maximum amount (in currency) that this " "reward may grant as a discount. Leave this field at `0` for no limit." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最大折扣`:输入此奖励可给予折扣的最大金额(货币)。此字段为 `0` 表示无限制。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:177 msgid ":guilabel:`Free Shipping`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`免费送货`:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:182 msgid "" @@ -12602,7 +12719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:53 msgid "View, edit, and add currencies" -msgstr "" +msgstr "查看、编辑和添加货币" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:55 msgid "" @@ -12611,16 +12728,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Currencies` link, located beneath the :guilabel:`Currency` field " "on the :menuselection:`Accounting app --> Settings` page." msgstr "" +"要查看、编辑和添加货币到数据库,使其在价目表和 :guilabel:`主要货币` 下拉菜单中可用,请点击位于 " +":menuselection:`会计应用程序 --> 设置` 页面 :guilabel:`货币` 字段下方的 :guilabel:`货币` 链接。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:59 msgid "" "When the :guilabel:`Currencies` link is clicked, a separate " ":guilabel:`Currencies` page is revealed." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`货币` 链接后,将显示单独的 :guilabel:`货币` 页面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How the main currencies page appears in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "货币主页面在 Odoo 会计中的显示方式。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:65 msgid "" @@ -12630,17 +12749,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Current Rate` (compared to the default currency of the country in" " which the company is based)." msgstr "" +"在本页中,Odoo 提供了 167 种全球货币的主列表。每行显示相应的 " +":guilabel:`货币`、:guilabel:`符号`、:guilabel:`名称`、:guilabel:`上次更新日期` 和 " +":guilabel:`当前汇率`(与公司所在国家/地区的默认货币相比)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:70 msgid "" "To the far right, there are two columns, which can be toggled on or off:" -msgstr "" +msgstr "最右边有两栏,可以打开或关闭:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:72 msgid "" ":guilabel:`Use on eBay`: this currency can be used with the connected eBay " "account (if applicable)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在 eBay 上使用`:该货币可用于已连接的 eBay 账户(如适用)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:74 msgid "" @@ -12649,12 +12771,14 @@ msgid "" " :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings --> " "Currencies section`)." msgstr "" +":guilabel:`激活`:该货币已激活,这意味着可以添加到价目表中,或根据需要用作公司的主要货币(通过 :menuselection:`会计应用程序" +" --> 配置 --> 设置 --> 货币部分`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:79 msgid "" "By default, all the :guilabel:`Active` currency options are at the top of " "the list." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,所有 :guilabel:`激活` 货币选项都位于列表顶部。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:82 msgid "" @@ -12662,42 +12786,43 @@ msgid "" ":guilabel:`Active` currency. See :doc:`./pricing` to learn more about " "pricelist configuration." msgstr "" +"建议 * 每个 :guilabel:`生效` 货币至少 * 创建一个价格表。请参阅 :doc:`./pricing` 了解有关价格表配置的更多信息。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:85 msgid "" "To toggle options on/off, click the toggle switch in the row for the " "corresponding column. When *on* the color of the switch is green. When " "*off*, the color of the switch is grey." -msgstr "" +msgstr "要打开/关闭选项,请点击相应列行中的切换开关。*打开*时,开关颜色为绿色。*关闭* 时,开关颜色为灰色。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:89 msgid "Currency detail form" -msgstr "" +msgstr "货币明细表" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:91 msgid "" "To edit any currency on the :guilabel:`Currencies` page, click the desired " "currency to reveal the detail form for that specific currency, and proceed " "to make any necessary changes." -msgstr "" +msgstr "要编辑 :guilabel:`货币` 页面上的任何货币,请点击所需的货币,以显示该特定货币的详细表单,然后进行任何必要的更改。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How a currency detail form looks in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "货币明细表在 Odoo 会计中的外观。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:98 msgid "" "On the currency detail form, the relevant currency code appears in the " ":guilabel:`Currency` field. Beneath that, the name for the currency is in " "the :guilabel:`Name` field." -msgstr "" +msgstr "在货币明细表单中,相关货币代码显示在 :guilabel:`货币` 字段中。下面的 :guilabel:`名称` 字段中是货币名称。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:101 msgid "" "Then, toggle the currency's availability with the :guilabel:`Active` toggle:" " *on* is indicated with a green switch, and *off* is indicated with a grey " "switch." -msgstr "" +msgstr "然后,使用 :guilabel:`生效` 开关切换货币的可用性: *打开*用绿色开关表示,*关闭* 用灰色开关表示。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:104 msgid "" @@ -12705,12 +12830,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Currency Unit` (e.g. `Dollars`) and :guilabel:`Currency Subunit` " "(e.g. `Cents`) can be found." msgstr "" +"在货币明细表的右侧,可以找到相应的 :guilabel:`货币单位` (例如,`美元`)和 :guilabel:`货币子单位` (例如,`美分`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:107 msgid "" "If the currency is meant to be used for eBay purposes, toggle the " ":guilabel:`Use on eBay` option to the desired activation." -msgstr "" +msgstr "如果货币用于 eBay,请将 :guilabel:`在 eBay 上使用` 选项切换为所需的生效状态。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:110 msgid "" @@ -12719,6 +12845,8 @@ msgid "" "specific rate, the :guilabel:`Company` to which it is connected, followed by" " the :guilabel:`Unit per...` and :guilabel:`...per Unit`." msgstr "" +"接下来,在 :guilabel:`汇率` 标签下,可以查看、添加或删除各种转换率。每行显示特定汇率的 :guilabel:`日期` 、与之相连的 " +":guilabel:`公司`,然后是 :guilabel:`单位/...` 和 :guilabel:`...每单位`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:115 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:166 @@ -12727,55 +12855,57 @@ msgid "" "for the company. For example, if the main currency is set to `USD`, the " "columns are titled :guilabel:`Unit per USD` and :guilabel:`USD per Unit`." msgstr "" +"最后两列中的 *...* 代表公司设置的主要货币。例如,如果主要货币设置为 `美元`,则这两列的标题分别为 :guilabel:`美元:单位` 和 " +":guilabel:`单位:美元`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:119 msgid "" "To add a new rate, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Rates` " "tab, and proceed to fill in the necessary information in the aforementioned " "columns." -msgstr "" +msgstr "要添加新汇率,请点击 :guilabel:`汇率` 标签中的 :guilabel:`添加一行`,然后在上述各栏填写必要信息。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:123 msgid "Main currency detail form" -msgstr "" +msgstr "主要货币明细表" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:125 msgid "" "If the selected currency is the main currency of the company, a blue banner " "appears at the top of the currency detail form with the message: " ":guilabel:`This is your company's currency.`." -msgstr "" +msgstr "如果所选货币是公司的主要货币,则货币详情表单顶部会出现蓝色横幅,并显示 :guilabel:`这是您公司的货币`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How a main currency detail form looks in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 会计中主要货币明细表的外观。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:132 msgid "" "All the fields are the same as a typical currency detail form, but there " "will **not** be a :guilabel:`Rates` tab because all other currency rates are" " based off the main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "所有字段都与典型的货币明细表相同,但不会有 :guilabel:`汇率` 选项卡,因为所有其他货币汇率都是基于公司的主要货币。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:137 msgid "Create new currency" -msgstr "" +msgstr "创建新汇率" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:139 msgid "" "If a desired currency isn't on the :guilabel:`Currencies` page, click the " ":guilabel:`New` button to open a blank currency template form." -msgstr "" +msgstr "如果所需货币不在 :guilabel:`货币` 页面上,请点击 :guilabel:`新建` 按钮打开空白货币模板表单。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:143 msgid "" "The same :guilabel:`New` button is located in the upper-right corner of any " "currency detail form." -msgstr "" +msgstr "任何货币明细表的右上角都有同样的 :guilabel:`新建` 按钮。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How a blank currency detail form looks in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 会计中空白货币明细表的外观。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:149 msgid "" @@ -12783,12 +12913,13 @@ msgid "" "code in the :guilabel:`Currency` field. Beneath that, enter the name for the" " currency in the :guilabel:`Name` field." msgstr "" +"在空白的货币详情表中,在 :guilabel:`货币` 字段中输入所需的货币代码。在下面的 :guilabel:`名称` 字段中输入货币名称。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:153 msgid "" "Then, toggle the currency's availability with the :guilabel:`Active` toggle " "switch." -msgstr "" +msgstr "然后,使用 :guilabel:`激活` 切换开关切换货币的可用性。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:155 msgid "" @@ -12796,12 +12927,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Currency Unit` (e.g. `Dollars`) and appropriate " ":guilabel:`Currency Subunit` (e.g. `Cents`)." msgstr "" +"在货币详情表的右侧,输入适当的 :guilabel:`货币单位` (例如,`美元`)和适当的 :guilabel:`货币子单位` (例如,`美分`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:158 msgid "" "If the currency is meant to be used for eBay purposes, toggle the " ":guilabel:`Use on eBay` to the desired activation." -msgstr "" +msgstr "如果货币用于 eBay,请将 :guilabel:`在 eBay 上使用` 切换为所需的生效状态。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:161 msgid "" @@ -12811,10 +12943,13 @@ msgid "" ":guilabel:`...per Unit` fields to ensure all the auto-populated information " "is accurate." msgstr "" +"接下来,在 :guilabel:`汇率` 标签下,点击 :guilabel:`添加一行` 添加新的汇率。然后,确认并调整 " +":guilabel:`日期`、:guilabel:`公司`、:guilabel:`单位/...` 和 :guilabel:`...每单位` " +"字段,确保所有自动填充的信息准确无误。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:171 msgid "Currency-specific pricelists" -msgstr "" +msgstr "特定货币价目表" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:173 msgid "" @@ -12823,26 +12958,28 @@ msgid "" "currency, start by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> " "Pricelists`." msgstr "" +"建议数据库中的每种有效货币 *至少* 创建一个价目表。要为特定货币创建(或分配)价格表,首先要导航到 :menuselection:`销售应用程序 " +"--> 产品 --> 价目表`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:177 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, either select an existing pricelist to" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`价目表` 页面,选择要编辑的现有价目表,或点击 :guilabel:`新建` 创建新价目表。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:180 msgid "" "On the pricelist detail form, for either a new or existing pricelist, adjust" " the :guilabel:`Currency` field as desired." -msgstr "" +msgstr "在新的或现有的价目表详细表单中,根据需要调整 :guilabel:`货币` 字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:184 msgid ":doc:`./pricing` to learn more about pricelist configuration." -msgstr "" +msgstr ":doc:`./pricing` 了解有关价目表配置的更多信息。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:187 msgid "Auto-conversion from public price" -msgstr "" +msgstr "自动转换公共价格" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:189 msgid "" @@ -12851,6 +12988,8 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings " "--> Currencies section --> Main Currency --> Currency drop-down menu`." msgstr "" +"应该注意的是,产品上的公开价格与公司设置的主要货币直接相关,可通过导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 配置 --> 设置 " +"--> 货币部分 --> 主要货币 --> 货币下拉菜单` 进行配置。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:193 msgid "" @@ -12858,24 +12997,24 @@ msgid "" "different pricelist that has a different currency than the company's main " "currency. The change in price is directly related to the updated conversion " "rate for that currency." -msgstr "" +msgstr "如果将价格表更改为货币与公司主要货币不同的不同价格表,销售价格会自动更新。价格的变化与该货币的最新换算率直接相关。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:198 msgid "Set product prices" -msgstr "" +msgstr "设定产品价格" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:200 msgid "" "In order to have product prices set in place to avoid any changes in " "currency rates, start by navigating to :menuselection:`Sales app --> " "Products --> Products`." -msgstr "" +msgstr "为了将产品价格设置到位以避免任何汇率变动,请首先导航至 :menuselection:`销售应用程序 --> 产品 --> 产品`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:203 msgid "" "From the :guilabel:`Products` page, select the desired product to modify. " "Or, create a new product by clicking the :guilabel:`New` button." -msgstr "" +msgstr "从 :guilabel:`产品` 页面选择要修改的产品。或点击 :guilabel:`新建` 按钮创建新产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:206 msgid "" @@ -12883,18 +13022,20 @@ msgid "" "button, located in the upper-left corner. Doing so reveals a separate " ":guilabel:`Price Rules` page, specific to that particular product." msgstr "" +"然后,在产品详细信息表单中,点击左上角的 :guilabel:`额外价格` 智能按钮。这样就会显示一个单独的 :guilabel:`价格规则` " +"页面,专门针对该特定产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How to set product prices based on foreign currency pricelists in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "如何在 Odoo 销售中根据外币价目表设置产品价格。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:214 msgid "" "Click :guilabel:`New`, and select the desired pricelist from the drop-down " "menu in the :guilabel:`Pricelist` column." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`新建`,然后从 :guilabel:`价目表` 列的下拉菜单中选择所需的价目表。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:217 msgid "" @@ -12970,6 +13111,8 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Pricing` section, click " "the checkbox next to the :guilabel:`Pricelists` feature." msgstr "" +"要选择定价策略,首先导航至 :menuselection:`销售应用程序 --> 配置 --> 设置`。在 :guilabel:`价目表` 部分,点击 " +":guilabel:`价目表` 功能旁边的复选框。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 0bb3a0fd8..bc818f404 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -7749,24 +7749,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" @@ -7775,14 +7784,14 @@ msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Google reCAPTCHA 验证错误信息" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7793,7 +7802,7 @@ msgstr "" "谷歌的 reCAPTCHA 管理页面 `_ " "上提供了分析和其他设置。例如,如果谷歌在您的网站上检测到可疑流量,您可以收到电子邮件提醒,或查看可疑请求的百分比,这可以帮助您确定正确的最低分数。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index 30f3f9585..663546452 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -699,8 +699,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:14 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:109 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -786,8 +787,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "升級" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " -"Online upgrade documentation `." +"Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 @@ -958,8 +959,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" @@ -1328,7 +1330,7 @@ msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Submodules" msgstr "" @@ -1531,6 +1533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "生產" @@ -1587,6 +1590,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "" @@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "開發" @@ -1773,8 +1777,9 @@ msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "歷史" @@ -1802,8 +1807,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "信件" @@ -1850,7 +1856,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "" @@ -1866,8 +1873,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "紀錄" @@ -1918,7 +1926,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "" @@ -2015,9 +2024,10 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:117 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:124 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -3845,69 +3855,92 @@ msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 -msgid "There are two levels of users:" +msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 -msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" -"User: does not have access to the project settings nor to the production and" -" staging databases." +":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " +"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " +"Testers can work with copies of production data but cannot access the " +"production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" -"The user group is meant for developers who can make modifications in your " -"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " -"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " -"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " -"databases if they have one, using their regular credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 -msgid "" -"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " -"logs." +":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " +"their tooling. This role is for developers who propose code modifications " +"but are not allowed to access production and staging databases through the " +"Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 -msgid "User" -msgstr "使用者" +msgid "Developer" +msgstr "開發人員" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 +msgid "Tester" +msgstr "測試人員" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "管理員" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 @@ -3923,76 +3956,70 @@ msgstr "管理員" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 -msgid "Production & Staging" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 -msgid "|green|\\*" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 -msgid "\\* Only in staging branches" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 +msgid "" +"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " +"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" +" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " +"`_ for detailed guidance." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " -"visitors to connect to your development builds." +"visitors to view logs of development builds." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 -msgid "" -"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " -"development builds." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "Custom domains" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " @@ -4000,7 +4027,7 @@ msgid "" "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:242 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " @@ -4008,106 +4035,106 @@ msgid "" "revisions of this private repository." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:252 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "copy the public key," msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:257 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:259 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:261 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:263 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:264 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "Storage Size" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:274 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:276 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:278 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:288 msgid "Database Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:290 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " @@ -4116,22 +4143,22 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "Staging Branches" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:306 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:313 msgid "Activation" msgstr "激活" -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:256 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:315 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." @@ -4154,8 +4181,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:136 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "" @@ -6993,144 +7021,181 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" -"An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " -"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" -" and improved features, bug fixes, and security patches." +"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " +"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " +"patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " +"recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:13 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" -"The Rolling Release process allows Odoo Online customers to upgrade their " -"database directly from a message prompt sent to the database administrator " -"as soon as a new version is released. The invitation to upgrade is only sent" -" if no issues are detected during the automatic tests." +"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " +"be **mandatory**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:16 +msgid "" +"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +" is mandatory every two years." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:18 +msgid "" +"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" +" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" +" are usually released every three months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"After the initial three years of support, you will have another two years to" +" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid "" +"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " +"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " +"should be." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "" +"You will receive a notification in your database a few weeks before a " +"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " +"the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" -"It is strongly recommended to manually :ref:`test the upgrade first " -"`. Clicking :guilabel:`I want to test first` redirects" -" to `the database manager `_, where it " -"is possible to request an upgraded test database and check it for any " -"discrepancies." +"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " +"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " +"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " +"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" -"It is **not** recommended to click :guilabel:`Upgrade Now` without testing " -"first, as it immediately triggers the live production database upgrade." +"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" +" an upgraded test database ` first and spend time " +":ref:`testing ` it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:28 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" -"If the Rolling Release process detects an issue with the upgrade, it will be" -" deactivated until the issue is resolved." +"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " +"taken before the specified due date." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:31 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:33 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:34 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:36 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:40 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " -"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " -"` while also :doc:`upgrading the source code " -"of your custom modules `." +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " +"modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:47 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " -"database `)." +"database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " -"the database `)." +"the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" -"Report any issue encountered during the testing to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_." +"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " +"testing an upgrade)\" `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " -"production database `)." +"production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" -"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by `submitting a " -"ticket for an issue related to my upgrade (production) " -"`_." +"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " +"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" -"The `Upgrade page `_ is the main platform for " +"The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" -" can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database " -"manager `_, or your `Odoo.sh project " -"`_." +" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " +"manager `_, or your `Odoo.sh project " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:75 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -7138,13 +7203,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:83 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -7156,23 +7221,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:93 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -7182,7 +7247,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -7195,7 +7260,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:113 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -7205,13 +7270,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:118 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" -"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " -"`upgrade platform `_." +"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" +" platform." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:121 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -7222,7 +7287,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7231,31 +7296,60 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:134 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:173 +msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 +msgid "" +"Some external commands that must be provided by the operating system, " +"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " +"displayed if one or several of them are missing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"The system user that executes the command needs to be configured with access" +" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " +"`client environment `_ or the `client password file " +"`_ for this " +"requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " +"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " +"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " +"firewall and may need an exception added to the firewall configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:151 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -7263,35 +7357,35 @@ msgid "" " more information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:163 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:168 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -7300,13 +7394,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:176 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:181 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -7315,181 +7409,181 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:191 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" -"It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " -"ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " -"views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." +"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " +"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " +"an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:196 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:199 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:201 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:215 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:220 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:232 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " -"request the assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related " -"to my future upgrade (I am testing an upgrade) " -"`_. In any case, it is essential to " -"report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading" -" your production database." +"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " +"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_. In any case, it is essential " +"to report any problem encountered during the testing to fix it before " +"upgrading your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -7498,53 +7592,53 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:260 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:264 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "自動化動作" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:265 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" -"Once the :ref:`tests ` are completed and you are " -"confident that the upgraded database can be used as your main database " -"without any issues, it is time to plan the go-live day." +"Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " +"that the upgraded database can be used as your main database without any " +"issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:279 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " @@ -7553,57 +7647,57 @@ msgid "" "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:288 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:291 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " -"test database with a few exceptions." +"test database, but with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"`, except for the purpose option, which must " -"be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." +"`, except for the purpose option, which must be set to" +" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:303 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " -"` on the :guilabel:`Production` branch." +"` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:315 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -7611,7 +7705,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:321 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -7619,7 +7713,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:325 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " @@ -7628,23 +7722,27 @@ msgid "" ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:339 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " -"`_. Once the database is uploaded, any " -"modification to your production database will **not** be present on your " -"upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade " -"process." +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:383 +msgid "" +"Once the database is uploaded, any modification to your production database " +"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " +"not using it during the upgrade process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -7652,99 +7750,100 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " -"assistance of Odoo by `submitting a ticket for an issue related to my " -"upgrade (production) `_." +"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " +"related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:359 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:362 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:367 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:373 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:375 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:378 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:386 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:391 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:395 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 425fa518d..d9754049e 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -353,9 +353,8 @@ msgstr "Odoo 支援定期(手動)及永續(自動)庫存估值。可用 #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206 msgid "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" -":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -534,7 +533,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 @@ -1550,87 +1548,6 @@ msgid "" "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 -msgid "Cash register" -msgstr "收銀機" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5 -msgid "" -"The cash register is a journal to register receivings and payments " -"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " -"balance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 -msgid "" -"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Journals`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 -msgid "" -"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " -"configured as well as the currency of the journal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 -msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 -msgid "" -"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " -"these steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " -"Transactions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 -msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 -msgid "" -"Register the transactions, specifying the customers linked to the " -"transaction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 -msgid "Put money in" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 -msgid "" -"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " -"transactions. From the Register Transactions window, go to " -":menuselection:`More --> Put money in`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 -msgid "Take money out" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 -msgid "" -"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " -"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " -":menuselection:`More --> Take money out`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 -msgid "" -"The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" msgstr "" @@ -5361,14 +5278,14 @@ msgid "" "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " "instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " "valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 @@ -5389,7 +5306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " -"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 @@ -6373,7 +6290,7 @@ msgid "Account Types" msgstr "賬戶類型" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" @@ -9086,271 +9003,243 @@ msgid "" "with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 -msgid "Main reports available" -msgstr "主要可用報表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:7 msgid "" "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 +msgid ":ref:`reporting/balance-sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 +msgid ":ref:`reporting/profit-and-loss`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 +msgid ":ref:`reporting/executive-summary`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 -msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "**資產負債表**" +msgid ":ref:`reporting/general-ledger`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 -msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "**損益表**(又稱為 **利潤表**)" +msgid ":ref:`reporting/aged-receivable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 -msgid "**Executive Summary**" -msgstr "**執行摘要**" +msgid ":ref:`reporting/aged-payable`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 -msgid "**General Ledger**" -msgstr "**總賬**" +msgid ":ref:`reporting/cash-flow-statement`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 -msgid "**Aged Payable**" -msgstr "**應付款項賬齡報告**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 -msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "**應收款項賬齡報告**" +msgid ":ref:`reporting/tax-report`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 -msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "**現金流報表**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 -msgid "**Tax Report**" -msgstr "**稅務報告**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" -"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " -"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " -"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " -":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." +"To expand the lines of a report and view its details, click the :icon:`fa-" +"caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. Then click the " +":icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) to the right of the account, " +"journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" -"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " -"menu and selecting the periods you want to compare." +"To export reports in PDF or XLSX format, click :guilabel:`PDF` or " +":guilabel:`XLSX` at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:30 +msgid "" +"To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " +"select the periods you want to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:41 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " -"liabilities, and equity at a particular date." +"The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " +"assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Balance sheet report of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:47 msgid "Profit and Loss" msgstr "損益表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "" -"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Profit and Loss report of Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 msgid "Executive Summary" msgstr "執行摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:57 msgid "" -"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " -"to run your company." +"The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " +"figures for overseeing your company's performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 +msgid "It includes the following items:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Performance`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 msgid "" -"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +"The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" +" needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Performance:**" -msgstr "**績效:**" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "**毛利率:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 -msgid "" -"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " -"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." +msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 -msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "**淨利潤:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 msgid "" "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 -msgid "**Return on investment (per annum):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " -"make those profits." +"The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" +" those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Position:**" -msgstr "**規則:**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 -msgid "**Average debtors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Position`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditors days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:76 +msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 -msgid "**Short-term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:79 msgid "" "How much cash is expected in or out of your business in the next month, " "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 -msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "**流動資產至負債:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:86 +msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " -"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " -"typically used to measure a company's ability to service its debt." +"Also referred to as the **current ratio**, this is the ratio of current " +"assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the " +"current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " +"It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Executive summary report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:91 msgid "General Ledger" msgstr "總分類帳" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 msgid "" -"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " -"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " -"This report helps check every transaction that occurred during a specific " -"period." +"The :guilabel:`General Ledger` report shows all transactions from all " +"accounts for a selected date range. The initial summary report shows the " +"totals for each account. To expand an account and view its details, click " +"the :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`right arrow`) on the left. This " +"report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " +"specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "General Ledger report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 -msgid "Aged Payable" -msgstr "到期的應付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "" -"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " -"unpaid." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Payable report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:101 msgid "Aged Receivable" msgstr "到期的應收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:103 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " -"during a selected month and several months prior." +"The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Aged Receivable report in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:109 +msgid "Aged Payable" +msgstr "到期的應付" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " +"bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:117 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "現金流量表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:119 msgid "" -"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " -"operating, investing, and financing activities." +"The :guilabel:`Cash Flow Statement` shows how changes in balance sheet " +"accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" +" down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "稅金報告" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:128 msgid "" -"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " -"taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "此報表讓你可以查看依據類型(銷售/採購)分組的所有稅款的 **淨額** 及 **稅額**。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 -msgid "Tax report in Odoo." +"The :guilabel:`Tax Report` shows the :guilabel:`NET` and :guilabel:`TAX` " +"amounts for all the taxes grouped by type " +"(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 @@ -9670,8 +9559,8 @@ msgstr "" "圖示以儲存。系統會彈出分析分佈範本,你可儲存供日後使用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 -msgid "Financial budget" -msgstr "財政預算" +msgid "Analytic budgets" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -15055,86 +14944,111 @@ msgstr "" msgid "filling the vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:56 msgid "" "Bills can be :doc:`digitized ` for " "automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:58 msgid "" "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the " "screen, allowing you to easily fill in the bill information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:62 msgid "Bill confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:64 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your" " document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated " "based on the configuration on the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:68 msgid "" "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click " ":guilabel:`Reset to draft` if changes are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:72 msgid "Bill Payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:74 msgid "" -"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A " -"new window pops up." +"Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " +"open a new payment window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the " ":guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the " -":guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if" -" the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor " -"bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice " -"number as a reference." +":guilabel:`Currency`. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. You have two options:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" +":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: In this case, select an account in the " +":guilabel:`Post Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if " +"needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " +"with the selected account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 +msgid "" +"The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" +" Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " +"empty, select the vendor invoice number as a reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 +msgid "" "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until " "it is :doc:`reconciled `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 msgid "Aged payable report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:100 msgid "" "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, " "you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting " "--> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:104 msgid "" "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, " "the amounts due, the due dates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:108 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information " "available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of " "your choice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:110 msgid "" "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor " "is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or " @@ -20263,11 +20177,13 @@ msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 -msgid "Odoo 16.0" -msgstr "Odoo 16.0" +msgid "Odoo 17.0" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 @@ -20276,8 +20192,6 @@ msgid "Certified" msgstr "已認證" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362 @@ -20285,8 +20199,8 @@ msgid "Not certified" msgstr "Not certified" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351 -msgid "Odoo 15.2" -msgstr "Odoo 15.2" +msgid "Odoo 16.0" +msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355 msgid "Odoo 15.0" @@ -28899,6 +28813,10 @@ msgid "" "enter the NIK in the same VAT field." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39 msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" msgstr "" @@ -30892,7 +30810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" -"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " +"One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` " "field. According to the SAT documentation, there are two types of payments:" msgstr "" @@ -30908,7 +30826,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:382 @@ -30918,7 +30836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:384 msgid "" -"To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> " +"To configure |PUE| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` " "within the same month, or choose a payment term that does not imply changing" " the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the " @@ -31819,7 +31737,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -36205,8 +36123,8 @@ msgid "" msgstr "你的客戶可進行一次銀行轉賬,以登記 SEPA 直接扣賬授權,讓你直接在他們的銀行賬戶扣賬。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 -msgid "Enable a payment provider" -msgstr "啟用付款服務商" +msgid "Enabling a payment provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" @@ -36327,19 +36245,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only references the card details stored on the payment provider's" -" server." +"To add or delete their saved payment method details, customers can click " +":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" -"即使啟用此功能,你仍完全符合 PCI 標準,因為 Odoo " -"不會直接儲存付款卡的詳細資料。相反,系統只會建立一個付款權杖(token),此權杖只會用作引用付款卡詳細資訊,而該些資訊已經儲存在付款服務商的伺服器上。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:251 +msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "" +"Odoo is not `PCI `_ DSS-certified " +"because it does not store cardholder data or process payments. Instead, it " +"outsources tokenization and payment to :ref:`external payment providers " +"`, which means that as an Odoo customer," +" you only need to complete the minimal Self-Assessment Questionnaire (SAQ) " +"with the provider to obtain the Attestation of Compliance (AoC) and achieve " +"PCI compliance. Odoo should not be mentioned as a payment processor or a " +"third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " +"Questionnaire)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 msgid "Manual capture" msgstr "手動捕捉" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:266 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can authorize and capture " @@ -36351,7 +36283,7 @@ msgstr "" "`,你可將收款過程分為兩個步驟,而非一次過完成授權及收取付款。若要啟用此功能,請前往所選付款服務商的" " :guilabel:`配置` 分頁,並啟用 :guilabel:`手動捕捉款項`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 msgid "" "When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " "payment method but not immediately charged. They are charged when you " @@ -36361,31 +36293,31 @@ msgid "" msgstr "" "當你「授權」付款時,金額會先保留在客戶的付款方式中,不會立即收取。之後,當你手動「捕捉」付款時,才會真正收取款項。你可以將授權取消,以取消交易並釋放保留的金額。在許多情況下,手動捕捉付款的功能都很有幫助:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "先接收付款確認,等待訂單完成送貨,才捕捉付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "在付款完成及開始配送流程之前,審查及驗證訂單是否恰當。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "避免因退款而可能產生高昂的退款費用。你撤銷付款授權時,付款服務商不會向你收取費用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." msgstr "用作保留一筆保證金/按金,之後減去任何扣除金額才發還(例如:發生損壞時)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " @@ -36394,7 +36326,7 @@ msgstr "" "授權後,若要捕捉付款,請前往相關銷售訂單或發票,然後按一下 :guilabel:`捕捉交易` 按鈕。若要釋放保留金額,請按 " ":guilabel:`交易作廢` 按鈕。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" @@ -36406,24 +36338,24 @@ msgstr "" "` " "中,這類服務商會標示為「**全額、部份**」。只支援捕捉或作廢整項交易金額的服務商,會標示為**只限全額**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "授權的金額通常不會無限期保留。一段時間後,它們可能會自動釋放,返回客戶的付款方式。確實的保留期限,請參閱付款服務商的說明文件。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:295 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "Odoo 未有為所有付款服務商支援此功能,但部份服務商允許在其網站的操作介面,執行手動捕捉。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:301 msgid "Refunds" msgstr "退款" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " @@ -36432,7 +36364,7 @@ msgstr "" "如果你的付款服務商支援此功能,你可直接在 Odoo 處理退款。此功能無需事先啟用。要退還客戶付款,請導航至該付款,然後按 :guilabel:`退款` " "按鈕。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:308 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " "remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " @@ -36444,17 +36376,17 @@ msgstr "" "` " "中,這類服務商會標示為「**全額、部份**」。只支援退還整項交易金額的服務商,會標示為**只限全額**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "Odoo 未有為所有付款服務商支援此功能,但部份服務商允許在其網站的操作介面,執行退款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:318 msgid "Express checkout" msgstr "快速結賬" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:320 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can allow customers to use the " @@ -36469,22 +36401,22 @@ msgstr "" "按鈕,為電子商務訂單進行一鍵付款。客戶使用這些按鈕時,會從購物車直接前往確認頁面,中間無需填寫聯絡資料表格。他們只需在 Google 或 Apple " "的付款表單上,驗證該項付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "要啟用此功能,請前往所選付款服務商的 :guilabel:`配置` 分頁,並啟用 :guilabel:`允許快速結賬` 選項。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:330 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "快速結賬付款表單顯示的所有價格,都是連稅價錢。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:335 msgid "Extra Fees" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "" ":ref:`If the payment provider supports this feature " "`, you can add extra fees to online " @@ -36494,33 +36426,33 @@ msgid "" "**international**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " "payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " "settings to your liking." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Availability" msgstr "可用" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" "You can adapt the payment provider's availability by specifying the " ":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " "and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 msgid "Currencies and countries" msgstr "貨幣、國家/地區" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 msgid "" "All payment providers have a different list of available currencies and " "countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" @@ -36532,7 +36464,7 @@ msgid "" msgstr "" "所有付款服務商都有不同的可用貨幣及國家/地區清單。它們在付款操作期間,充當第一道篩選器,即是:如果客戶的貨幣或國家/地區,不在支援的清單上,便無法選用連結至該付款服務商的付款方式。由於可用貨幣及國家/地區清單可能有錯誤、更新及未知因素,因此是可以新增或刪除個別付款服務商支援的貨幣及國家/地區。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:368 msgid "" ":ref:`Payment methods ` also have their " "own list of available currencies and countries that serves as another filter" @@ -36541,7 +36473,7 @@ msgstr "" ":ref:`付款方式 ` " "也有自己的可用貨幣及國家/地區清單,在付款操作期間充當另一道過濾器。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:370 msgid "" "If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" " is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " @@ -36552,11 +36484,11 @@ msgstr "" "如果支援的貨幣或國家/地區清單是空白,表示清單太長而無法顯示,或 Odoo " "沒有該付款服務商的相關資料。在這情況下,該付款服務商仍然可用,但之後若未能支援使用的國家/地區或貨幣,付款仍有可能在稍後階段被拒絕。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:376 msgid "Maximum amount" msgstr "最高金額" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 msgid "" "You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " @@ -36564,7 +36496,7 @@ msgid "" msgstr "" "你可以為所選服務商,設立付款的 :guilabel:`最高金額上限`。若想將付款服務商設為不論付款金額多少都可使用,請將欄位保留作 `0.00`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" "This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " "update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " @@ -36574,11 +36506,11 @@ msgstr "" "此功能不是設計給允許客戶修改付款金額的頁面使用,例如:**捐款**小工具,或啟用了付費 :doc:`送貨方式 " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` 的**結賬**頁面。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:389 msgid "Payment journal" msgstr "付款日記賬" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "" "A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " "provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " @@ -36586,19 +36518,19 @@ msgid "" "select a :guilabel:`Payment Journal`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:396 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." msgstr "付款日記賬必須是 :guilabel:`銀行` 日記賬。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "同一日記賬可用於多個付款服務商。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "Accounting perspective" msgstr "會計角度" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:402 msgid "" "From an accounting perspective, there are two types of online payment " "workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " @@ -36614,7 +36546,7 @@ msgstr "" "` " "並要求你遵循其他會計工作流程的付款。對於這些付款,你需要考慮如何為付款記錄日記賬記項。建議向你的會計人員尋求建議。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid "" "By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " "journal ` is used, but you can also specify an " @@ -36629,67 +36561,67 @@ msgstr "" msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "為付款服務商設定未清繳賬戶。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 msgid ":doc:`accounting/bank`" msgstr ":doc:`accounting/bank`" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index 714004dca..246ea288c 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" " vehicle uses in kilowatts (kW)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`功率`:若是電動車或混能車,請輸入車輛使用的功率,以千瓦(kW)為單位。" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214 msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a25e3e9d4..3178b3c19 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -376,6 +376,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -390,11 +392,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:12 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/multipack.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:13 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 @@ -3617,6 +3617,1108 @@ msgid "" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 +msgid "Inventory valuation" +msgstr "庫存估值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "" +"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " +"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " +"records to accurately show the value of the company and all of its assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "" +"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " +"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " +"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " +"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " +"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " +"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " +":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "" +"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " +"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " +"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " +"company's inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 +msgid "" +"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " +"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " +"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " +"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " +"basis depending on the needs and priorities of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 +msgid "Types of accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 +msgid "" +"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " +"*Anglo-Saxon*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 +msgid "" +"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 +msgid "" +"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " +"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 +msgid "" +"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "" +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 +msgid "" +"Make changes to inventory valuation options by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 +msgid "" +"It is possible to use different valuation settings for different product " +"categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 +msgid "Standard Price" +msgstr "標準價格" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 +msgid "" +"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " +"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." +" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " +"the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 +msgid "Operation" +msgstr "製程" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 +msgid "Unit Cost" +msgstr "單位成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 +msgid "Incoming Value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Inventory Value" +msgstr "庫存價值" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "$10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 +msgid "$0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 +msgid "Receive 8 products for $10/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 +msgid "8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 +msgid "Receive 4 products for $16/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 +msgid "4 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "$120" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 +msgid "Deliver 10 products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 +msgid "-10 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 +msgid "$20" +msgstr "$20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 +msgid "Receive 2 products for $9/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +msgid "2 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "$40" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Average Cost (AVCO)" +msgstr "平均成本(AVCO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "" +"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " +"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " +"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " +"based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 +msgid "$12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 +msgid "4 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "$144" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 +msgid "-10 * $12" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "$24" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 +msgid "Receive 2 products for $6/unit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "$9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "2 * $6" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "$36" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 +msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 +msgid "When receiving four products for $16 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " +"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" +"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +msgid "" +"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" +" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " +"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "Receive two products for $6 each:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 +msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 +msgid "" +"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " +"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " +"the respective product category creates a new record in the *Inventory " +"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " +"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " +"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "First In First Out (FIFO)" +msgstr "先進先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " +"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " +"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " +"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " +"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 +msgid "" +"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " +"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " +"error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 +msgid "$16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8 * $10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2 * $16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 +msgid "$32" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 +msgid "$11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 +msgid "$44" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 +msgid "" +"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " +"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " +"units were purchased for $16." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " +"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 +msgid "" +"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" +" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 +msgid "" +"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " +"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 +msgid "" +"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " +"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 +msgid "" +"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " +"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " +"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " +"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " +"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " +"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " +"*Inventory Valuation* report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 +msgid "" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "Automated" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 +msgid "" +":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " +"enabled on a product, this account will hold the current value of the " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 +msgid "" +":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " +"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the source location. This is the default value for " +"all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 +msgid "" +":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" +" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " +"valuation account set on the destination location. This is the default value" +" for all products in a given category, and can also be set directly on each " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." +" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " +":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " +":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" +" at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 +msgid "" +"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " +":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " +"all of the inventory on hand is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 +msgid "" +"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " +"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " +"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " +":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " +"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " +":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " +"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 +msgid "" +"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " +"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " +"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " +"physically counting the products— or automatically through the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 +msgid "Automatic inventory valuation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 +msgid "" +"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " +"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " +"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " +":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " +":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 +msgid "" +"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " +"company's overall value, consider the following product and stock moves " +"scenario below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 +msgid "" +"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" +" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " +"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" +" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" +" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" +" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " +"Valuation` as :guilabel:`Automated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 +msgid "" +"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " +"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " +"Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "" +"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " +":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " +"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" +" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " +"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " +"affected by this purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " +":guilabel:`Valuation` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 +msgid "" +"The :doc:`consignment " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " +"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" +" accounted for in the host company's inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "" +"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " +"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" +" the :ref:`stock valuation report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 +msgid "" +"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " +"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " +"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " +"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 +msgid "Inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 +msgid "" +"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " +":ref:`Developer mode ` and navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " +":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " +"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" +" :guilabel:`Total Value` of the inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " +":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Inventory valuation report showing multiple products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " +"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" +"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " +"date can be seen and selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 +msgid "" +"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" +"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " +"right of the :guilabel:`Reference` column value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 +msgid "Update product unit price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 +msgid "" +"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " +"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " +"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " +"to update the unit price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 +msgid "" +"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" +" for a cost greater than 0, or have product categories set with " +":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "Add manual valuation of stock value to a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 +msgid "" +"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" +" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " +"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " +":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " +"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " +"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " +"(plus)` button on the right." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 +msgid "" +"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" +" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " +"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 +msgid "" +"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" +" only visible after grouping entries by product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 +msgid "" +"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " +"inflation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 +msgid "Inventory valuation journal entries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 +msgid "" +"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " +":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " +"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " +"valuation records are identified by checking values in the " +":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " +"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " +"for receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 +msgid "" +"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " +"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " +"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " +"warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 +msgid "" +"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " +"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " +"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." +" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " +"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 +msgid "" +"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " +"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 +msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 +msgid "" +"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:6 msgid "Product tracking" msgstr "" @@ -10038,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:64 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:43 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Company`: if the shipping method should apply to a specific " "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " @@ -10290,7 +11392,7 @@ msgid "Show delivery order on the sales order line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:209 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:260 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 msgid "Delivery order" msgstr "" @@ -11319,7 +12421,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -11909,7 +13011,7 @@ msgid "All" msgstr "所有" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 -msgid ":doc:`DHL `" +msgid ":doc:`DHL Express* `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 @@ -11929,7 +13031,7 @@ msgid ":doc:`Sendcloud `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 -msgid ":ref:`EU* `" +msgid ":ref:`EU** `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 @@ -11957,66 +13059,70 @@ msgid "India" msgstr "印度" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:52 +msgid "\\* Other services from DHL are **not** supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:54 msgid "" -"\\* Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France," -" Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " +"** Sendcloud currently supports shipping **from** Austria, Belgium, France, " +"Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 msgid "" "To ensure proper setup of a third-party shipping carrier with Odoo, follow " "these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 msgid "" ":ref:`Install the shipping connector `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 msgid "" ":ref:`Set up delivery method `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 msgid "" ":ref:`Activate production environment " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:65 msgid "" ":ref:`Configure warehouse `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:66 msgid "" ":ref:`Specify weight of products `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 msgid "Install shipping connector" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 msgid "" "To install shipping connectors, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:75 msgid "" "Under the :guilabel:`Shipping Connectors` section, tick the third-party " "shipping carrier's checkbox to install it. Multiple third-party shipping " "connectors can be selected at once. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:80 msgid "" ":doc:`Delivery methods <../setup_configuration>` can also be integrated with" " operations in the *Sales*, *eCommerce*, and *Website* apps. To install, " @@ -12028,35 +13134,35 @@ msgstr "" msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 msgid "Delivery method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:93 msgid "" "To configure the API credentials, and activate the shipping carrier, begin " "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:98 msgid "" "The list often includes **two** delivery methods from the same " ":guilabel:`Provider`: one for international shipping and one for domestic " "shipping." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:101 msgid "" "Additional delivery methods can be created for specific purposes, such as " ":doc:`packaging <../../product_management/configure/packaging>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:105 msgid ":doc:`Configure delivery methods <../setup_configuration>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:108 msgid "" "Ensure the delivery method is published when it should be available on the " "*Website* app. To publish a delivery method on the website, click the " @@ -12064,19 +13170,19 @@ msgid "" "button. Doing so changes that smart button to read: :guilabel:`Published`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Shipping Method` page contains details about the provider, " "including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Shipping Method` (*Required field*): the name of the delivery " "method (e.g. `FedEx US`, `FedEx EU`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Website`: configure shipping methods for an *eCommerce* page that" " is connected to a specific website in the database. Select the applicable " @@ -12084,7 +13190,7 @@ msgid "" "all web pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Provider` (*Required field*): choose the third-party delivery " "service, like FedEx. Upon choosing a provider, the :guilabel:`Integration " @@ -12092,26 +13198,26 @@ msgid "" "fields become available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Integration Level`: choose :guilabel:`Get Rate` to simply get an " ":ref:`estimated shipment cost `" " on an |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:127 msgid "" "Select :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` to also :doc:`generate " "shipping labels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` (*Required field*): the delivery charge name " "that is added to the |SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Policy`: select and calculate an :guilabel:`Estimated " "cost` of shipping directly from the shipping carrier. If the :guilabel:`Real" @@ -12119,36 +13225,36 @@ msgid "" "costs ` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Margin on Rate`: specify an additional percentage amount added to" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Free if order amount is above`: enables free shipping for orders " "surpassing a specified amount entered in the corresponding " ":guilabel:`Amount` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Insurance Percentage`: specify a percentage amount of the " "shipping costs reimbursed to the senders if the package is lost or stolen in" " transit." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "Screenshot of a FedEx shipping method." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 msgid "**Shipping Method** configuration page for `FedEx US`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:150 msgid "" "In the :guilabel:`Configuration` tab, fill out the API credential fields " "(e.g. API key, password, account number, etc.). Depending on the third-party" @@ -12158,29 +13264,29 @@ msgid "" "following documents:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`DHL credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`UPS credentials `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:162 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 msgid "Production environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:166 msgid "" "With the delivery method details configured, click the :guilabel:`Test " "Environment` smart button to set it to :guilabel:`Production Environment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:170 msgid "" "Setting the delivery method to :guilabel:`Production` creates **real** " "shipping labels, and users are at risk of being charged through their " @@ -12193,7 +13299,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Test Environment\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:184 msgid "" "Ensure the warehouse's :guilabel:`Address` (including ZIP code) and " ":guilabel:`Phone` number are entered accurately. To do that, go to " @@ -12201,7 +13307,7 @@ msgid "" "the desired warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:188 msgid "" "On the warehouse configuration page, open the warehouse contact page by " "clicking the :guilabel:`Company` field." @@ -12211,7 +13317,7 @@ msgstr "" msgid "Highlight the \"Company\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:193 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:195 msgid "" "Verify that the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Phone` number are " "correct, as they are required for the shipping connector to work properly." @@ -12221,18 +13327,18 @@ msgstr "" msgid "Show company address and phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 msgid "Product weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:207 msgid "" "For the carrier integration to work properly, specify the weight of products" " by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and " "selecting the desired product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:210 msgid "" "Then, switch to the :guilabel:`Inventory` tab, and define the " ":guilabel:`Weight` of the product in the :guilabel:`Logistics` section." @@ -12242,17 +13348,17 @@ msgstr "" msgid "Display the \"Weight\" field in the Inventory tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 msgid "Apply third-party shipping carrier" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 msgid "" "Shipping carriers can be applied on a :abbr:`SO (Sales Order)`, invoice, or " "delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:222 msgid "" "After configuring the third-party carrier's :ref:`delivery method " "` in Odoo, create or" @@ -12260,11 +13366,11 @@ msgid "" "--> Quotations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 msgid "Sales order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:229 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:231 msgid "" "To assign a third-party shipping carrier, and get an estimated cost of " "shipping, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> " @@ -12278,28 +13384,28 @@ msgstr "" msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:240 msgid "" "In the resulting :guilabel:`Add a shipping method` pop-up window, select the" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 msgid "" "the amount specified in the :guilabel:`Total Order Weight` field (if it is " "not provided, the sum of :ref:`product weights " "` in the order is used)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:244 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:246 msgid "" "the distance between the warehouse's :ref:`source address " "` and the customer's " "address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:249 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:251 msgid "" "After selecting a third-party provider in the :guilabel:`Shipping Method` " "field, click :guilabel:`Get Rate` in the :guilabel:`Add a shipping method` " @@ -12308,12 +13414,12 @@ msgid "" "|SO| or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:255 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:257 msgid "" ":doc:`Charge customers for shipping after product delivery `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:264 msgid "" "For users making shipments without installing the *Sales* app, assign the " "shipping carrier to the delivery order, by first going to the " @@ -12323,7 +13429,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:268 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:270 msgid "" "In the :guilabel:`Additional info` tab, set the :guilabel:`Carrier` field to" " the desired third-party shipping carrier. When the delivery method is set " @@ -12331,7 +13437,7 @@ msgid "" "method>`, a :guilabel:`Tracking Reference` is provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:274 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:276 msgid ":doc:`Generate shipping labels `" msgstr "" @@ -12339,17 +13445,17 @@ msgstr "" msgid "Show the delivery order's \"Additional info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:283 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:285 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:287 msgid "" "Since shipping connectors can sometimes be complex to set up, here are some " "checks to try when things are not working as expected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:288 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:290 msgid "" "Ensure the :ref:`warehouse information " "` (e.g., address and " @@ -12357,28 +13463,28 @@ msgid "" "shipping provider's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:291 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:293 msgid "" "Verify that the :ref:`package type ` and parameters are valid for the shipping carrier. To check, ensure " "the shipment can be directly created on the shipping carrier's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:296 msgid "" "When encountering a price mismatch between Odoo's estimated cost and the " "provider's charge, first ensure the delivery method is set to " ":ref:`production environment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:298 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:300 msgid "" "Then, create the shipment in both the carrier's website and Odoo, and verify" " the prices are the same across Odoo, the shipping provider, and in the " "*debug logs*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:304 msgid "" "When checking for a price mismatch in the debug logs, if the request says " "the package weighs six kilograms, but the response from FedEx says the " @@ -12386,11 +13492,11 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:307 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 msgid "Debug log" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:309 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:311 msgid "" "Track shipping data inconsistencies by activating debug logging. To do that," " go to the delivery method's configuration page (:menuselection:`Inventory " @@ -12403,7 +13509,7 @@ msgstr "" msgid "Show the \"No Debug\" smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:320 msgid "" "With :guilabel:`Debug Requests` activated, each time the shipping connector " "is used to estimate the cost of shipping, records are saved in the " @@ -12412,7 +13518,7 @@ msgid "" " --> Database Structure section --> Logging`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:324 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:326 msgid "" "Logs are created for a shipping method each time the :ref:`Get Rate " "` button is clicked on " @@ -12424,7 +13530,7 @@ msgstr "" msgid "Show how to find the \"Logging\" option from the \"Technical\" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:333 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:335 msgid "" "Click the *HTTP request* line item to open a detailed page, and verify the " "correct information is sent from Odoo to the shipping carrier. In the *HTTP " @@ -12694,7 +13800,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Internal Location`: storage locations within the warehouse. Items" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " -"`." +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 @@ -13964,1108 +15070,6 @@ msgstr "" msgid "Example warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:280 -msgid "Inventory valuation" -msgstr "庫存估值" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " -"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " -"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " -"costs accounting entries will be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 -msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 -msgid "" -"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " -":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " -"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " -"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " -"line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 -msgid "" -"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " -"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " -"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " -"information every time a vendor bill comes in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 -msgid "" -"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " -"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " -":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " -"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" -" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " -":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 -msgid "" -"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " -"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 -msgid "" -"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " -":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " -"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " -"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " -"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " -"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " -"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " -"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 -msgid "" -"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " -"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " -"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " -"landed cost entry to the accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 -msgid "" -"The user can access the journal entry that has been created by the landed " -"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"The product that the landed cost is applied to must have a product category " -"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " -"Costing)` method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 -msgid "" -"Landed cost records can also be directly created in " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " -"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 -msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 -msgid "" -"All of a company's stock on-hand contributes to the valuation of its " -"inventory. That value should be reflected in the company's accounting " -"records to accurately show the value of the company and all of its assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 -msgid "" -"By default, Odoo uses a periodic inventory valuation (also known as manual " -"inventory valuation). This method implies that the accounting team posts " -"journal entries based on the physical inventory of the company, and that " -"warehouse employees take the time to count the stock. In Odoo, this method " -"is reflected inside each product category, where the :guilabel:`Costing " -"Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " -":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "" -"The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 -msgid "" -"Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " -"method that updates the inventory value in real-time by creating journal " -"entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " -"company's inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 -msgid "" -"Automated inventory valuation is a method recommended for expert " -"accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " -"Even after the initial setup, the method will need to be periodically " -"checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " -"basis depending on the needs and priorities of the business." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 -msgid "Types of accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 -msgid "" -"Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " -"*Anglo-Saxon*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 -msgid "" -"Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 -msgid "" -"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" -" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" -" mode is in use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 -msgid "" -"In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " -"when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " -"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " -"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " -"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " -"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 -msgid "" -"In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " -"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " -"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 -msgid "" -":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 -msgid "" -"Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " -"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 -msgid "" -"It is possible to use different valuation settings for different product " -"categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "Show inventory valuation configuration options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 -msgid "Costing method" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 -msgid "" -"From the product category's configuration page, choose the desired " -":guilabel:`Costing Method`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:88 -msgid "Standard Price" -msgstr "標準價格" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:90 -msgid "" -"The default costing method in Odoo. The cost of the product is manually " -"defined on the product form, and this cost is used to compute the valuation." -" Even if the purchase price on a purchase order differs, the valuation is " -"the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:98 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:139 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:210 -msgid "Operation" -msgstr "製程" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:99 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:211 -msgid "Unit Cost" -msgstr "單位成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:212 -msgid "Qty On Hand" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:101 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:213 -msgid "Incoming Value" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:143 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 -msgid "Inventory Value" -msgstr "庫存價值" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:104 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:109 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:119 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 -msgid "$10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:105 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:217 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:107 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:145 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:148 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:219 -msgid "$0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:149 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:220 -msgid "Receive 8 products for $10/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:110 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:222 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:111 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:223 -msgid "8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:153 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:224 -msgid "$80" -msgstr "$80" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:113 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:154 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:225 -msgid "Receive 4 products for $16/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:115 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:227 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:116 -msgid "4 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:117 -msgid "$120" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:159 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:230 -msgid "Deliver 10 products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:161 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:121 -msgid "-10 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:122 -msgid "$20" -msgstr "$20" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 -msgid "Receive 2 products for $9/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:166 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 -msgid "2 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:127 -msgid "$40" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 -msgid "Average Cost (AVCO)" -msgstr "平均成本(AVCO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 -msgid "" -"Calculates the valuation of a product based on the average cost of that " -"product, divided by the total number of available stock on-hand. With this " -"costing method, inventory valuation is *dynamic*, and constantly adjusts " -"based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:155 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:160 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:226 -msgid "$12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:157 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:228 -msgid "4 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:158 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 -msgid "$144" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:162 -msgid "-10 * $12" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 -msgid "$24" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:164 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:236 -msgid "Receive 2 products for $6/unit" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 -msgid "$9" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:167 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 -msgid "2 * $6" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:168 -msgid "$36" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:170 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:242 -msgid "How are unit cost and inventory value calculated at each step?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:172 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:244 -msgid "When receiving four products for $16 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:174 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value with " -"the incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:176 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:248 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the quantity on-" -"hand: :math:`$144 / 12 = $12`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 -msgid "" -"When delivering ten products, the average unit cost is used to calculate the" -" inventory value, regardless of the purchase price of the product. " -"Therefore, inventory value is :math:`$144 + (-10 * $12) = $24`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:183 -msgid "Receive two products for $6 each:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:185 -msgid "Inventory value: :math:`$24 + (2 * $6) = $36`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:186 -msgid "Unit cost: :math:`$36 / 4 = $9`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:189 -msgid "" -"When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " -"Method`, changing the numerical value in the *Cost* field for products in " -"the respective product category creates a new record in the *Inventory " -"Valuation* report to adjust the value of the product. The *Cost* amount is " -"then automatically updated, based on the average purchase price of both the " -"inventory on-hand and the costs accumulated from validated purchase orders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 -msgid "First In First Out (FIFO)" -msgstr "先進先出(FIFO)" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:198 -msgid "" -"Tracks the costs of incoming and outgoing items in real-time, and uses the " -"real price of the products to change the valuation. The oldest purchase " -"price is used as the cost for the next good sold, until an entire lot of " -"that product is sold. When the next inventory lot moves up in the queue, an " -"updated product cost is used based on the valuation of that specific lot." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 -msgid "" -"This method is arguably the most accurate inventory valuation method for a " -"variety of reasons, but it is highly sensitive to input data and human " -"error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:231 -msgid "$16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-8 * $10" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "-2 * $16" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:235 -msgid "$32" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:237 -msgid "$11" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:240 -msgid "$44" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:246 -msgid "" -"Inventory value is calculated by adding the previous inventory value to the " -"incoming value: :math:`$80 + (4 * $16) = $144`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 -msgid "" -"When delivering ten products, eight units were purchased for $10, and two " -"units were purchased for $16." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:254 -msgid "" -"First, the incoming value is calculated by multiplying the on-hand quantity " -"by the purchased price: :math:`(-8 * $10) + (-2 * $16) = -112`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:256 -msgid "" -"The inventory value is calculated by subtracting the incoming value from the" -" previous inventory value: :math:`$144 - $112 = $32`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:258 -msgid "" -"Unit cost is calculated by dividing the inventory value by the remaining " -"quantity: :math:`$32 / 2 = $16`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:261 -msgid "" -"When receiving two products for $6, inventory value is :math:`$32 + $12 = " -"$44`. Unit cost is :math:`$44 / 4 = $11`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:265 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " -"highly recommended to consult an accountant first before making any " -"adjustments here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:269 -msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" -msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:271 -msgid "" -"When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " -"that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " -"value; rather, the existing units keep their value, and any product moves " -"from then on affect the average cost, and the cost of the product will " -"change. If the value in the :guilabel:`Cost` field on a product form is " -"changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " -"*Inventory Valuation* report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:282 -msgid "" -"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " -"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" -" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:286 -msgid "" -"Refer to the :ref:`Expense ` and " -":ref:`Stock input/output ` sections for " -"details on configuring each account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:292 -msgid "Expense account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:294 -msgid "" -"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" -" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" -" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " -"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:298 -msgid "" -"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " -"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " -"based on the information below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:303 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:371 -msgid "Anglo-Saxon" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:307 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:334 -msgid "Automated" -msgstr "自動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:309 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " -":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " -"|right arrow| icon to the right of the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:313 -msgid "" -"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " -"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:320 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:339 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:174 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:322 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " -"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " -"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " -":guilabel:`Current Assets`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the **Expense Account** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:330 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:389 -msgid "Continental" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:336 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:341 -msgid "" -"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " -":guilabel:`Cost of Revenue` account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:347 -msgid "Stock input/output (automated only)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:349 -msgid "" -"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" -" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" -" Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:353 -msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " -"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " -"These accounts are defined as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:356 -msgid "" -":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " -"enabled on a product, this account will hold the current value of the " -"products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " -"automatically posted when a product's inventory valuation changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:360 -msgid "" -":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " -"stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the source location. This is the default value for " -"all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:364 -msgid "" -":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" -" stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " -"valuation account set on the destination location. This is the default value" -" for all products in a given category, and can also be set directly on each " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:373 -msgid "" -"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " -"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " -"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " -"vendors balance the *Stock Input* account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:378 -msgid "" -"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " -"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " -":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:386 -msgid "" -"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " -"Asset* account type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:391 -msgid "" -"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " -":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " -"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" -" and sold." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:396 -msgid "" -"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " -"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" -" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " -"accounts are assigned to the **same** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 -msgid "Show the Stock Input and Output accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:406 -msgid "Inventory valuation reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:408 -msgid "" -"To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." -" At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " -":guilabel:`Today`, and adjust the filtering :guilabel:`Options` to " -":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" -" at once." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:414 -msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:416 -msgid "" -"Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " -":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " -"all of the inventory on hand is displayed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:420 -msgid "" -"Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " -"Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " -"to see an itemized view of all of the journal entries, or by selecting " -":guilabel:`Journal Items` to review all of the individualized journal " -"entries that were submitted to the account. As well, annotations to the " -":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " -"filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 -msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 -msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 -msgid "" -"*Inventory valuation* is a quintessential accounting procedure that " -"calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " -"valuation amount is then incorporated into a company's overall value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 -msgid "" -"In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " -"physically counting the products— or automatically through the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 -msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 -msgid "" -"To use Odoo to automatically generate a trail of inventory valuation " -"entries, first navigate to the :menuselection:`Product Categories` list by " -"going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category. On the form, set the " -":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " -":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 -msgid "" -"In order to understand how moving products in and out of stock affects the " -"company's overall value, consider the following product and stock moves " -"scenario below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 -msgid "Receive a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 -msgid "" -"To track the value of incoming products, such as a simple *table*, configure" -" the product category on the the product itself. To get there, navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and click the " -"desired product. On the product form, click the :guilabel:`➡️ (right arrow)`" -" icon beside the :guilabel:`Product Category` field, which opens an internal" -" link to edit the product category. Next, set the :guilabel:`Costing Method`" -" as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " -"Valuation` as :guilabel:`Automated`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 -msgid "" -"Alternatively access the :guilabel:`Product Categories` dashboard by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " -"Categories` and select the desired product category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 -msgid "" -"Next, assume 10 tables are purchased at a price of $10.00, each. The " -":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " -"purchase as $100, plus any additional costs or taxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Validate` on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the" -" :guilabel:`Valuation` smart button is enabled. Clicking on this button " -"displays a report showing how the inventory valuation for the table was " -"affected by this purchase." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be turned on to see the " -":guilabel:`Valuation` smart button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 -msgid "" -"The :doc:`consignment " -"<../../shipping_receiving/daily_operations/owned_stock>` feature allows " -"ownership to items in stock. Thus, products owned by other companies are not" -" accounted for in the host company's inventory valuation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 -msgid "" -"For a comprehensive dashboard that includes the inventory valuation of all " -"product shipments, inventory adjustments, and warehouse operations, refer to" -" the :ref:`stock valuation report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 -msgid "Deliver a product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 -msgid "" -"In the same logic, when a table is shipped to a customer and leaves the " -"warehouse, the stock valuation decreases. The :guilabel:`Valuation` smart " -"button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " -"valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 -msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 -msgid "" -"To view the current value of all products in the warehouse, first turn on " -":ref:`Developer mode ` and navigate to " -":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`. The " -":guilabel:`Stock Valuation` dashboard displays detailed records of products " -"with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" -" :guilabel:`Total Value` of the inventory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 -msgid "" -":ref:`Developer mode ` **must** be enabled to see the " -":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Valuation At Date` button, located in the top-left corner of " -"the :guilabel:`Stock Valuation` page, reveals a pop-up window. In this pop-" -"up, the inventory valuation of products available during a prior specified " -"date can be seen and selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 -msgid "" -"View a detailed record of a product's inventory value, stock move, and on-" -"hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " -"right of the :guilabel:`Reference` column value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 -msgid "Update product unit price" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 -msgid "" -"For any company: lead times, supply chain failures, and other risk factors " -"can contribute to invisible costs. Although Odoo attempts to accurately " -"represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " -"to update the unit price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 -msgid "" -"Manual valuation is intended for products that can be purchased and received" -" for a cost greater than 0, or have product categories set with " -":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 -msgid "" -"Create manual valuation entries on the :guilabel:`Stock Valuation` dashboard" -" by first navigating to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> " -"Valuation`. Next, to enable the *product revaluation* feature, select " -":menuselection:`Group by --> Product` to organize all the records by " -"product. Click on the gray :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` icon to " -"reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " -"(plus)` button on the right." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 -msgid "" -"Click the teal :guilabel:`+ (plus)` button to open up the :guilabel:`Product" -" Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " -"recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 -msgid "" -"The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" -" only visible after grouping entries by product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 -msgid "" -"Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " -"inflation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 -msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 -msgid "" -"In Odoo, automatic inventory valuation records are also recorded in the " -":menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries` " -"dashboard. On this comprehensive list of accounting entries, inventory " -"valuation records are identified by checking values in the " -":guilabel:`Journal` column, or looking for the :guilabel:`Reference` column " -"value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " -"for receipts)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 -msgid "" -"Clicking on an inventory valuation journal entry opens a *double-entry " -"accounting* record. These records are generated by Odoo to track the change " -"of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " -"warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 -msgid "" -"To view the inventory valuation of 10 *tables*, costing $10.00 each, upon " -"reception from the vendor, go to the :menuselection:`Journal Entries` page " -"found in :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`." -" Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " -"matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 -msgid "" -"`Stock interim` is a holding account for money intended to pay vendors for " -"the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " -"stock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 -msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 -msgid "" -"`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " -"`_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment.rst:13 msgid "" "In Odoo, there are two strategies for automatically replenishing inventory: " @@ -17197,7 +17201,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:3 msgid "Add new equipment" -msgstr "" +msgstr "加入新設備" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:7 msgid "" @@ -17208,6 +17212,9 @@ msgid "" "the company that uses the Odoo database, or by a third party, such as a " "vendor in the case of equipment rentals." msgstr "" +"在 Odoo 中, **設備** " +"是指日常營運(包括產品製造)過程中使用的任何物品,可以是生產線上的一台機器、在不同地點使用的工具,或辦公空間中的一部電腦。已在 Odoo " +"系統內註冊的設備,可以由使用 Odoo 資料庫的公司擁有,也可以由第三方擁有,例如設備租賃供應商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:13 msgid "" @@ -17217,10 +17224,12 @@ msgid "" "module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " "and configure the equipment as follows:" msgstr "" +"使用 Odoo **保養維護** 應用程式,可以追蹤個別設備及其保養維護要求的資料。要加入新設備,請前往 :guilabel:`保養維護` 模組,選擇 " +":menuselection:`設備 --> 機器及工具 --> 建立`,然後依照下列步驟配置設備:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:18 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`設備名稱`:設備的產品名稱" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:19 msgid "" @@ -17229,19 +17238,21 @@ msgid "" "created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " "Categories` and clicking :guilabel:`Create`" msgstr "" +":guilabel:`設備類別`:設備所屬的類別,例如電腦、機器、工具等。你可前往 :menuselection:`配置 --> 設備類別`,並按一下 " +":guilabel:`建立`,以建立新的類別。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" " the company that uses the Odoo database, or a third-party company" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:擁有設備的公司。同樣,可以是使用 Odoo 資料庫的公司,也可以是第三方公司。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Used By`: specify if the equipment is used by a specific " "employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " "employee and a department" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`使用者`:指定設備是否由特定員工、部門或兩者使用。選擇 :guilabel:`其他` 可同時指定操作員工及部門。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:26 msgid "" @@ -17251,6 +17262,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " "page" msgstr "" +":guilabel:`維護團隊`:負責維護設備的團隊。你可前往 :menuselection:`配置 --> 維護團隊` 並選擇 " +":guilabel:`建立` 去建立新團隊,也可在該頁面設定團隊的成員。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:29 msgid "" @@ -17260,13 +17273,15 @@ msgid "" "should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " "a user can be assigned as a technician" msgstr "" +":guilabel:`技術員`:負責維修設備的人。可在未有指定維護團隊,或需要指定特定的團隊成員負責維修設備時,可使用此選項指定具體的員工。已加入 " +"Odoo 系統內的任何使用者,都可被指定為技術員。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Used in location`: the location where the equipment is used; this" " is a simple text field that can be used to specify locations that are not " "work centers, like an office, for example" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`使用位置`:設備的使用地點。這是一個簡單的文字欄位,可描述並非工作中心的地點,例如辦公室等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:36 msgid "" @@ -17276,14 +17291,17 @@ msgid "" "work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " "clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" msgstr "" +":guilabel:`工作中心`:如果設備在工作中心使用,請在此處指定。設備亦可預先分配至工作中心,方法是前往 :menuselection:`維護 " +"--> 設備 --> 工作中心`,選擇一個工作中心,或使用 :guilabel:`建立` 按鈕建立一個新的工作中心,然後按一下工作中心表單上的 " +":guilabel:`設備` 分頁。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst-1 msgid "An example of a fully configured new equipment form." -msgstr "" +msgstr "完成完整配置的新設備表單示例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:46 msgid "Include additional product information" -msgstr "" +msgstr "包括其他產品資訊" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:48 msgid "" @@ -17293,20 +17311,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:51 msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" -msgstr "" +msgstr "guilabel:`供應商`:設備購自的供應商" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`供應商參考`:分配給供應商的參考編號" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:53 msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`型號`:設備的具體型號" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:54 msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`序號`:設備的獨特序號" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:55 msgid "" @@ -17314,24 +17332,26 @@ msgid "" " use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " "Failures)`" msgstr "" +":guilabel:`生效日期`:設備開始使用的日期,以便計算 :abbr:`MTBF (平均故障間隔時間 mean time between " +"failures)` 。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:57 msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`成本`:設備的購買價格" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:58 msgid "" ":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " "warranty will expire" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保用到期日`:設備保用到期的日期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst-1 msgid "The product information tab for the new piece of equipment." -msgstr "" +msgstr "新設備的產品資訊分頁。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:65 msgid "Add maintenance details" -msgstr "" +msgstr "加入維護詳情" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:67 msgid "" @@ -22489,6 +22509,8 @@ msgid "" "required modifications before |ECO| approval. To create tasks with " "deadlines, navigate to the rejected |ECO| form, and go to the chatter." msgstr "" +"當 |ECO| 被拒絕時,你需要將任務分配給專案項目的成員,以便在 |ECO| 批准前進行必要的修改。要建立有截止日期的任務,請前往被拒絕的 |ECO|" +" 表單,然後前往聊天視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:136 msgid "" @@ -22496,12 +22518,15 @@ msgid "" "Activities` section of the chatter to close the activity, and open a pop-up " "window for creating tasks." msgstr "" +"在聊天視窗的 :guilabel:`已規劃活動` 部份,選擇 :guilabel:`標記完成` 按鈕,以關閉活動,並開啟建立任務的彈出視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "" "Show *Mark Done* window to show *Done & Schedule Next*, *Done*, and *Discard* buttons to\n" "close the planned activity." msgstr "" +"顯示 *標記已完成* 視窗,以顯示 *完成,安排下一個* 、 *完成* 以及 *捨棄* 按鈕,\n" +"以關閉已規劃的活動。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:144 msgid "" @@ -22512,6 +22537,9 @@ msgid "" "field and the text box. Click the :guilabel:`Schedule` button to close the " "window." msgstr "" +"在 :guilabel:`標記已完成` 視窗中,按一下 :guilabel:`完成,安排下一個`,以開啟新的 :guilabel:`安排活動` " +"視窗。之後,設定 :guilabel:`分配給` 哪位團隊成員,以及完成更改的 :guilabel:`截止日期`。在 :guilabel:`摘要` " +"欄位及文字方塊中,可註明任務的詳細資料。按一下 :guilabel:`安排` 按鈕以關閉視窗。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:149 msgid "" @@ -22520,6 +22548,8 @@ msgid "" "returns the |ECO| to the verification stage, a new :guilabel:`ECO Approval` " "task is created for the approver." msgstr "" +"關閉視窗後,請在 |ECO| 表單上,將 |ECO| 向後移動一個階段。這樣可確保在團隊成員完成相關變更、並將 |ECO| " +"放回驗證階段時,會為審批者建立一個新的 :guilabel:`批准 ECO` 任務。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:154 msgid "" @@ -22528,10 +22558,13 @@ msgid "" "to :guilabel:`Accept` the |ECO|. Clicking the :guilabel:`Schedule` button " "creates a planned activity for Laurie due on `08/15/2023`." msgstr "" +"審批者會為 |ECO| 的 :guilabel:`負責人`(即 `Laurie Poiret`)建立一個活動,詳細說明審批者 " +":guilabel:`接納` |ECO| 所涉及的變更。按一下 :guilabel:`安排` 按鈕便可為 Laurie 建立一個已規劃活動,截止日期是 " +"`08/15/2023`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "Create a scheduled activity for follow-up changes to a rejected ECO." -msgstr "" +msgstr "建立一個計劃活動,對已拒絕的 ECO 進行跟進更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index bfc867ef5..bfe2fd678 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3318,6 +3318,8 @@ msgid "" "Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" " SMS`." msgstr "" +"你需要註冊你的電話號碼,才可發送簡訊。要執行此操作,請前往 :menuselection:`電子簽名 --> 配置 --> 設定`,然後按一下 " +":guilabel:`透過簡訊驗證` 下方的 :guilabel:`購買點數`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224 msgid "" @@ -3326,6 +3328,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" " :guilabel:`Send`." msgstr "" +"前往需要簽名的文件,加入需要簡訊驗證的欄位,例如 :guilabel:`簽名` 欄位,然後按一下 :guilabel:`傳送`。在新頁面上,選擇適用的 " +":guilabel:`客戶` 然後按 :guilabel:`傳送`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" @@ -3334,31 +3338,34 @@ msgid "" "Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " "phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" +"簽署文件的人會填寫 :guilabel:`簽名` 欄位,然後進行 :guilabel:`簽名`,其後會按下 " +":guilabel:`驗證並傳送已完成文件`。系統會彈出 :guilabel:`最終驗證` " +"頁面,用戶需要在該處加入電話號碼。系統其後會以簡訊發送單次使用驗證碼。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" +msgstr "為你的文件加入雜湊值" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" +msgstr "此功能預設為啟用。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:237 msgid "" "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" " validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`額外身份驗證步驟` 套用至某個角色後,指派給該角色的任何欄位,都會要求此驗證步驟。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:243 msgid "Itsme®" -msgstr "" +msgstr "Itsme®" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:245 msgid "" "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " "identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" " **Netherlands**." -msgstr "" +msgstr "利用 Itsme® 驗證功能,簽署人可使用 itsme® 提供身份。此功能只限 **比利時** 及 **荷蘭** 可用。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" @@ -3368,6 +3375,9 @@ msgid "" "Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " "role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" +"此功能可在 :guilabel:`簽名設定` 中啟用,並會自動套用至 :guilabel:`客戶(使用 itsme® 識別身份)` " +"的角色。若要為其他角色啟用此功能,請前往 :menuselection:`電子簽名應用程式 --> 配置 --> 角色`。在角色的 " +":guilabel:`額外身份驗證步驟` 直欄中按一下,然後選擇 :guilabel:`透過 itsme®`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253 msgid "" @@ -3375,10 +3385,12 @@ msgid "" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " ":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" +"前往需要簽名的文件,並加入 :guilabel:`簽名` 欄位。之後,切換至已配置使用該功能的任何角色,再按一下 :guilabel:`驗證` 及 " +":guilabel:`傳送`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" +msgstr "選擇使用 itsme® 識別身份的客戶" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259 msgid "" @@ -3387,10 +3399,12 @@ msgid "" "Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " "authentication via itsme® is required." msgstr "" +"簽署文件後,簽署人需要填寫 :guilabel:`簽名` 欄位,並按下 :guilabel:`驗證並傳送已完成文件`,以觸發系統開啟 " +":guilabel:`最終驗證` 頁面。在該處,用戶需要透過 itsme® 進行身份驗證。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264 msgid "Signatory hash" -msgstr "" +msgstr "簽署人雜湊值" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:266 msgid "" @@ -3400,6 +3414,8 @@ msgid "" "signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" +"每次有人簽署文件時,系統都會產生一個 **雜湊值** " +"(hash),是該項操作的獨特數碼簽章,以確保簽署文件的可追溯性、完整性及不變性。此功能可確保文件在簽署後若有任何更改,都能輕易偵測到,由始至終確保文件真實性及安全性。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" @@ -3407,10 +3423,12 @@ msgid "" " signatures. Internal users can hide or show it by turning the " ":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" +"系統會將一個顯示雜湊值開首字串的視覺安全框,加入所有簽名中。內部使用者可在簽署文件時,開啟或關閉 :guilabel:`框架` " +"選項,以顯示或隱藏安全框。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" +msgstr "將視覺安全框加入簽名中。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 msgid "" @@ -3424,23 +3442,25 @@ msgid "" "create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" " Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" +"你可前往 :menuselection:`配置 --> 標籤` 管理標籤。要建立標籤,請按一下 :guilabel:`新增`。在新增的資料行中,加入 " +":guilabel:`標籤名稱` 並為標籤選擇一個 :guilabel:`索引顏色`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:290 msgid "" "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " "document." -msgstr "" +msgstr "若要將標籤套用到文件,請使用文件內的下拉式清單。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 msgid "Sign order" -msgstr "" +msgstr "簽名順序" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:295 msgid "" "When a document needs to be signed by different parties, the signing order " "lets you control the order in which your recipients receive it for " "signature." -msgstr "" +msgstr "若文件需要由多個不同方面簽署,「簽名順序」功能可讓你控制收件者接收文件進行簽名的次序。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298 msgid "" @@ -3472,14 +3492,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:315 msgid "Field types" -msgstr "" +msgstr "欄位類型" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:317 msgid "" "Fields are used in a document to indicate what information must be completed" " by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " "dropping them for the left column into your document." -msgstr "" +msgstr "你可在文件中使用不同欄位,指示哪些資訊必須由簽署人填寫。只需將左邊直欄的欄位拖放至文件中,即可將欄位新增至文件。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:321 msgid "" @@ -3488,12 +3508,13 @@ msgid "" "signature item types, the signing process can be even faster for your " "customers, partners, and employees." msgstr "" +"文件進行簽署時,可使用各種類型的欄位(佔位符、自動完成等)。若能夠妥善配置你自己的欄位類型(亦稱為「簽名項目類型」),你的客戶、合作夥伴及員工的簽名流程可以更快。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:325 msgid "" "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" " --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" +msgstr "要建立及編輯欄位類型,請前往 :menuselection:`電子簽名應用程式 --> 配置 --> 設定 --> 編輯欄位類型`。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328 msgid "" @@ -3501,6 +3522,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " "select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" +"你可按一下現有的欄位以選擇它,也可 :guilabel:`建立` 新的欄位。之後,請先編輯 :guilabel:`欄位名稱`,然後選擇 " +":guilabel:`欄位類型`:" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" @@ -3509,32 +3532,34 @@ msgid "" "local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " "type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" +":guilabel:`簽名`:要求使用者加入簽名,可選擇繪畫簽名、根據姓名產生一個自動簽名,或上載本機檔案(通常是圖片)以輸入簽名。所有其後的 " +":guilabel:`簽名` 欄位類型,會重用在第一個欄位中輸入的資料。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334 msgid "" ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " "way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`簡簽`:要求使用者輸入姓名首字母縮寫的簡簽,使用方法類似 :guilabel:`簽名` 欄位。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:336 msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`文字`:使用者在單一行欄位內輸入文字。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337 msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多行文字`:使用者在多行欄位內輸入文字。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " "consent)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`勾選方格`:使用者可以勾選該方格(例如,用作標示他們批准或同意)。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339 msgid "" ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " "options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`選單`:使用者可從一系列選項中,選擇單一個選項。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341 msgid "" @@ -3543,18 +3568,20 @@ msgid "" "the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " "document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" +":guilabel:`自動填入合作夥伴欄位` " +"的設定,可用於在簽名過程中自動填入欄位。此功能使用文件簽署人的聯絡人模型(`res.partner`)的其中一個欄位的值。要執行此操作,請輸入聯絡人模型欄位的技術名稱。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346 msgid "" "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " "mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" +msgstr "要找出欄位的技術名稱,請啟用開發人員模式,然後將滑鼠停留在該欄位旁邊的問號上。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:350 msgid "" "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" " person signing the document." -msgstr "" +msgstr "自動填寫的值只是建議,文件簽署人可按需要修改。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353 msgid "" @@ -3565,6 +3592,9 @@ msgid "" "is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " "1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" +"你可編輯 :guilabel:`預設寬度` 及 " +":guilabel:`預設高度`,改變欄位的大小。欄位寬度及高度均以「整頁的百分比」去定義,以小數表示,其中「1」等於整頁的寬度或高度。預設情況下,新增欄位的寬度會設定為頁面寬度的" +" 15%(即 0.150),高度會設定為頁面高度的 1.5%(即 0.015)。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359 msgid "" @@ -3574,10 +3604,13 @@ msgid "" "birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" " inside the field before it is completed." msgstr "" +"之後,輸入一個 " +":guilabel:`提示`。在簽名過程中,系統會在使用者畫面左側,在箭頭內顯示文字提示,幫助他們了解各個步驟的內容(例如:「請在此處簽名」或「填寫你的出生日期」)。你也可使用" +" :guilabel:`佔位符` 文字,該段文字在欄位完成填寫之前,會一直在欄位內顯示。" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" +msgstr "Odoo 電子簽名應用程式中,提示和佔位符示例" #: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Algeria" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index c4b6a6080..68df02069 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -68,6 +68,7 @@ msgstr "*潛在客戶* 是正式建立銷售機會前,評定資格的步驟。 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:27 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:52 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:20 @@ -3051,26 +3052,45 @@ msgstr "" " :guilabel:`+/-`,然後按入退回產品的數量。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 +msgid "Manage the cash register" +msgstr "管理收銀機" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +msgid "" +"To add or take out cash to/from the register, click :guilabel:`Cash In/Out` " +"on the upper left side of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +msgid "" +"Doing so opens a pop-up window on which you can select :guilabel:`Cash In` " +"or :guilabel:`Cash Out`, enter the amount and the reason, and click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"系統會開啟一個彈出視窗,你可在該處選擇 :guilabel:`存入現金` 或 :guilabel:`取出現金`,然後輸入金額及原因,並按一下 " +":guilabel:`確認`。" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:135 msgid "Close the POS session" msgstr "關閉 POS 操作時段" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:137 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:141 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "操作時段內執行的訂單數目及總金額;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "按每種付款方式分組的預期收到金額。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -3087,19 +3107,19 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "如何關閉 POS 操作時段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "完成金額控制程序後,按一下 :guilabel:`關閉操作時段`,以完成結算並返回 **POS Dashboard** 。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:157 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:159 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -3108,20 +3128,20 @@ msgstr "" "視乎你的設置,你可能只會在預期現金收入與點算所得的現金相等時,才可關閉操作時段。若想在兩者有差別時仍然關閉操作時段,請在 " ":guilabel:`付款差異` 畫面上按一下 :guilabel:`確定`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:164 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "強烈建議你每天結束營業時,關閉當天的 POS 操作時段。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:165 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "要查看過往所有操作時段,請前往 :menuselection:`POS 應用程式 --> 訂單 --> 操作時段`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 -msgid "Access POS settings" -msgstr "存取 POS 設定" +msgid "Access the POS settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -3196,6 +3216,86 @@ msgstr "" msgid "Making a product available in your POS." msgstr "讓產品在銷售點可用。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 +msgid "PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 +msgid "" +"POS product categories allow users to categorize products and get a more " +"structured and clean POS interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 +msgid "" +"To manage PoS categories, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " +":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 +msgid "" +"To associate a category with a parent category, fill in the " +":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " +"child categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 +msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 +msgid "Assign PoS product categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` and open a " +"product form. Then, go to the :guilabel:`Sales` tab and fill in the " +":guilabel:`Category` field under the :guilabel:`Point of Sale` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Sales tab of a product form to add a PoS product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 +msgid "Adapt the POS interface" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 +msgid "Start category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 +msgid "" +"You can select one product category to display when :ref:`opening a POS " +"session `. To configure it, go to your :ref:`POS settings" +" ` and select a PoS category from the dropdown menu " +"of the :guilabel:`Start Category` field within the :guilabel:`PoS Interface`" +" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the start category feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 +msgid "Restrict categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 +msgid "" +"You can also limit the categories displayed on your POS interface. To " +"achieve this, go to your :ref:`POS settings ` and " +"choose the specific categories to display in the :guilabel:`Restrict " +"Categories` field within the :guilabel:`PoS Interface` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 +msgid "Setting to set up the restrict category feature" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" msgstr "ePOS 打印機" @@ -4734,11 +4834,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 -msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 -msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 @@ -12555,20 +12655,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 msgid "Foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "外幣" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "" "With Odoo, pricelists can be used to manage prices in a number of foreign " "currencies. Specifically, Odoo has the ability to work with 167 total " "currencies." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 內,你可利用價目表功能,管理多種外幣的價格。具體來說,Odoo 能夠處理總共 167 種貨幣。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:9 msgid "" "In order to use multiple currencies in Odoo *Sales*, the *Accounting* " "application **must** be installed." -msgstr "" +msgstr "若要在 Odoo *銷售* 應用程式中使用多種貨幣, **必須** 安裝 **會計** 應用程式。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 @@ -12583,18 +12683,20 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, scroll to the :guilabel:`Currencies` section, " "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +"安裝 *會計* 應用程式後,可將外幣資料加入資料庫中。請前往 :menuselection:`會計應用程式 --> 配置 --> 設定`,捲動至 " +":guilabel:`貨幣` 部份,然後找出 :guilabel:`主要貨幣` 設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "主要貨幣功能在 Odoo 會計應用程式的設定頁面上顯示的情況。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:23 msgid "" "Odoo automatically sets the main currency as the currency of the country the" " company is based in." -msgstr "" +msgstr "Odoo 會自動將「主要貨幣」設定為公司所在國家/地區的貨幣。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:25 msgid "" @@ -12602,6 +12704,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Currency` field, select the desired currency, and be sure to " ":guilabel:`Save` the changes." msgstr "" +"要變更公司的主要貨幣,請在 :guilabel:`貨幣` 欄位的下拉式選單中,選擇想要的貨幣,然後記得 :guilabel:`儲存` 變更。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:29 msgid "" @@ -12610,6 +12713,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings --> " "Currencies section`)." msgstr "" +"為確保系統會自動更新貨幣匯率,請在 *會計* 應用程式的設定頁面,啟用 **自動貨幣匯率** 功能。(:menuselection:`會計應用程式 " +"--> 配置 --> 設定 --> 貨幣部份`)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:37 msgid "" @@ -12619,6 +12724,8 @@ msgid "" " of time for the updates to take place. Then determine when the date of the " ":guilabel:`Next Run` should be." msgstr "" +"按一下 :guilabel:`自動貨幣匯率` 功能旁邊的勾選方格,在 :guilabel:`服務` " +"欄位的下拉式選單中,選擇指定一間銀行以取得匯率,然後選擇更新的 :guilabel:`間隔` 頻率,並設定 :guilabel:`下次運行` 日期。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" @@ -12641,7 +12748,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:53 msgid "View, edit, and add currencies" -msgstr "" +msgstr "查看、編輯及新增貨幣" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:55 msgid "" @@ -12701,6 +12808,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Active` currency. See :doc:`./pricing` to learn more about " "pricelist configuration." msgstr "" +"建議為每種 :guilabel:`生效` 的貨幣,都 *最少* 建立一張價目表。請參閱 :doc:`./pricing` " +"以了解更多有關配置價目表的資訊。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:85 msgid "" @@ -12877,7 +12986,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:184 msgid ":doc:`./pricing` to learn more about pricelist configuration." -msgstr "" +msgstr ":doc:`./pricing` 以了解更多有關配置價目表的資訊。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:187 msgid "Auto-conversion from public price" @@ -12973,7 +13082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:236 msgid ":doc:`./pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`./pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "Pricelists, discounts, and formulas" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index 57a17c28e..c116eb89c 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-21 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -7264,24 +7264,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" -"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " +"Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.7`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " -"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." +"difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa. Out of the 11 levels," +" only the following four score levels are available by default: `0.1`, " +"`0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:63 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "按一下 :guilabel:`儲存`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +msgid "" +"`Interpret reCAPTCHA scores - Google documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:68 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7290,14 +7299,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:78 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:81 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7306,7 +7315,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:86 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, "