diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 33341f00d..e1c766a99 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Neuen Eintrag erstellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 msgid "" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:63 msgid "Always (upon invoice)" -msgstr "" +msgstr "Immer (auf Rechnung)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:43 msgid "" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnung mit UBL/CII importieren/exportieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:103 msgid "`account_edi_ubl_cii`" @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:85 msgid "Commodity code" -msgstr "" +msgstr "Warennummer" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:87 msgid "" @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Taiwan - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Taiwan - Buchhaltung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid "Thailand - Accounting" @@ -30369,7 +30369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 msgid "Amazon Payment Services" -msgstr "" +msgstr "Amazon Payment Services" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 msgid "" @@ -30754,7 +30754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 msgid "Flutterwave" -msgstr "" +msgstr "Flutterwave" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 msgid "" @@ -30820,7 +30820,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 msgid "Mercado Pago" -msgstr "" +msgstr "Mercado Pago" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 msgid "" @@ -31946,7 +31946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 msgid "European Union" -msgstr "" +msgstr "Europäische Union" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index d00303cdb..a9b8c0940 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Ermin Trevisan , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Kimlong Mai, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "Pickup in store" -msgstr "" +msgstr "Abholung im Geschäft" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:28 msgid "" @@ -746,6 +747,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Live-Chat" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Kundendienst" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Newsletter" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1066,7 +1258,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:88 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Beliebteste" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:89 msgid "Newest Arrivals" @@ -1726,9 +1918,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index ca73b1a8d..51095bc98 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -5959,260 +5959,271 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "Octubre de 2022" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo de 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "Enero de 2023" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "October 2022" +msgstr "Octubre de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "January 2023" +msgstr "Enero de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "February 2022" msgstr "Febrero de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "July 2022" msgstr "Julio de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octubre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octubre de 2023 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "August 2019" msgstr "Agosto de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2018" msgstr "Octubre de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "April 2018" msgstr "Abril de 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "October 2017" msgstr "Octubre de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "March 2017" msgstr "Marzo de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "January 2017" msgstr "Enero de 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2016" msgstr "Octubre de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "May 2016" msgstr "Mayo de 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2015" msgstr "Octubre de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "February 2015" msgstr "Febrero de 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "September 2014" msgstr "Septiembre de 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponible" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 98bccefbd..8e1e86de4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,6 @@ # Cristóbal Martí Oliver , 2022 # Nicolás Broggi , 2022 # Cinthya Yepez , 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Valentino , 2022 # Jorge Luis Alfonso , 2022 # José Cabrera Lozano , 2022 @@ -31,7 +30,6 @@ # jabelchi, 2022 # Althay Ramallo Fuentes , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 -# Lucia Pacheco , 2022 # Óscar Fonseca , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # Annette Bwemere, 2023 @@ -41,6 +39,8 @@ # marcescu, 2023 # Jesse Garza , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Lucia Pacheco , 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy @@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -"**Facturación de Odoo** es una aplicación autónoma para crear facturas, " -"enviárselas a sus clientes y gestionar pagos." +"**Facturación** es una aplicación autónoma para crear facturas, enviárselas " +"a sus clientes y gestionar pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 msgid "" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Tipos de cuentas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balance de Situación" +msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 msgid "Receivable" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Ganancias del año actual" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20 msgid "Profit & Loss" -msgstr "Ganancias y Pérdidas" +msgstr "Ganancias y pérdidas" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 msgid "Other Income" @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:92 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "Customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 msgid "Follow-up reports" -msgstr "Informes de seguimiento" +msgstr "Reportes de seguimiento" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 msgid "" @@ -12093,16 +12093,22 @@ msgid "" "the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" +"Para comenzar a usar la función hash, vaya a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración > Diarios`. Abra el diario en el que desea activar al " +"función, vaya a la pestaña :guilabel:`ajustes avanzados` y habilite la " +"opción :guilabel:`bloquear asientos validados con hash`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" +"Una vez que registre un asiento en un diario bloqueado, no podrá " +"deshabilitar la función ni editar ningún asiento registrado." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" -msgstr "" +msgstr "Descargar reporte" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 msgid "" @@ -12110,6 +12116,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" +"Para descargar el reporte de comprobación de la inalterabilidad de los " +"datos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes -->" +" Reportes` y haga clic en :guilabel:`Descargar el reporte de comprobación de" +" la inalterabilidad de los datos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 msgid "" @@ -12119,10 +12129,15 @@ msgid "" "coverage column tells you when a journal's posted entries started being " "locked." msgstr "" +"La primera sección del reporte es un resumen de todos los diarios y su " +"configuración. En la columna de comprobación de inalterabilidad puede ver si" +" los asientos registrados en un diario están bloqueados con un hash (V) o no" +" (X). La columna de cobertura indica cuándo comenzaron a bloquearse los " +"asientos de un diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone msgid "Configuration report for two journals" -msgstr "" +msgstr "Reporte de configuración de dos diarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 msgid "" @@ -12130,10 +12145,13 @@ msgid "" "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" +"La segunda sección muestra el resultado de la comprobación de la " +"consistencia de los datos de cada diario con hash. Puede ver el primer y el " +"último asiento con hash y sus hash correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone msgid "Data consistency check report for a journal" -msgstr "" +msgstr "Reporte de comprobación de consistencia de los datos de un diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" @@ -12426,13 +12444,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:3 msgid "Tax carryover" -msgstr "" +msgstr "Traspaso de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:5 msgid "" "When performing tax reports, the **tax carryover** feature allows carrying " "amounts from one period to another without creating new entries." msgstr "" +"Al realizar reportes de impuestos, la función de **traspaso de impuestos** " +"permite traspasar importes de un periodo a otro sin crear nuevos asientos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:8 msgid "" @@ -12440,22 +12460,30 @@ msgid "" "where amounts must be transferred from period to period (for example, " "because the total of the line is negative)." msgstr "" +"Se creó para cumplir los requisitos legales de ubicaciones determinadas, " +"donde los importes deben transferirse de un periodo a otro (por ejemplo, " +"porque el total de la línea es negativo)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:11 msgid "" "The feature is activated by default in countries where it is required, such " "as Belgium, France, and Italy. There is no specific configuration required." msgstr "" +"La función se activa de forma predeterminada en países en los que es " +"necesaria, como Bélgica, Francia e Italia. No se necesita de ninguna " +"configuración específica." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:14 msgid "" "Let’s take an example of a Belgian company that created a credit note of 100" " for one of their customers. The due tax is 21%." msgstr "" +"Veamos el ejemplo de una empresa belga que crea una nota de crédito por 100 " +"para uno de sus clientes. Los impuestos adeudados son del 21%." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone msgid "Illustration with a credit note" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de una nota de crédito" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:21 msgid "" @@ -12463,6 +12491,9 @@ msgid "" " a negative amount. But it must be declared to the government as zero, and " "the negative amount should be carried over to the next period." msgstr "" +"En este caso, según las regulaciones locales, la casilla 81 del reporte de " +"impuestos puede contener un importe negativo. Debe declararse al gobierno " +"como cero, y el importe negativo debe traspasarse al siguiente periodo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:25 msgid "" @@ -12470,11 +12501,16 @@ msgid "" "pop-up on line 81 explains that the amount will be carried over in the next " "period." msgstr "" +"Si accede a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reporte de " +"impuestos`, una ventana emergente en la línea 81 explica que el importe se " +"traspasará al siguiente periodo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone msgid "" "pop-up message stating the amount will be carried over to the next period" msgstr "" +"Mensaje emergente que indica el importe que se traspasará al siguiente " +"periodo" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:32 msgid "" @@ -12483,52 +12519,62 @@ msgid "" " will be carried over to this line in the next period based on the existing " "transactions and the carryover from the previous period." msgstr "" +"En el momento del cierre del periodo fiscal, el reporte de impuestos muestra" +" que el importe se traspasó del periodo anterior. También indica el importe " +"que se traspasará a esta línea en el siguiente periodo según las " +"transacciones existentes y el traspaso del periodo anterior." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone msgid "Illustration of the tax return" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de una declaración de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3 msgid "Silverfin integration" -msgstr "" +msgstr "Integración con Silverfin" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5 msgid "" "`Silverfin `_ is a third-party service provider " "that offers a cloud platform for accountants." msgstr "" +"`Silverfin `_ es un proveedor de servicios de " +"terceros que ofrece una plataforma en la nube para contadores." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8 msgid "" "Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronization of" " data." msgstr "" +"Odoo y Silverfin se pueden integrar para automatizar la sincronización de " +"datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13 msgid "" "To configure this integration, you need to input the following data into " "your Silverfin account:" msgstr "" +"Para configurar esta integración, debe introducir los siguientes datos en su" +" cuenta de Silverfin:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15 msgid "user's email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16 msgid ":ref:`Odoo API key `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Clave API de Odoo `." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17 msgid "URL of the Odoo database" -msgstr "" +msgstr "URL de la base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18 msgid "name of your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Nombre de su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23 msgid "Odoo API key" -msgstr "" +msgstr "Clave API de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25 msgid "" @@ -12537,30 +12583,39 @@ msgid "" " :ref:`for multiple databases managed by a user ` " "(hosting: Odoo Online)." msgstr "" +"Puede crear claves API externas de Odoo :ref:`para una sola base de datos " +"` (para los alojamientos de Odoo en línea, local y " +"Odoo.sh) o :ref:`para múltiples bases de datos gestinonadas por un usuario " +"` (para el alojamiento de Odoo en línea)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:30 msgid "" "These API keys are personal and provide full access to your user account. " "Store it securely." msgstr "" +"Estas claves API son personales y brindan acceso completo a su cuenta de " +"usuario. Guárdela con seguridad." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31 msgid "" "You can copy the API key only at its creation, and you cannot retrieve it " "later." msgstr "" +"Puede copiar la clave API solo en el momento de la creación, no puede " +"recuperarla más tarde." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32 msgid "If you need it again, create a new API key (and delete the old one)." msgstr "" +"Si la necesita otra vez, cree una nueva clave API (y elimine la anterior)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:35 msgid ":doc:`/developer/reference/external_api`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/developer/reference/external_api`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:40 msgid "One key per database" -msgstr "" +msgstr "Una clave por base de datos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:42 msgid "" @@ -12569,18 +12624,23 @@ msgid "" " click on :guilabel:`New API key`, confirm your password, give a descriptive" " name to your new key, and copy the new API key." msgstr "" +"Para crear una nueva clave API para una única base de datos, haga clic en el" +" menú de usuario y luego en :guilabel:`mi perfil`. En la pestaña " +":guilabel:`seguridad de la cuenta`, haga clic en :guilabel:`nueva clave " +"API`, confirme su contraseña, agregue un nombre descriptivo a su nueva clave" +" y cópiela." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone msgid "creation of an Odoo external API key for a database" -msgstr "" +msgstr "Creación de una clave API externa de Odoo para una base de datos" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:51 msgid ":ref:`api/external_api/keys`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`api/external_api/keys`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:56 msgid "One key for multiple databases (fiduciaries)" -msgstr "" +msgstr "Una clave para varias bases de datos (fiduciarias)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:58 msgid "" @@ -12592,10 +12652,18 @@ msgid "" "Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and " "copy the new API key." msgstr "" +"Para crear una nueva clave API que sea válida para todas las bases de datos " +"de un solo usuario **(este es el método más sencillo para fiduciarias)**, " +"vaya al `sitio web de Odoo `_ e inicie sesión con su " +"cuenta de administrador. A continuación, abra `los ajustes de seguridad de " +"su cuenta con el modo de desarrollador " +"`_, haga clic en :guilabel:`nueva " +"clave API`, confirme su contraseña, agregue un nombre descriptivo a su nueva" +" clave y cópiela." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rstNone msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user" -msgstr "" +msgstr "Creación de una clave API externa para un usuario de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 msgid "Taxation" @@ -16249,12 +16317,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR `_." -msgstr "" +msgstr "`WEBINAR `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" "`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." msgstr "" +"`WEBINAR SOBRE COMERCIO ELECTRÓNICO " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:33 @@ -16267,6 +16337,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" msgstr "" +":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " +"las funciones de la localización de Argentina:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:28 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:44 @@ -16283,11 +16355,11 @@ msgstr "Descripción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilidad`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 msgid "`l10n_ar`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 msgid "" @@ -16296,40 +16368,47 @@ msgid "" " :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " "guidelines." msgstr "" +"Es el :ref:`paquete de localización fiscal ` " +"predeterminado, el cual representa la configuración mínima para que una " +"empresa opere en Argentina según las regulaciones y lineamientos de la " +":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Reportes de contabilidad para Argentina`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35 msgid "`l10n_ar_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:36 msgid "VAT Book report and VAT summary report." -msgstr "" +msgstr "Reporte del libro de IVA y reporte resumido de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" -msgstr "" +msgstr "Facturación electrónica para Argentina" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_edi`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_edi`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" +"Incluye todos los requisitos técnicos o funcionales para generar facturas " +"electrónicas a través de los servicios web, según las regulaciones de la " +"AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Comercio electrónico en Argentina`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42 msgid "`l10n_ar_website_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ar_website_sale`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43 msgid "" @@ -16337,12 +16416,15 @@ msgid "" "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" +"(opcional) Permite al usuario ver el tipo de identificación y la " +"responsabilidad AFIP en el formulario de pago de Comercio electrónico para " +"crear facturas electrónicas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:47 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 msgid "Configure your company" -msgstr "Configure su empresa" +msgstr "Configurar su empresa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:49 msgid "" @@ -16351,11 +16433,15 @@ msgid "" "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." msgstr "" +"Una vez que los módulos están instalados, el primer paso es configurar los " +"datos de su empresa. Además de la información básica, un campo clave para " +"completar es el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el cual representa" +" la obligación fiscal y la estructura de la empresa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Select AFIP Responsibility Type." -msgstr "" +msgstr "Selección del tipo de responsabilidad AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:58 msgid "Chart of account" @@ -16368,31 +16454,35 @@ msgid "" "type, and consider the frence between companies that do not require as many " "accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" +"En Contabilidad, hay tres paquetes disponibles de :guilabel:`planes de " +"cuentas`. Se basan en el tipo de responsabilidad AFIP de la empresa, y " +"consideran la diferencia entre empresas que no necesitan tantas cuentas, " +"como las empresas que tienen requisitos fiscales más complejos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:65 msgid "Monotributista (227 accounts);" -msgstr "" +msgstr "Monotributista (227 cuentas)," #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:66 msgid "IVA Exento (290 accounts);" -msgstr "" +msgstr "IVA Exento (290 cuentas)," #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:67 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." -msgstr "" +msgstr "Responsable Inscripto (298 cuentas)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Select Fiscal Localization Package." -msgstr "" +msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 msgid "Configure master data" -msgstr "" +msgstr "Configurar datos maestros" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "Credenciales de facturación electrónica" +msgstr "Credenciales de factura electrónica" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Environment" @@ -16403,6 +16493,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" +"La infraestructura de AFIP se replica en dos entornos separados: de " +"**prueba** y de **producción**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:84 msgid "" @@ -16411,6 +16503,10 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" +"El entorno de prueba es donde las empresas pueden probar sus bases de datos " +"hasta que estén listas para pasar al entorno de **producción**. Como estos " +"dos entornos están completamente aislados uno del otro, los certificados " +"digitales de una instancia no son válidas en la otra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:88 msgid "" @@ -16418,26 +16514,33 @@ msgid "" "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" +"Para seleccionar el entorno de una base de datos, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización de Argentina` y " +"elija :guilabel:`Prueba` o :guilabel:`Producción`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." -msgstr "" +msgstr "Selección del entorno de la base de datos AFIP: prueba o producción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 msgid "AFIP certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificados AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:98 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" +"La facturación electrónica y otros servicios AFIP funcionan con los " +":guilabel:`Web Services (WS)` proporcionados por la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" +"Para habilitar la comunicación con la AFIP, el primer paso es solicitar un " +":guilabel:`certificado digital` si aún no tiene uno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" @@ -16445,10 +16548,14 @@ msgid "" "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " "generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" +":guilabel:`Generar la solicitud de firma de certificado (Odoo)`. Cuando se " +"selecciona esta opción, se genera un archivo con extensión `.csr` (solicitud" +" de firma de certificado) para que se utilice en el portal de la AFIP para " +"solicitar el certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Request a certificate." -msgstr "" +msgstr "Solicitud de un certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:111 msgid "" @@ -16457,6 +16564,10 @@ msgid "" "`_ " "to get a certificate." msgstr "" +":guilabel:`Generar certificado (AFIP)`. Acceda al portal de la AFIP y siga " +"las instrucciones descritas en `este documento " +"`_ " +"para obtener un certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:115 msgid "" @@ -16464,10 +16575,14 @@ msgid "" "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " "the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." msgstr "" +":guilabel:`Subir el certificado y la clave privada (Odoo)`. Una vez que se " +"genere el certificado, súbalo a Odoo. Para hacerlo, debe utilizar el icono " +"de :guilabel:`lápiz` junto al campo :guilabel:`Certificado` y seleccionar el" +" archivo correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Upload Certificate and Private Key." -msgstr "" +msgstr "Subida del certificado y la clave privada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123 msgid "" @@ -16478,23 +16593,31 @@ msgid "" "Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " "testing locally:" msgstr "" +"En caso de que necesite configurar el certificado para homologación, " +"consulte la documentación oficial de la AFIP: `Certificado para homologación" +" `_. Además, Odoo " +"permite al usuario probar la facturación electrónica de forma local sin " +"necesidad de un certificado para homologación. El siguiente mensaje figurará" +" en el chatter cuando se realizan pruebas de forma local:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "" "Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" "certificate/keys." msgstr "" +"Factura validada de forma local porque está en un entorno de prueba sin certificado o claves\n" +"de prueba." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Partner" -msgstr "Contacto" +msgstr "Partner" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 msgid "Identification type and VAT" -msgstr "" +msgstr "Tipo de identificación e IVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:140 msgid "" @@ -16503,20 +16626,29 @@ msgid "" " transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" +"Como parte de la localización de Argentina, los tipos de documento definidos" +" por la AFIP ahora están disponibles en el **formulario de partner**. Esta " +"información es necesaria para la mayoría de las transacciones. Hay seis " +":guilabel:`tipos de identificación` disponibles de forma predeterminada, así" +" como 32 tipos inactivos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." msgstr "" +"Una lista de tipos de documentos en la localización de Argentina en Odoo, " +"definidos por la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:149 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" +"La lista completa de :guilabel:`tipos de identificación` definida por la " +"AFIP e incluye en Odoo, pero solo están activos los más comunes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153 msgid "AFIP responsibility type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de responsabilidad AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155 msgid "" @@ -16524,6 +16656,9 @@ msgid "" "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." msgstr "" +"En Argentina, el tipo de responsabilidad AFIP define el tipo de documento y " +"las transacciones correspondientes asociadas con clientes y proveedores. " +"Debe definir este campo en el **formulario de partner**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:166 msgid "" @@ -16531,16 +16666,21 @@ msgid "" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" +"Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean de forma " +"automática con su configuración y cuenta financiera relacionadas. Por " +"ejemplo, hay 73 impuestos para :guilabel:`Responsable Inscripto`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." msgstr "" +"Una lista de impuestos con importe financiero y configuración en la " +"localización de Argentina en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:174 msgid "Taxes types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de impuestos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:176 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" @@ -16549,22 +16689,25 @@ msgstr "Argentina tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:178 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IVA`: es el IVA normal y puede tener varios porcentajes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" +":guilabel:`Percepción`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a " +"facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" +":guilabel:`Retención`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a pagos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "Special taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos especiales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:185 msgid "" @@ -16573,16 +16716,22 @@ msgid "" "creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " "inactive." msgstr "" +"Algunos impuestos argentinos no se utilizan con regularidad para todas las " +"empresas. Ese tipo de opciones menos comunes se definen de forma " +"predeterminada como inactivas en Odoo. Antes de crear un nuevo impuesto " +"compruebe si el impuesto no está inactivo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." msgstr "" +"Una lista que muestra las opciones de impuestos menos comunes en Argentina, las cuales se definen como inactivas en Odoo\n" +"de forma predeterminada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:197 msgid "Document types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de documentos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:199 msgid "" @@ -16592,6 +16741,11 @@ msgid "" "`AFIP `__ is the governmental fiscal authority " "that defines such transactions." msgstr "" +"En algunos países de América Latina, como Argentina, algunas transacciones " +"contables como facturas de cliente o de proveedor se clasifican según los " +"tipos de documento definidos por las autoridades fiscales gubernamentales. " +"En Argentina, la autoridad fiscal gubernamental que define dichas " +"transacciones es la `AFIP `__." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:204 msgid "" @@ -16599,6 +16753,9 @@ msgid "" "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" +"El tipo de documento es información esencial que se debe mostrar con " +"claridad en los reportes impresos, facturas y asientos contables que listen " +"movimientos contables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" @@ -16607,22 +16764,31 @@ msgid "" "country in which the document is applicable (this data is created " "automatically when the localization module is installed)." msgstr "" +"Cada tipo de documento puede tener una secuencia única por diario asignado. " +"Como parte de la localización, el tipo de documento incluye el país en el " +"que se puede aplicar el documento (estos datos se crean de forma automática " +"cuando se instala el módulo de localización)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:211 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" +"La información requerida para los :guilabel:`tipos de documento` se incluye " +"de forma predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en" +" esta vista:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "A list of document types in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Una lista de tipos de documento en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:219 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." msgstr "" +"Hay varios :guilabel:`tipos de documento` que están inactivos de forma " +"predeterminada, pero se pueden activar si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223 msgid "Letters" @@ -16634,22 +16800,31 @@ msgid "" "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" +"Para Argentina, los :guilabel:`tipos de documento` incluyen una letra que " +"indica el tipo de transacción u operación. Por ejemplo, cuando una factura " +"se relaciona con una..." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" msgstr "" +":guilabel:`Transacción B2B`, se debe utilizar un tipo de documento " +":guilabel:`A`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:229 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" msgstr "" +":guilabel:`Transacción B2C`, se debe utilizar un tipo de documento " +":guilabel:`B`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." msgstr "" +":guilabel:`Transacción de exportación`, se debe utilizar un tipo de " +"documento :guilabel:`E`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" @@ -16657,24 +16832,30 @@ msgid "" "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " "configuration necessary." msgstr "" +"The documents includLos documentos que se incluyen en la localización ya " +"cuentan con la letra adecuada asociada con cada :guilabel:`tipo de " +"documento`, por lo que no es necesario configurar nada más." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "document types grouped by letters." -msgstr "" +msgstr "Tipos de documento agrupados por letras." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240 msgid "Use on invoices" -msgstr "" +msgstr "Usar en facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:242 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de documento` en cada transacción se determinará por:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" msgstr "" +"El asiento contable relacionado con la factura (si el diario utiliza " +"documentos)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" @@ -16682,6 +16863,9 @@ msgid "" "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." msgstr "" +"Las condiciones que se aplicaron según el tipo de emisor y receptor (por " +"ejemplo, el tipo de régimen fiscal del comprador y el tipo de régimen fiscal" +" del proveedor)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:251 msgid "" @@ -16689,6 +16873,9 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" +"En la localización de Argentina, el diario puede tener un enfoque distinto " +"dependiendo de su uso y tipo interno. Para configurar sus diarios, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:255 msgid "" @@ -16698,6 +16885,11 @@ msgid "" " on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " "`." msgstr "" +"Es posible activar la opción :guilabel:`usar documentos` en los diarios de " +"ventas y compras, lo cual habilita una lista de :guilabel:`tipos de " +"documentos` que se pueden relacionar con facturas de cliente o de proveedor." +" Para obtener más detalles sobre las facturas, consulte la sección :ref:`2.3" +" tipos de documentos `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:260 msgid "" @@ -16706,10 +16898,14 @@ msgid "" "meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " "related to internal control processes." msgstr "" +"Si no se habilita la opción :guilabel:`usar documentos` en los diarios de " +"ventas o compras, estos no generarán facturas fiscales, lo que significa que" +" su uso se limitará principalmente a monitorear los movimientos de cuenta " +"relacionados con procesos internos de control." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" +msgstr "Información AFIP (se conoce también como Punto de venta AFIP)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:267 msgid "" @@ -16717,32 +16913,39 @@ msgid "" "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" +"El :guilabel:`Sistema PdV AFIP` es un campo que solo es visible en los " +"diarios de **ventas** y define el tipo de PdV AFIP que se utilizará para " +"gestionar las transacciones para las que se creó el diario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "The AFIP POS defines the following:" -msgstr "" +msgstr "El PdV AFIP define lo siguiente:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:272 msgid "the sequences of document types related to the web service;" msgstr "" +"Las secuencias de tipos de documentos relacionados con el servicio web." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" +msgstr "La estructura y los datos del archivo de factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." msgstr "" +"Un campo de Sistema PdV AFIP disponible en los diarios de venta de Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280 msgid "Web services" -msgstr "" +msgstr "Servicios web" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:282 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" msgstr "" +"Los **servicios web** ayudan a generar facturas para distintos propósitos. " +"Estas son algunas de las opciones que puede elegir:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" @@ -16750,6 +16953,9 @@ msgid "" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" +":guilabel:`wsfev1: factura electrónica`: es el servicio más común, el cual " +"se utiliza para generar facturas para los tipos de documento A, B, C, M sin " +"detalles por artículo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:287 msgid "" @@ -16759,6 +16965,11 @@ msgid "" "`__;" msgstr "" +":guilabel:`wsbfev1: bono fiscal electrónico`: es para quienes facturan " +"bienes de capital y desean acceder al beneficio de los bonos de impuestos " +"electrónicos que otorga el Ministerio de Economía. Para obtener más " +"información, consulte `Bono fiscal `__;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:291 msgid "" @@ -16766,20 +16977,28 @@ msgid "" "invoices for international customers and transactions that involve " "exportation processes, the document type related is type \"E\"." msgstr "" +":guilabel:`wsfexv1: factura electrónica de exportación`: se utiliza para " +"generar facturas para clientes internacionales y transacciones que " +"involucran procesos de exportación. El tipo de documento relacionado es " +"\"E\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Web Services." -msgstr "" +msgstr "Servicios web." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" msgstr "" +"Estos son algunos campos útiles que debe conocer al trabajar con servicios " +"web:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:301 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" +":guilabel:`Nùmero de PdV en AFIP`: es el nùmero configurado en la AFIP para " +"identificar las operaciones relacionadas con este PdV en AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 msgid "" @@ -16789,6 +17008,11 @@ msgid "" "AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" +":guilabel:`Direcciòn de PdV en AFIP`: es el campo de la dirección comercial " +"registrada para el PdV, la cual normalmente es la misma dirección que la de " +"la empresa. Por ejemplo, si una empresa tiene varias tiendas (ubicaciones " +"fiscales), entonces la AFIP requerirá que la empresa tenga un PdV en AFIP " +"por ubicación. Esta ubicación se imprimirá en el reporte de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:307 msgid "" @@ -16796,14 +17020,17 @@ msgid "" "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" +":guilabel:`Libro unificado`: cuando el sistema PdV en AFIP es Preimpresa, " +"los tipos de documentos (aplicables al diario) con la misma letra " +"compartirán la misma secuencia. Por ejemplo:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" -msgstr "" +msgstr "Factura: FA-A 0001-00000002." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:311 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" -msgstr "" +msgstr "Nota de crédito: NC-A 0001-00000003." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:312 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." @@ -16818,6 +17045,8 @@ msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." msgstr "" +"Para la primera factura, Odoo se sincroniza con la AFIP de forma automática " +"y muestra la última secuencia que se utilizó." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:321 msgid "" @@ -16827,6 +17056,11 @@ msgid "" "document type sequences, since the document number is provided by the " "vendor." msgstr "" +"Al crear los :guilabel:`diarios de compra`, es posible definir si se " +"relacionan con tipos de documentos o no. Si se selecciona la opción para " +"usar documentos, no hay necesidad de asociar de forma manual las secuencias " +"de tipo de documentos, ya que el proveedor proporciona el número de " +"documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:327 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168 @@ -16837,13 +17071,15 @@ msgstr "Uso y prueba" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "Invoice" -msgstr "Facturas de clientes" +msgstr "Facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" +"La información a continuación aplica para la creación de facturas una vez " +"que se creen los partners y diarios y se configuren de forma adecuada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:336 msgid "Document type assignation" @@ -16854,6 +17090,8 @@ msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" +"Cuando se selecciona el partner, el campo :guilabel:`tipo de documento` se " +"completará de forma automática según el tipo de documento AFIP:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" @@ -16861,36 +17099,45 @@ msgid "" "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " "information." msgstr "" +"**Factura para un cliente IVA Responsable Inscripto, prefijo A** es el tipo " +"de documento que muestra todos los impuestos a detalle junto con la " +"información del cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." -msgstr "" +msgstr "Factura para un cliente IVA Responsable Inscripto, prefijo A." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:347 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." msgstr "" +"**Factura para un cliente final, prefijo B** es el tipo de documento que no " +"detalla los impuestos, ya que se incluyen en el importe total." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for an end customer, prefix B." -msgstr "" +msgstr "Factura para un cliente final, prefijo B." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:353 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." msgstr "" +"**Factura de exportación, prefijo E** es el tipo de documento que se utiliza" +" en la exportación de bienes que muestra el incoterm." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Exportation Invoice, prefix E" -msgstr "" +msgstr "Factura de exportación, prefijo E." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:359 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" +"A pesar de que algunas facturas utilizan el mismo diario, es el campo " +":guilabel:`tipo de documento` el que da el prefijo y la secuencia." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" @@ -16898,10 +17145,13 @@ msgid "" "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de documento` más común se definirá de forma automática " +"para las distintas combinaciones de tipo de responsabilidad AFIP, pero el " +"usuario puede actualizarlo de forma manual antes de confirmar la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:367 msgid "Electronic invoice elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos de facturas electrónicas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 msgid "" @@ -16911,42 +17161,56 @@ msgid "" " needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" +"Cuando se usan facturas electrónicas, si toda la información es correcta " +"entonces la factura se registra en la forma estándar a menos que haya un " +"error que se deba solucionar. Cuando aparecen los mensajes de error, indican" +" tanto el problema que necesita su atención como una propuesta de solución. " +"Si el error persiste, la factura permanecerá en el estado de borrador hasta " +"que se resuelva el problema." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:374 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" +"Una vez que se registra la factura, la información relacionada con su estado" +" y validación ante la AFIP se muestra en la pestaña AFIP. Esto incluye:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Autorización AFIP`: número de CAE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" +":guilabel:`Fecha de vencimiento`: fecha límite para entregar la factura al " +"cliente (normalmente es de 10 días después de la generación de la CAE)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" +":guilabel:`Resultado:` indica si la factura se ha :guilabel:`aceptado en la " +"AFIP` y/o :guilabel:`aceptado con observaciones`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "AFIP Status." -msgstr "" +msgstr "Estado de AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:388 msgid "Invoice taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos en facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:390 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" msgstr "" +"Según el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el IVA se puede aplicar " +"de formas diferentes en el reporte en PDF:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" @@ -16954,10 +17218,13 @@ msgid "" "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " "has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" msgstr "" +":guilabel:`A. Impuestos excluidos`: en este caso, el importe gravado se debe" +" identificar con claridad en el reporte. Esta condición se aplica cuando el " +"cliente el tipo de responsabilidad AFIP es **responsable inscripto**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax excluded." -msgstr "" +msgstr "Impuestos excluidos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:400 msgid "" @@ -16965,18 +17232,22 @@ msgid "" "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" msgstr "" +":guilabel:`B. Impuestos incluidos`: significa que el importe gravado se " +"incluye en el precio del producto, el subtotal y los totales. Esta condición" +" se aplica cuando el cliente tiene uno de los siguientes tipos de " +"responsabilidad AFIP:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404 msgid "IVA Sujeto Exento;" -msgstr "" +msgstr "Sujeto exento de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:405 msgid "Consumidor Final;" -msgstr "" +msgstr "Consumidor final." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:406 msgid "Responsable Monotributo;" -msgstr "" +msgstr "Responsable monotributo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA liberado." @@ -16984,16 +17255,16 @@ msgstr "IVA liberado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax amount included." -msgstr "" +msgstr "Impuestos incluidos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:414 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:643 msgid "Special use cases" -msgstr "" +msgstr "Casos de uso especiales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 msgid "Invoices for services" -msgstr "" +msgstr "Facturas de servicios" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:419 msgid "" @@ -17001,10 +17272,14 @@ msgid "" " to report the service starting and ending date, this information can be " "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" +"Para facturas electrónicas que incluyen :guilabel:`servicios`, la AFIP " +"requiere que se reporte la fecha de inicio y de finalización del servicio. " +"Esta información se puede registrar en la pestaña :guilabel:`otra " +"información`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Invoices for Services." -msgstr "" +msgstr "Facturas de servicios." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:426 msgid "" @@ -17012,14 +17287,17 @@ msgid "" "values will be filled automatically with the first and last day of the " "invoice's month." msgstr "" +"Si no se seleccionan las fechas de forma manual antes de validar la factura," +" los valores se completarán de forma automática con el primer y el último " +"día del mes de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Service Dates." -msgstr "" +msgstr "Fechas de servicios." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:434 msgid "Exportation invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de exportación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 msgid "" @@ -17027,10 +17305,14 @@ msgid "" "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " "proper document type(s) can be associated." msgstr "" +"Las facturas relacionadas con :guilabel:`transacciones de exportación` " +"requieren que un diario utilice el **comprobante de exportación - Web " +"Service** del sistema PdV en AFIP para que se les asocie el tipo o tipos de " +"documento adecuados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Exporation journal." -msgstr "" +msgstr "Diario de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:443 msgid "" @@ -17038,44 +17320,52 @@ msgid "" "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" +"Cuando el cliente seleccionado en la factura se configura con el tipo de " +"responsabilidad AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del exterior` - " +":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo asigna de forma automática:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:447 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" -msgstr "" +msgstr "El diario relacionado con el servicio web de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:448 msgid "Exportation document type;" -msgstr "" +msgstr "Tipo de documento de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:449 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" -msgstr "" +msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercancías." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "Exención de impuestos" +msgstr "Exención de impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." msgstr "" +"Campos de factura de exportación que se completan de forma automática en " +"Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:458 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" +"Los documentos de exportación requieren que se habiliten y configuren los " +"Incoterms, puede hacerlo en :menuselection:`Otra información --> " +"Contabilidad`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Export invoice - Incoterm." -msgstr "" +msgstr "Factura de exportación - Incoterm." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466 msgid "Fiscal bond" -msgstr "" +msgstr "Bono fiscal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:468 msgid "" @@ -17083,52 +17373,57 @@ msgid "" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." msgstr "" +"El :guilabel:`bono fiscal electrónico` lo utilizan quienes facturan bienes " +"de capital y desean obtener el beneficio de los bonos fiscales electrónicos " +"que otorga el Ministerio de Economía." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" msgstr "" +"Para estas transacciones, es importante considerar los siguientes " +"requisitos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" -msgstr "" +msgstr "Divisa (según la tabla de parámetros) y cotización de factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "Taxes;" -msgstr "" +msgstr "Impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:475 msgid "Zone;" -msgstr "" +msgstr "Zona." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Detail each item;" -msgstr "" +msgstr "Detalles de cada artículo:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" -msgstr "" +msgstr "Código acorde a la Nomenclatura Común del MERCOSUR (NCM)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Complete description;" -msgstr "" +msgstr "Descripción completa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 msgid "Unit Net Price;" -msgstr "" +msgstr "Precio unitario neto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Quantity;" -msgstr "" +msgstr "Cantidad." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Unit of measurement;" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Bonus;" -msgstr "" +msgstr "Bono." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "VAT rate." @@ -17136,7 +17431,7 @@ msgstr "Tasa de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "" +msgstr "Factura de crédito electrónica MiPyme (FCE)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:489 msgid "" @@ -17147,65 +17442,85 @@ msgid "" "them to increase their productivity, through the early collection of credits" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" +"Para las facturas de pymes hay varios tipos de documento que se clasifican " +"como **MiPyME**, las cuales se conocen como **facturas de crédito " +"electrónica** (o **FCE**). Esta clasificación desarrolla un proceso que " +"mejora las condiciones de financiamiento para pequeñas y medianas empresas y" +" les permite incrementar su productividad mediante el cobro anticipado de " +"créditos y cuentas por cobrar a sus clientes y/o proveedores." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:495 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" msgstr "" +"Para estas transacciones, es importante considerar los siguientes " +"requisitos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:497 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" -msgstr "" +msgstr "Tipos de documento específicos (201, 202, 206, etc.)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" -msgstr "" +msgstr "La AFIP debe aceptar al emisor para transacciones MiPyME." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:499 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" -msgstr "" +msgstr "El importe debe ser mayor a 100,000 ARS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" +"Una cuenta bancaria tipo CBU se debe relacionar con el emisor, de lo " +"contrario la factura no se puede validar, lo que generará un mensaje de " +"error como el siguiente:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Bank account relation error." -msgstr "" +msgstr "Error al relacionar la cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:507 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." msgstr "" +"Para configurar el :guilabel:`modo de transmisión`, vaya a los ajustes y " +"seleccione :guilabel:`SDC` o :guilabel:`ADC`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Transmission Mode." -msgstr "" +msgstr "Modo de transmisión." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:514 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" +"Para cambiar el :guilabel:`modo de transmisión` de una factura en " +"específico, vaya a la pestaña :guilabel:`otra información`, cámbielo y " +"confirme." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." msgstr "" +"Cambiar el :guilabel:`modo de transmisión` no cambiará el modo que se " +"seleccionó en los :guilabel:`ajustes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Transmission Mode on Invoice." -msgstr "" +msgstr "Modo de transmisión en una factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" +"Al crear una nota :guilabel:`de crédito o débito` relacionada con un " +"documento FCE:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:527 msgid "" @@ -17213,12 +17528,17 @@ msgid "" "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" +"Utilice los botones de :guilabel:`nota de crédito o débito` para que toda la" +" información de la factura se transfiera a la nueva :guilabel:`nota de " +"crédito o débito`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:529 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" +"La letra del documento debe ser la misma que la del documento origen (ya sea" +" A o B)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" @@ -17227,20 +17547,28 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date. It is possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" +"Se debe utilizar la misma divisa que en el documento de origen. Al usar una " +"divisa secundaria puede haber una diferencia si la tasa de cambio es " +"distinta entre el día de la emisión y la fecha del pago. Es posible crear " +"una nota de crédito o débito para aumentar o reducir el importe a pagar en " +"ARS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Credit & debit notes buttons." -msgstr "" +msgstr "Botones de notas de crédito y débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" msgstr "" +"Al crear una :guilabel:`nota de crédito` puede pasar uno de dos casos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:540 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" msgstr "" +"Se rechaza la FCE, por lo que la :guilabel:`nota de crédito` debe tener el " +"campo :guilabel:`FCE, ¿es cancelación?` *activado*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542 msgid "" @@ -17248,14 +17576,17 @@ msgid "" "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " "(false)." msgstr "" +"La :guilabel:`nota de crédito` se crea para anular el documento de FCE. En " +"este caso, el campo :guilabel:`FCE, ¿es cancelación?` debe permanecer " +"*vacío*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "FCE: Es Cancelación?" -msgstr "" +msgstr "FCE: ¿Es cancelación?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:550 msgid "Invoice printed report" -msgstr "Factura impresa" +msgstr "Reporte impreso de factura" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552 msgid "" @@ -17264,14 +17595,18 @@ msgid "" "represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " "legal requirement." msgstr "" +"El :guilabel:`reporte en PDF` relacionado con las facturas electrónicas " +"validadas por la AFIP incluye un código de barras en la parte inferior que " +"representa el número de CAE. La fecha de vencimiento se muestra también por " +"ser requisito legal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Invoice printed report." -msgstr "" +msgstr "Reporte de factura impreso." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:561 msgid "Troubleshooting and auditing" -msgstr "" +msgstr "Solución de problemas y auditorías." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:563 msgid "" @@ -17281,14 +17616,19 @@ msgid "" "mode>`, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the " "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" +"Por motivos de auditoría y solución de problemas, es posible obtener " +"información detallada de un número de factura que se envío previamente a la " +"AFIP. Para obtener esta información, active el :ref:`modo de desarrollador " +"` y vaya al menú :menuselection:`Contabilidad` y haga clic " +"en el botón :guilabel:`consultar factura` en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Consult invoice in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Consultar factura en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Details of invoice consulted in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Detalles de la factura en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:576 msgid "" @@ -17296,10 +17636,14 @@ msgid "" "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " "sequence synchronization between Odoo and AFIP." msgstr "" +"También es posible obtener el último número que se utilizó en la AFIP para " +"un tipo de documento específico y el número de PdV como referencia para " +"cualquier posible problema en la sincronización de la secuencia entre Odoo y" +" la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Consult the last invoice number." -msgstr "" +msgstr "Consultar el último número de factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:587 msgid "" @@ -17308,10 +17652,14 @@ msgid "" "populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " "the value can be changed if necessary." msgstr "" +"Según el diario de compras seleccionado para la factura de proveedor, el " +":guilabel:`tipo de documento` ahora es un campo obligatorio. Este valor se " +"completa de forma automática según el tipo de responsabilidad AFIP del " +"emisor y el cliente, pero puede cambiar el valor si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Changing journal and document type." -msgstr "" +msgstr "Cambio de diario y tipo de documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:595 msgid "" @@ -17320,10 +17668,14 @@ msgid "" "invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " "is expected." msgstr "" +"El campo :guilabel:`número de documento` se debe registrar de forma manual y" +" el formato se validará de manera automática. Sin embargo, en caso de que el" +" formato no sea válido, se mostrará un error de usuario que indica el " +"formato correcto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Vendor bill document number." -msgstr "" +msgstr "Número de documento de factura de proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603 msgid "" @@ -17331,10 +17683,14 @@ msgid "" "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." msgstr "" +"El número de factura de proveedor tiene la misma estructura que las facturas" +" de cliente, con la diferencia de que el usuario ingresa la secuencia del " +"documento con el siguiente formato: *Prefijo del documento - Letra - Número " +"de documento*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:608 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" -msgstr "" +msgstr "Validar el número de factura de proveedor en la AFIP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:610 msgid "" @@ -17343,12 +17699,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"Dado que la mayoría de las empresas cuentan con controles internos para " +"verificar que la factura de proveedor se relaciona con un documento validado" +" por la AFIP, se puede establecer una validación automática en " +":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización de Argentina --> " +"Validar documento en la AFIP`, tome en cuenta los siguientes niveles:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:614 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" msgstr "" +":guilabel:`No disponible:` no se realiza la verificación (es el valor " +"predeterminado)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:615 msgid "" @@ -17356,20 +17719,25 @@ msgid "" "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" +":guilabel:`Disponible:` se realiza la verificación. En caso de que el número" +" no sea válido, solo muestra una advertencia pero permite registrar la " +"factura de proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" +":guilabel:`Requerido:` se realiza la verificación y no permite al usuario " +"registrar la factura de proveedor si el número de documento no es válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." -msgstr "" +msgstr "Verificación de la validez de las facturas de proveedor en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:625 msgid "Validate vendor bills in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Validar facturas de proveedor en Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:627 msgid "" @@ -17377,10 +17745,14 @@ msgid "" "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" +"Cuando se habilita el ajuste de validación de proveedor, aparece un nuevo " +"botón en las facturas de proveedor en Odoo denominado :guilabel:`verificar " +"en la AFIP`, el cual se ubica a lado del campo :guilabel:`código de " +"autorización AFIP`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Verify on AFIP." -msgstr "" +msgstr "Verificación en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:635 msgid "" @@ -17388,20 +17760,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" +"En caso de que la factura de proveedor no se pueda validar en la AFIP, se " +"mostrará un valor de :guilabel:`rechazado` en el tablero y los detalles de " +"la validación se agregarán en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "AFIP authorization Rejected." -msgstr "" +msgstr "Autorización AFIP rechazada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Untaxed concepts" -msgstr "" +msgstr "Conceptos sin impuestos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:648 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." msgstr "" +"Hay algunas transacciones que incluyen artículos que no forman parte del " +"importe base de IVA, como facturas de combustible." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" @@ -17409,14 +17786,17 @@ msgid "" "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " "of the exempt concept." msgstr "" +"La factura de proveedor se registrará con un artículo para cada producto que" +" forme parte del importe base de IVA y un artículo adicional para registrar " +"el importe del concepto exento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "VAT exempt." -msgstr "" +msgstr "Exento de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:659 msgid "Perception taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos de percepción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:661 msgid "" @@ -17426,10 +17806,15 @@ msgid "" "another for the perception. The perception default value is always " ":guilabel:`0.10`." msgstr "" +"La factura de proveedor se registrará con un artículo para cada producto que" +" forme parte del importe base de IVA y el impuesto de percepción se puede " +"agregar en cualquiera de las líneas de producto. Como resultado, habrá un " +"grupo de impuestos para el IVA y otro para la percepción. El valor " +"predeterminado de percepción siempre es :guilabel:`0.10`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "VAT perception." -msgstr "" +msgstr "Percepción de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:670 msgid "" @@ -17438,14 +17823,18 @@ msgid "" "amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " "be validated." msgstr "" +"Para editar la percepción de IVA y establecer el importe correcto, utilice " +"el icono de :guilabel:`lápiz` que se encuentra a lado del importe de " +":guilabel:`percepción`. Después de establecer el importe de percepción de " +"IVA puede validar la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Enter the perception amount." -msgstr "" +msgstr "Introducir el importe de percepción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:679 msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgstr "Reportes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:681 msgid "" @@ -17454,24 +17843,31 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" +"Como parte de la instalación de la localización, se agregan los reportes " +"financieros de Argentina al tablero de :guilabel:`Contabilidad`. Puede " +"acceder a estos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " +"Reportes de Argentina`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Argentinean reports." -msgstr "" +msgstr "Reportes de Argentina." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 msgid "VAT reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes de IVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:693 msgid "Sales VAT book" -msgstr "" +msgstr "Libro IVA de ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:695 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" +"En este reporte se registran todas las ventas, las cuales se toman como la " +"base de los registros contables para determinar el IVA (débito de " +"impuestos)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 msgid "" @@ -17479,14 +17875,18 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +"El reporte del libro :guilabel:`IVA de impuestos` se puede exportar en un " +"archivo `.zip` mediante el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` en la parte " +"superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " +"subir al portal de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Sales VAT book." -msgstr "" +msgstr "Libro IVA de ventas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 msgid "Purchases VAT book" -msgstr "" +msgstr "Libro IVA de compras" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:708 msgid "" @@ -17494,24 +17894,30 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +"El reporte del libro :guilabel:`IVA de compras` se puede exportar en un " +"archivo `.zip` mediante el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` en la parte " +"superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " +"subir al portal de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "Purchases VAT book." -msgstr "" +msgstr "Libro IVA de compras." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:716 msgid "VAT summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de IVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:718 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" +"Es una tabla dinámica diseñada para comprobar los totales mensuales de IVA. " +"Este reporte es de uso interno y no se envía a la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "VAT Summary." -msgstr "" +msgstr "Resumen de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:726 msgid "IIBB - Reports" @@ -17519,7 +17925,7 @@ msgstr "IIBB - Reportes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:729 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "IIBB - Ventas por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:731 msgid "" @@ -17527,14 +17933,17 @@ msgid "" "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" +"Es una tabla dinámica en la que puede validar los ingresos brutos de cada " +"jurisdicción. Es una declaración jurada de los impuestos por pagar " +"correspondientes, por lo que no se envía a la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "IIBB Sales by jurisdiction." -msgstr "" +msgstr "IIBB Ventas por jurisdicción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:739 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "IIBB - Compras por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:741 msgid "" @@ -17542,10 +17951,13 @@ msgid "" " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" +"Es una tabla dinámica en la que puede validar las compras brutas de cada " +"jurisdicción. Es una declaración jurada de los impuestos por pagar " +"correspondientes, por lo que no se envía a la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rstNone msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." -msgstr "" +msgstr "IIBB Compras por jurisdicción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" @@ -18250,7 +18662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:552 msgid "Financial Reports" -msgstr "Informes financieros" +msgstr "Reportes financieros" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 msgid "" @@ -18262,7 +18674,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "Parámetros de informes fiscales" +msgstr "Parámetros de reportes fiscales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 @@ -21730,7 +22142,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -":guilabel:`nombre del diario`: debe tener el siguiente formato: `[Entidad de" +":guilabel:`Nombre del diario`: debe tener el siguiente formato: `[Entidad de" " emisión]-[Punto de emisión] [Tipo de documento]`, por ejemplo: `001-001 " "Retenciones`." @@ -21788,24 +22200,34 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" +"Debe crear un diario específico que se utilizará con liquidaciones de " +"compra, para hacerlo vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración " +"--> Contabilidad: diarios` y configure la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" +":guilabel:`Nombre del diario`: debe tener el siguiente formato: `[Entidad de" +" emisión]-[Punto de emisión] [Tipo de documento]`, por ejemplo: `001-001 " +"Retención`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." msgstr "" +":guilabel:`Liquidaciones de compra`: seleccione la casilla para habilitar " +"las liquidaciones de compra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "" "Configuring purchase liquidations for Ecuador electronic document type of " "Withholding." msgstr "" +"Configuración de liquidaciones de compra para el tipo de documento " +"electrónico de retención en Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:239 msgid "" @@ -21815,6 +22237,12 @@ msgid "" " module, the accounts are mapped automatically in Taxes, Default Account " "Payable, Default Account Receivable." msgstr "" +"El :doc:`plan de cuentas " +"<../accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>` se " +"instala de forma predeterminada como parte del conjunto de datos incluidos " +"en el módulo de localización. Las cuentas se mapean de forma automática en " +"impuestos, cuentas por pagar predeterminadas y cuentas por cobrar " +"predeterminadas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 msgid "" @@ -21822,10 +22250,13 @@ msgid "" "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" +"El plan de cuentas de Ecuador se basa en la versión más reciente de la " +"Superintendencia de Compañías, la cual se agrupa en varias categorías y es " +"compatible con la contabilidad NIIF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:246 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." -msgstr "" +msgstr "Puede agregar o eliminar cuentas según las necesidades de la empresa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 @@ -21838,16 +22269,20 @@ msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" +"Además de la información básica en sus productos, debe configurar el código " +"de retención (impuesto) que se debe aplicar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:254 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores: productos` en la " +"pestaña \"compra\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Product for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Producto para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:261 msgid "Contacts" @@ -21855,33 +22290,42 @@ msgstr "Contactos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:263 msgid "Configure the next information when you create a contact:" -msgstr "" +msgstr "Al crear un contacto, configure la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" +"Seleccione la opción :guilabel:`empresa` en la parte superior si es un " +"contacto con RUC, o seleccione :guilabel:`individuo` si es un contacto con " +"cédula o pasaporte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" +":guilabel:`Dirección`: el campo :guilabel:`calle` es necesario para " +"confirmar la factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" +":guilabel:`Número de identificación`: seleccione un tipo de identificación: " +"`RUC`, `cédula` o `pasaporte`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:270 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de contribuyente`: seleccione el tipo de contribuyente del " +"contacto según el SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Contacts for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Contacto para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:279 msgid "" @@ -21889,58 +22333,75 @@ msgid "" "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" +"El :guilabel:`tipo de contribuyente de SRI` cuenta con la configuración de " +"las retenciones de IVA y ganancias que se aplicarán cuando utilice este " +"contacto en una factura de proveedor, puede crear una retención ahí." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 msgid "Review your taxes" -msgstr "" +msgstr "Revisar sus impuestos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:286 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." msgstr "" +"Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean de forma " +"automática con su configuración y cuentas financieras correspondientes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Taxes for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Impuestos en Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:293 msgid "The following options have been automatically configured:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes opciones se configuran de forma automática:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" +":guilabel:`Soporte de impuestos`: a configurar solo en el IVA, esta opción " +"es útil cuando registra retenciones de compra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" +":guilabel:`Código ATS`: a configurar solo para códigos de retención de " +"impuestos de ingresos, es importante al registrar la retención." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" +":guilabel:`Tablas de impuestos`: configure los códigos del formulario 104 si" +" es IVA y del formulario 103 si es un código de retención de ingresos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nombre del impuesto`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" +"Para el IVA, el formato del nombre debe ser el siguiente: `IVA [porcentaje] " +"(104, [código del formulario] [código de soporte de impuestos] [nombre corto" +" del soporte de impuestos])`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" +"Para el código de retenciones de impuestos de ingreso, el formado debe ser " +"el siguiente: `Código ATS [Porcentaje de retención] [Nombre de la " +"retención]`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:308 msgid "" @@ -21949,14 +22410,18 @@ msgid "" "do so, for which you must base yourself on the configuration of the existing" " taxes." msgstr "" +"Una vez que instale el módulo de localización para Ecuador, los impuestos " +"más comunes se configuran de forma automática. Puede crear uno adicional si " +"lo necesita, para hacerlo debe basarse en la configuración de los impuestos " +"existentes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Taxes with tax support for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Impuestos con soporte para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:317 msgid "Review your Document Types" -msgstr "" +msgstr "Revisar sus tipos de documento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:319 msgid "" @@ -21964,6 +22429,10 @@ msgid "" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" +"Algunas transacciones contables, como *facturas de cliente* o *de " +"proveedor*, se clasifican por tipo de documento. Las autoridades fiscales " +"gubernamentales definen los tipos de documento. En este caso, lo hace el " +"SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:322 msgid "" @@ -21972,16 +22441,22 @@ msgid "" "country on which the document is applicable; also the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"Cada tipo de documento puede tener una secuencia única por diario asignado. " +"Como parte de la localización, el tipo de documento incluye el país en el " +"que se puede aplicar el documento, y los datos se crea de forma automática " +"cuando se instala el módulo de localización." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." msgstr "" +"La información requerida para los tipos de documento se incluye de forma " +"predeterminada, por lo que el usuario no necesita introducir nada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Document types for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Tipos de documento para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:334 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252 @@ -21992,10 +22467,11 @@ msgstr "Flujos de trabajo" msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" +"Una vez que configure su base de datos, puede registrar sus documentos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:339 msgid "Sales documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos de ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:344 msgid "" @@ -22003,23 +22479,30 @@ msgid "" " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" +"Las :guilabel:`facturas de clientes` son documentos electrónicos que, una " +"vez validados, se envían al SRI. Se pueden crear desde su orden de venta o " +"de forma manual. Deben incluir los siguientes datos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:347 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:391 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:424 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Cliente`: introduzca la información del cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" +":guilabel:`Diario`: seleccione la opción que corresponde con el punto de " +"impresión de la factura de cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: introduzca el tipo de documento en el " +"siguiente formato: `(01) Factura`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 @@ -22028,20 +22511,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" +":guilabel:`Método de pago (SRI)`: seleccione cómo se pagarán las facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" +":guilabel:`Productos`: especifique el producto con los impuestos correctos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Customer invoice for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Factura de cliente para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:358 msgid "Customer credit note" -msgstr "" +msgstr "Notas de crédito de clientes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:360 msgid "" @@ -22053,16 +22538,26 @@ msgid "" "button to be directed to the :guilabel:`Create credit note` form, then " "complete the following information:" msgstr "" +"Las :doc:`notas de crédito de clientes " +"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>` son documentos " +"electrónicos que, una vez validados, se envían al SRI. Es necesario tener " +"una factura validada (es decir, registrada) para poder registrar una nota de" +" crédito. En la factura hay un botón denominado :guilabel:`nota de crédito`," +" haga clic en él para ir al formulario :guilabel:`crear nota de crédito` y " +"complete la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" +":guilabel:`Método de crédito`: seleccione el tipo de método de crédito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" +":guilabel:`Reembolso parcial`: utilice esta opción cuando necesite ingresar " +"el primer número del documento y si es una nota de crédito parcial." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 msgid "" @@ -22070,6 +22565,9 @@ msgid "" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo`: utilice esta opción si la nota de crédito es" +" por el total de la factura y necesita que se valide de forma automática y " +"se concilie con la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 msgid "" @@ -22078,18 +22576,24 @@ msgid "" "validated and reconciled with the invoice, and auto-create a new draft " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo y nuevo borrador de factura`: utilice esta " +"opción si la nota de crédito es por el total de la factura y necesita que se" +" valide de forma automática y se concilie con la factura, y después se cree " +"un nuevo borrador de factura automáticamente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Razón`: escriba la razón de la nota de crédito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:377 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" +":guilabel:`Fecha de retroceso`: seleccione las opciones " +":guilabel:`específicas`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fecha de reversión`: agregue la fecha." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:379 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 @@ -22098,14 +22602,18 @@ msgid "" "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`Utilizar un diario específico`: seleccione el punto de impresión " +"de para su nota de crédito, o déjelo en blanco si quiere utilizar el mismo " +"diario que la factura original." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede hacer clic en el botón :guilabel:`revertir`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Agregar una nota de crédito de cliente para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 msgid "" @@ -22113,31 +22621,40 @@ msgid "" "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" +"Cuando utiliza la opción :guilabel:`reembolso parcial`, puede cambiar el " +"importe de la nota de crédito y luego validarla. Antes de hacerlo, revise la" +" siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" +":guilabel:`Diario`: seleccione el punto de impresión para la nota de " +"crédito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:393 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(04) Nota de " +"crédito`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" +":guilabel:`Productos`: debe especificar el producto con los impuestos " +"correctos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Customer Credit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Nota de crédito para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:401 msgid "Customer debit note" -msgstr "" +msgstr "Notas de débito de clientes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:403 msgid "" @@ -22147,48 +22664,64 @@ msgid "" "named :guilabel:`Debit Note`, click on this button to be directed to the " ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" +"Las :guilabel:`notas de débito de cliente` son documentos electrónicos que, " +"una vez validados, se envían al SRI. Es necesario tener una factura validada" +" (es decir, registrada) para poder registrar una nota de crédito. En la " +"factura hay un botón denominado :guilabel:`nota de débito`, haga clic en él " +"para ir al formulario :guilabel:`crear nota de débito` y complete la " +"siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:408 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Razón`: escriba la razón de la nota de débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" +":guilabel:`Fecha de nota de débito`: seleccione las opciones " +":guilabel:`específicas`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" +":guilabel:`Copiar líneas`: seleccione esta opción si necesita registrar una " +"nota de débito con las mismas líneas que la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede hacer clic en el botón :guilabel:`crear nota de " +"débito`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Agregar una nota de débito de cliente para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" +"Puede cambiar el importe de la nota de débito y luego validarla. Antes de " +"hacerlo, revise la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:426 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(05) Nota de " +"débito`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Customer Debit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Nota de débito de cliente para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:434 msgid "Customer withholding" -msgstr "" +msgstr "Retenciones de cliente" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:436 msgid "" @@ -22196,6 +22729,8 @@ msgid "" "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" +"Las :guilabel:`retenciones de cliente` son documentos físicos de su empresa." +" El cliente emite este documento para aplicar una retención a la venta." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:439 msgid "" @@ -22204,30 +22739,38 @@ msgid "" "Withhold`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Customer " "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +"Es necesario tener una factura validada (es decir, registrada) para poder " +"registrar una retención de cliente. En la factura hay un botón denominado " +":guilabel:`agregar retención`, haga clic en él para ir al formulario de " +":guilabel:`retención de cliente` y complete la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de retención." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:444 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" +":guilabel:`Líneas de retención`: seleccione los impuestos que el cliente " +"desea retener." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:446 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." msgstr "" +"Antes de validar la retención, revise que los importes para cada impuesto " +"sean los mismos que en el documento original." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Customer withhold for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Retención de cliente para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:454 msgid "Purchase Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos de compra" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:457 msgid "Vendor bill" @@ -22239,37 +22782,42 @@ msgid "" "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" +"Las :guilabel:`facturas de proveedor` son documentos físicos de su empresa. " +"El proveedor emite este documento cuando la empresa genera una compra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:462 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" +"Puede crear facturas de proveedor desde la orden de venta o de forma manual," +" deben contener la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:502 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: introduzca la información del proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: seleccione la fecha de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:467 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Diario`: es el diario para las facturas de proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(01) Factura`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Purchases for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Compras para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:478 msgid "" @@ -22279,32 +22827,46 @@ msgid "" "the :guilabel:`Journal Items` tab click the :guilabel:`Edit` button and set " "the adjustment to go where you want." msgstr "" +"En el momento de la creación de retenciones de compra, verifique que las " +"bases (importes base) sean correctas. Si necesita editar el importe del " +"impuesto en la :guilabel:`factura de proveedor`, haga clic en el botón " +":guilabel:`editar`. Otra forma de hacerlo es hacer clic en el botón " +":guilabel:`editar` en la pestaña :guilabel:`apuntes contables` y establecer " +"a dónde quiere que se dirija el ajuste." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 msgid "Purchase liquidation" -msgstr "" +msgstr "Liquidaciones de compra" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:486 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" +"Las :guilabel:`liquidaciones de compra` son documentos electrónicos que, una" +" vez validados, se envían al SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" +"Las empresas emiten este tipo de documento electrónico cuando realizan " +"compras y los proveedores no emiten una factura en uno o más de los " +"siguientes casos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:491 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" +"Los servicios fueron proporcionados por personas que no residen en Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" +"Los servicios fueron proporcionados por empresas extranjeras sin residencia " +"o establecimiento en Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:493 msgid "" @@ -22312,18 +22874,25 @@ msgid "" "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" +"Son compras de bienes o servicios de personas naturales que no tienen un RUC" +" registrado, quienes debido a su nivel cultural o rusticidad no pueden " +"emitir recibos de venta o facturas de cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" +"Son reembolsos de compra de bienes o servicios a empleados en una relación " +"de dependencia (empleados de tiempo completo)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" +"Los servicios fueron proporcionados por miembros de cuerpos colegiales para " +"el ejercicio de sus funciones." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 msgid "" @@ -22331,18 +22900,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" +"Estos tipos de documentos electrónicos se pueden crear desde la " +":guilabel:`orden de compra`, o de forma manual en la vista de formulario de " +"la :guilabel:`factura de proveedor`. Debe contener los siguientes datos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" +":guilabel:`Diario`: seleccione el diario de la :guilabel:`liquidación de " +"compra` con el punto de impresión correcto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija el tipo de documento `(03) Liquidación " +"de compra`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 @@ -22351,26 +22927,32 @@ msgid "" "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" +":guilabel:`Número de documento`: escriba el número de documento (secuencia)." +" Solo tendrá que hacerlo esta vez, después la secuencia se asignará a los " +"siguientes documentos de forma automática." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." msgstr "" +"Una vez hecho esto, puede validar la :guilabel:`liquidación de compra`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Purchase liquidation for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Liquidación de compra para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:518 msgid "Purchase withholding" -msgstr "" +msgstr "Retenciones de compra" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:520 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" +"Las :guilabel:`retenciones de compra` son documentos electrónicos que, una " +"vez validados, se envían al SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 msgid "" @@ -22379,6 +22961,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the " ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +"Es necesario tener una facturada validada para registrar una " +":guilabel:`retención de compra`. En la factura hay un botón denominado " +":guilabel:`agregar retención`, haga clic en él para ir al formulario de " +":guilabel:`retención` y complete la siguiente información:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 msgid "" @@ -22387,16 +22973,20 @@ msgid "" "tax support are correct, and, if it is not correct, you can edit and select " "the correct taxes and tax support." msgstr "" +":guilabel:`Líneas de retención`: los impuestos aparecen de forma automática " +"según la configuración de productos y proveedores. Debe revisar si los " +"impuestos y el soporte fiscal son correctos, en caso de que no lo sean puede" +" editarlos y seleccionar los correctos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." -msgstr "" +msgstr "Una vez hecho esto, puede validar la :guilabel:`retención`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Purchase withhold for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Retención de compra para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:539 msgid "" @@ -22405,12 +22995,18 @@ msgid "" " to the tax applied on the :guilabel:`Vendor Bill` and change the " ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" +"No puede cambiar el soporte fiscal de un impuesto que no se incluyó en la " +"configuración de los impuestos que se utilizan en la :guilabel:`factura de " +"proveedor`. Para hacerlo, vaya al impuesto que se aplicó en la " +":guilabel:`factura de proveedor` y cambie el :guilabel:`soporte fiscal`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" +"Un impuesto de retención se puede dividir en dos o más líneas, esto " +"dependerá de si se aplican dos o más porcentajes de retención." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 msgid "" @@ -22419,6 +23015,10 @@ msgid "" " system will allow you as long as the total of the bases matches the total " "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" +"El sistema sugiere una retención de IVA del 30% con el soporte fiscal 01, " +"puede agregar su retención de IVA del 70% en una nueva línea con el mismo " +"soporte fiscal. El sistema le permitirá hacerlo siempre y cuando el total de" +" las bases coincida con el total en la :guilabel:`factura de proveedor`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:554 msgid "" @@ -22426,6 +23026,9 @@ msgid "" "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" +"En Ecuador hay reportes fiscales que las empresas presentan ante el SRI. En " +"Odoo tenemos dos de los principales reportes financieros que las empresas " +"utilizan: los reportes 103 y 104." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:557 msgid "" @@ -22433,16 +23036,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" +"Para utilizar estos reportes vaya a la aplicación :guilabel:`Contabilidad` y" +" seleccione :menuselection:`Reportes --> Reportes de estados de cuenta --> " +"Reporte de impuestos` y luego utilice el filtro `reporte de impuestos 103` o" +" `reporte de impuestos 104`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 msgid "Report 103" -msgstr "" +msgstr "Reporte 103" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" +"Este reporte contiene información de las retenciones de impuestos de " +"ingresos en un periodo específico, puede ser mensual o semestral." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:566 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:579 @@ -22451,24 +23060,29 @@ msgid "" "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" " report it to the SRI." msgstr "" +"Puede consultar la información necesaria para reportar, la cual incluye los " +"importes base y de impuestos, así como el código de impuestos en el " +"paréntesis para poder declararlo aL SRI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Report 103 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Formulario del reporte 103 para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:574 msgid "Report 104" -msgstr "" +msgstr "Reporte 104" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:576 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." msgstr "" +"Este reporte contiene información sobre el IVA y sus retenciones en un " +"periodo específico, puede ser mensual o semestral." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rstNone msgid "Report 104 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "Formulario del reporte 104 para Ecuador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -23457,7 +24071,7 @@ msgid "" "Should a similar account code already be present in the system, the existing" " one is used instead of creating a new one." msgstr "" -"Si hay un código de cuenta similar en el sistema, se usa el existente en " +"Si hay un código de cuenta similar en el sistema, se usará el existente en " "lugar de crear uno nuevo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:145 @@ -23479,7 +24093,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esto significa que en los códigos de cuenta los ceros finales se recortan " "desde la derecha, y que la comparación entre los códigos de cuenta en el " -"archivo FEC y los ya existentes en Odoo se realiza sólo en los primeros seis" +"archivo FEC y los ya existentes en Odoo se realiza solo en los primeros seis" " dígitos de los códigos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:153 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 614fd6a92..55620e7b2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # AleEscandon , 2023 # Pablo Rojas , 2023 -# Lucia Pacheco , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Lucia Pacheco , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" +"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "antes de enviarse." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuración del almacén" @@ -8324,10 +8324,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8338,7 +8341,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -8382,24 +8385,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -8409,7 +8412,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -8420,15 +8423,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -8439,11 +8442,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -8451,106 +8454,106 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Seleccionar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de productos enviados por Sendcloud configurados en Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`DELIVERY`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ENVÍO`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Shipping Product`: `DPD Home 0-31.5kg`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo de envío`: `DPD Home 0-31.5kg`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Carrier`: `DPD`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Transportista`: `DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Minimum Weight`: `0.00`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Peso mínimo`: `0.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Peso máximo`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -8559,44 +8562,54 @@ msgid "" "`Poland` `Portugal` `Romania` `Serbia` `Slovakia` `Slovenia` `Spain` " "`Sweden` `Switzerland`" msgstr "" +":guilabel:`Países`: `Austria` `Bélgica` `Bosnia y Herzegovina` `Bulgaria` " +"`Croacia` `República Checa` `Dinamarca` `Estonia` `Finlandia` `Francia` " +"`Alemania` `Grecia` `Hungría` `Islandia` `Irlanda` `Italia` `Letonia` " +"`Liechtenstein` `Lituania` `Luxemburgo` `Mónaco` `Países Bajos` `Noruega` " +"`Polonia` `Portugal` `Rumanía` `Serbia` `Eslovaquia` `Eslovenia` `España` " +"`Suecia` `Suiza`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`RETURN`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`DEVOLUCIÓN`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Shipping Product`: `DPD Return 0-20kg`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo de devolución`: `DPD Return 0-20kg`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Carrier`: `DPD`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Transportista`: `DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Peso mínimo`: `0.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" -msgstr "" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" +msgstr ":guilabel:`Peso máximo`: `20.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Countries`: `Belgium` `Netherlands`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Países`: `Bélgica` `Países Bajos`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rstNone msgid "Example of shipping products configured in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de productos de envío configurados en Odoo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " "Sendcloud account will be charged, unless the associated package is canceled" " within 24 hours of creation." msgstr "" +"Sendcloud no proporciona claves de prueba cuando una empresa prueba el envío" +" de productos desde Odoo. Esto supone que, si crea un paquete, se le hará un" +" cargo a su cuenta de Sendcloud, a menos que cancele el envío en las " +"primeras 24 horas de su creación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -8605,11 +8618,11 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -8617,40 +8630,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -8658,7 +8671,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -8666,22 +8679,22 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " "information needs to be updated in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8689,24 +8702,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9196,6 +9209,10 @@ msgid "" "It can also include various operations and the individual step guidelines " "needed to complete a production process." msgstr "" +"Una *lista de materiales* (LdM) es un documento que define la cantidad de " +"cada componente necesario para fabricar un producto final. También incluye " +"varias operaciones y los lineamientos de los pasos individuales necesarios " +"para terminar el proceso de producción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" @@ -9203,16 +9220,21 @@ msgid "" "linked to each product, so that even product variants can have their own " "tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" +"En la aplicación de Fabricación, podemos vincular varias :abbr:`LdM (listas " +"de materiales)` a un solo producto, de esta manera se pueden crear variantes" +" de producto que tengan sus propias :abbr:`LdM (listas de materiales)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 msgid "" "Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " "manufacturing process and save time." msgstr "" +"Configurar de manera correcta las :abbr:`LdM (listas de materiales)` agiliza" +" el proceso de fabricación y ahorra tiempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" -msgstr "" +msgstr "Configurar listas de materiales (LdM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "" @@ -9220,6 +9242,9 @@ msgid "" " or instructions, only components. In this case, the production is solely " "managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" +"La configuración más sencilla de una :abbr:`LdM (lista de materiales)` es la" +" que no contiene operaciones ni instrucciones, solo componentes. En estos " +"casos, la producción se gestiona con las *órdenes de fabricación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 msgid "" @@ -9228,12 +9253,19 @@ msgid "" "of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " ":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Si desea crear una :abbr:`LdM (lista de materiales)` desde el módulo " +":guilabel:`Fabricación`, vaya a :menuselection:`Productos --> Listas de " +"materiales`, haga clic en :guilabel:`Crear` y seleccione su " +":guilabel:`Producto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 msgid "" "A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " "product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" +"También puede crear una :abbr:`LdM (lista de materiales)` desde el " +"formulario del producto. En este caso, el campo :guilabel:`Producto` ya está" +" completado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 msgid "" @@ -9246,20 +9278,32 @@ msgid "" "Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " "(Bill of Materials)`." msgstr "" +"Si desea crear una :abbr:`LdM (lista de materiales)` estándar, establezca el" +" :guilabel:`tipo de LdM` como :guilabel:`Fabricar este producto`. Haga clic " +"en :guilabel:`Agregar línea` para añadir todos los componentes necesarios " +"para crear el producto final. Puede crear nuevos componentes desde la " +":abbr:`LdM (lista de materiales)`, o se pueden crear antes en " +":menuselection:`Fabricación --> Productos --> Productos --> Crear`. Por " +"último, haga clic en :guilabel:`Guardar` para terminar de crear su " +":abbr:`LdM (Lista de materiales)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone msgid "Set up a Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Configurar una lista de materiales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" msgstr "" +"Establezca una lista de materiales (LdM) para una variante de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" ":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " "Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" +"También puede asignar :abbr:`LdM (listas de materiales)` a *variantes de " +"productos* específicas. Cuenta con dos opciones de configuración disponibles" +" para elegir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 msgid "" @@ -9267,6 +9311,9 @@ msgid "" "the product's variant attributes must already be configured on the product " "form." msgstr "" +"Si desea asignar :abbr:`LdM (listas de materiales)` a variantes de " +"productos, primero debe configurar los atributos de variantes en el " +"formulario del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 msgid "" @@ -9277,14 +9324,21 @@ msgid "" "specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " "on Variants` column." msgstr "" +"El primer método consiste en crear una :abbr:`LdM (lista de materiales)` por" +" variante, para esto debe crear una nueva :abbr:`LdM (lista de materiales)`" +" y especificar la :guilabel:`variante del producto`. El segundo método " +"consiste en crear una :abbr:`LdM (lista de materiales)` principal que " +"contenga todos los componentes necesarios para todas las variantes. Para " +"ello, debe especificar en la columna :guilabel:`Aplicar en variantes` qué " +"variante utiliza cada componente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone msgid "Product Variants in the Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Variantes de producto en la lista de materiales" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 msgid "Set up operations" -msgstr "" +msgstr "Crear operaciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 msgid "" @@ -9294,6 +9348,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " "Operations`." msgstr "" +"Añada una :guilabel:`Operación` en la :abbr:`LdM (lista de materiales)` en " +"la que se especifiquen las instrucciones para la producción y registre el " +"tiempo invertido en una operación. Si desea usar esta función, debe " +"habilitar las :guilabel:`Órdenes de trabajo` en " +":menuselection:`Fabricación--> Configuración --> Ajustes --> Operaciones`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 msgid "" @@ -9305,6 +9364,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " "variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" +"Para crear una operación primero debe crear una :abbr:`LdM (lista de " +"materiales)`, sin salirse del formulario, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Operaciones` y haga clic en :guilabel:`Agregar línea`. En la " +"ventana :guilabel:`Crear operaciones` escoja un nombre para la operación, un" +" :guilabel:`Centro de trabajo` y complete los campos de duración. Al igual " +"que los componentes, Odoo da la opción de especificar una variante de " +"producto en el campo :guilabel:`Aplicar en variantes`, de esta manera la " +"operación solo se habilitará en esa variante. Por último haga clic en " +":guilabel:`Guardar y cerrar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 23ebb6214..32e3d7a8f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -3974,69 +3975,134 @@ msgstr "Impresión de órdenes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." msgstr "" -"Para facilitar el flujo de trabajo entre la parte delantera y la parte " -"trasera de la casa, imprimir las órdenes que se toman en la interfaz del PdV" -" directamente en la cocina o el bar puede ser de gran ayuda." +"Integrar impresoras en el flujo de trabajo de un restaurante o bar puede " +"mejorar la comunicación y colaboración entre los equipos frente y tras " +"mostrador, lo que lleva a un servicio más ágil y eficiente. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "Activar la impresora del bar o la cocina" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" +msgstr "Habilitar y crear impresiones" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" -"Para activar la función de *Impresión de órdenes*, vaya a " -":menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> Punto de venta` y " -"seleccione su interfaz de PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "" -"En la categoría de Caja IoT/Proxy de hardware encontrará *Impresoras de " -"órdenes*. Tome en cuenta que necesita una Caja IoT para conectar su " -"impresora al PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "Agregar una impresora" +"Para habilitar el envío de órdenes a una impresora en la cocina o bar, vaya " +"a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes`, baje a la " +"sección :guilabel:`Restaurante y bar` y habilite la función " +":guilabel:`impresoras de cocina`. Escriba un nombre para la impresora en el " +"campo :guilabel:`impresoras` y haga clic en :guilabel:`crear y editar...` " +"para abrir un formulario de configuración." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." msgstr "" -"Ahora tendrá en su menú de configuración una opción de *Impresoras de " -"órdenes* en donde puede agregar su impresora." +"Para obtener una lista de todas las impresoras que se han creado o para " +"modificar una impresora existente, haga clic en :guilabel:`--> Impresoras` y" +" seleccione la impresora que desea editar para abrir su formulario de " +"configuración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Imprimir una orden de cocina o bar" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "Habilitar las impresoras de cocinas en los ajustes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "Formulario de configuración" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "Seleccione o cree la impresora." +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" +"En el :ref:`formulario de configuración `, " +"seleccione el :guilabel:`tipo de impresora` según su instalación:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Imprimir la orden en la cocina o bar" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" +"Si su impresora está conectada a una caja IoT, seleccione " +":guilabel:`utilizar una impresora conectada a la caja IoT` y seleccione el " +"dispositivo en el campo :guilabel:`dispositivo IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "En su interfaz de PdV ahora tiene un botón de \"Ordenar\"" +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" +"Si utiliza una impresora Epson que no necesita una caja IoT, seleccione " +":guilabel:`use una impresora Epson` e introduzca la dirección IP de la " +"impresora en el campo :guilabel:`dirección IP de la impresora Epson`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr ":doc:`../overview/epos_ssc`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." msgstr "" -"Al presionarlo, imprimirá la orden en la impresora de su cocina o bar." +"Configure su impresora para imprimir productos específicos según su " +"categoría de PdV. Para hacerlo, haga clic en :guilabel:`agregar una línea` " +"en el campo :guilabel:`categorías de producto imprimidas`. Si deja este " +"campo en blanco, todos los productos se envían a la impresora sin importar " +"su categoría de PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "Formulario de configuración de una impresora de cocina" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "Imprimir órdenes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" +"En una sesión abierta, empiece a tomar órdenes y haga clic en " +":guilabel:`ordenar` para enviarla al bar o la cocina." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" +"Botón de ordenar en la interfaz de usuario del PdV para enviar órdenes a la " +"cocina o bar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." +msgstr "" +"Cuando se pueden imprimir productos, estos aparecen en color verde en el " +"carrito, y el botón \"ordenar\" también cambia a verde." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" @@ -4462,11 +4528,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." msgstr "" -"El Punto de venta de Odoo solo es compatible con las estrategias de redondeo" -" de *Agregar una línea de redondeo* y el método de redondeo *al alza*." +"La aplicación Punto de venta de Odoo solo es compatible con la estrategia de" +" redondeo :guilabel:`agregar una línea de redondeo`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 6c76fea39..3c0beb6f9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # José Cabrera Lozano , 2022 -# Antonio Trueba, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # marcescu, 2022 # Jesse Garza , 2022 @@ -20,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -535,159 +534,301 @@ msgstr "" "POR LO TANTO, VINCULE DOCUMENTOS UNA VEZ QUE ESTÉN DISPONIBLES." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Primeros pasos" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"Los equipos del servicio de asistencia apoyan a sus clientes con consultas o" -" errores que puedan surgir al usar su producto o servicio. Por lo tanto, es " -"esencial contar con un esquema en el que pueda organizar varios equipos con " -"sus flujos personalizados, ajustes de visibilidad y la trazabilidad del " -"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "Configure equipos" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." msgstr "" -"Para modificar o crear equipos vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia" -" --> Configuración --> Equipos del servicio de asistencia`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -"Configurar varios equipos le permite agrupar tickets según sus canales " -"(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," -" contabilidad, administración, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "Productividad y visibilidad del equipo" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." msgstr "" -"Los equipos pueden tener *métodos de asignación* individuales para " -"garantizar que los tickets se redireccionen a la persona adecuada:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." msgstr "" -"*Manual*: los tickets se asignan manualmente, lo que permite a los empleados" -" gestionar su propia carga de trabajo y enfocarse en tickets de temas que " -"dominen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." msgstr "" -"*Aleatorio*: los tickets se asignan de forma aleatoria y todos reciben la " -"misma cantidad. Este método garantiza que se gestionen todos los tickets, ya" -" que la asignación se realiza de manera automática." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." msgstr "" -"*Balanceado*: los tickets se asignan a la persona la menor cantidad de " -"tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " -"trabajen todos los tickets." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -"Para los métodos de asignación *Aleatorio* y *Balanceado*, puede establecer " -"los *Miembros del equipo* a quienes se asignan los tickets. Deje el campo en" -" blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso " -"adecuados)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" msgstr "" -"La función de *Visibilidad del equipo* le permite especificar quién puede " -"ver y acceder a los tickets del equipo. Por lo tanto, solo las personas " -"adecuadas pueden ver los tickets con información delicada. Deje el campo en " -"blanco para incluir a todos los empleados (con los derechos de acceso " -"adecuados)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Establecer etapas y compartirlas entre los equipos" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" -"Para establecer etapas, vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia--> " -"Configuración --> Etapas`. Posteriormente, cree y/o edite las etapas que " -"necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " -"*Equipo*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 -msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." -msgstr "" -"Se pueden compartir las etapas entre uno o varios equipos, lo que le permite" -" adaptar el flujo según sus necesidades individuales. También aplican una " -"regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " -"etapa." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" -"Vista de kanban de un equipo en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users`" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -793,217 +934,564 @@ msgstr "" "en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "Empezar a recibir tickets" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"Ofrecer una variedad de canales en los que sus clientes puedan ponerse en " -"contacto con usted les otorga flexibilidad y el derecho a elegir el mejor " -"para ellos. Y, para asegurarse de que se atienden las consultas en todos los" -" canales, es esencial contar con una solución en la que todas las " -"interacciones se produzcan en un solo lugar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Opciones de canales para enviar tickets" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " -"de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" -" que estén disponibles para sus usuarios." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de equipos de servicio de asistencia, con " -"énfasis en las opciones de canales en la aplicación Servicio de asistencia " -"de Odoo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "Seudónimo de correo electrónico" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "" -"Permita que sus clientes envíen tickets al enviar un correo a su dirección " -"de correo electrónico de soporte. La línea de asunto del correo se convierte" -" en el título del ticket y el contenido se muestra en el chatter." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." msgstr "" -"Seleccione *Configurar nombre del dominio* para ser redirigido a los " -"*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " -"para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de seudónimo de correo electrónico\n" -"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." msgstr "" -"Es necesario que use su propio servidor de correo electrónico para enviar y " -"recibir correos electrónicos en Odoo Community y Enterprise. Los usuarios de" -" la edición en línea ya disponen de un servidor de correo electrónico listo " -"para usar." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "Formulario de sitio web" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." msgstr "" -"Permita que sus clientes envíen tickets al completar un formulario en su " -"sitio web." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." msgstr "" -"Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" -" en *Ir al sitio web*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en el botón de Ir al sitio web\n" -"en la aplicación Servicio de asistencia de Odoo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 -msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 +msgid "" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." msgstr "" -"En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " -"Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vista del formulario de sitio web para enviar un ticket a la aplicación " -"Servicio de asistencia de Odoo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "Chat en vivo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." msgstr "" -"Mediante las interacciones en vivo con los visitantes de su sitio web, los " -"tickets de Servicio de asistencia se pueden crear y redireccionar a la " -"persona adecuada de forma instantánea." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" -"Haga clic en el nombre de su equipo de Servicio de asistencia, para el " -"ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " -"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes de un equipo de servicio de asistencia, con énfasis en la función de chat en vivo y sus enlaces\n" -"en la aplicación Servicio de asistencia" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"Ahora sus operadores pueden crear tickets al usar el :doc:`comando " -"` */serviciodeasistencia" -" (asunto_del_ticket)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "Priorizar tickets" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" msgstr "" -"Utilice las estrellas para priorizar sus tickets. Los más urgentes aparecen " -"en la parte superior de su lista en la vista de kanban." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1 estrella = *Baja prioridad*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrellas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -"Vista de kanban del equipo y sus tareas con prioridad en la aplicación " -"Servicio de asistencia de Odoo" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "Reportes para un mejor soporte" @@ -1137,6 +1625,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "Acuerdos de nivel de servicio (SLA)" @@ -2181,11 +2673,19 @@ msgstr "" "producción sin su aprobación, en cambio, le proporciona el material y los " "conocimientos necesarios para que pueda hacerlo usted mismo.*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2193,7 +2693,7 @@ msgstr "" "Preguntas que requieren que entendamos sus procesos de negocio para ayudarle" " a implementar su base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2201,11 +2701,11 @@ msgstr "" "Capacitación sobre cómo usar el software (le enviaremos varios de nuestros " "recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Cómo importar información o documentos a su base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2213,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Orientación sobre las configuraciones que se deben aplicar dentro de una " "aplicación o base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2221,12 +2721,12 @@ msgstr "" "Cómo establecer modelos de configuración (por ejemplo: rutas de inventario, " "términos de pago, almacenes, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Cualquier intervención en sus propios servidores o instalaciones de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -2234,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Cualquier intervención en su propia cuenta de terceros (Ingenico, Authorize," " UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2244,7 +2744,7 @@ msgstr "" "específicamente para su base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " "como cualquier asunto relacionado con programación)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2257,3 +2757,7 @@ msgstr "" "nuestros consultores analizará la forma en que funciona su negocio y le dirá" " cómo puede sacar el máximo provecho de su base de datos de Odoo. Nos " "encargaremos de todas las configuraciones y le enseñaremos a utilizar Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index e0f72b0d6..c90d036aa 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -764,6 +764,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Chat en vivo" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Servicio de asistencia" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Contáctenos" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Boletín de noticias" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1437,7 +1628,7 @@ msgstr "Impuestos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:12 msgid "Tax configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de impuestos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:14 msgid "" @@ -1446,27 +1637,32 @@ msgid "" ":doc:`fiscal positions " "`." msgstr "" +"Para agregar un impuest a un producto puede establecerlo en el campo " +":guilabel:`impuestos de cliente` de la **plantilla de producto** o utilice " +"las :doc:`posiciones fiscales " +"`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:22 msgid "" ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:25 msgid "Tax display" -msgstr "" +msgstr "Visualización de impuestos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:27 msgid "" @@ -1476,18 +1672,29 @@ msgid "" "scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` category, and select " ":guilabel:`Tax Excluded` or :guilabel:`Tax Included`." msgstr "" +"Elegir qué impuesto de precio se muestra normalmente depende de las " +"regulaciones del país o del tipo de clientes *(B2B o B2C)**. Para " +"seleccionar que tipo de precio se muestra, vaya a :menuselection:`Sitio web " +"--> Configuración --> Ajustes`, baje a la categoría :guilabel:`Tienda - " +"Productos` y seleccione :guilabel:`impuestos no incluidos` o " +":guilabel:`impuestos incluidos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Tax Excluded`: the price displayed on the website is **tax-" "excluded**, and the tax is computed at the cart-review step;" msgstr "" +":guilabel:`Impuestos no incluidos`: el precio que se muestra en el sitio web" +" **no incluye impuestos** y el impuesto se calcula en el paso de la revisión" +" del carrito." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Tax Included`: the price displayed on the website is **tax-" "included**." msgstr "" +":guilabel:`Impuestos incluidos`: el precio que se muestra en el sitio web " +"**incluye impuestos**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:37 msgid "" @@ -1497,6 +1704,12 @@ msgid "" "consideration when implementing a database with multiple ecommerce websites " "aimed at varying customer types (i.e., B2B and B2C)." msgstr "" +"Este ajuste es **global** y el tipo de visualización de impuestos es el " +"mismo para todos sus sitios web. Por lo tanto, no es posible seleccionar " +"visualizaciones de impuestos distintas en sitios web diferentes. Esto puede " +"ser un punto importante a considerar en la implementación de una base de " +"datos con múltiples sitios web de comercio electrónico que tienen como " +"objetivo distintos tipos de clientes (es decir, B2B y B2C)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:42 msgid "" @@ -1505,18 +1718,22 @@ msgid "" "a product, and then :menuselection:`Edit --> Customize tab` and enabling " ":guilabel:`Tax Indication`." msgstr "" +"Puede elegir mostrar el tipo de precio junto al precio del producto en " +":menuselection:`Sitio web --> Sitio --> Página de inicio --> Tienda`, " +"seleccione un producto y vaya a :menuselection:`Editar --> pestaña " +"personalizar` y habilite :guilabel:`indicación de impuestos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Tax type displayed on the product page" -msgstr "" +msgstr "Tipo de impuesto que se muestra en la página de producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:54 msgid "Price per unit" -msgstr "" +msgstr "Precio por unidad" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:56 msgid "" @@ -1528,26 +1745,38 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product template**, and in" " the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" +"Es posible mostrar el :doc:`precio por unidad " +"` en la " +"página del producto. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " +"Configuración --> Ajustes` y habilite la opción :guilabel:`precio de " +"referencia de producto` en la sección :guilabel:`tienda - productos`. Cuando" +" se habilita, asegúrese de que haya un importe establecido en el campo " +":guilabel:`número de unidades de base` de la **plantilla de producto** y en " +"el :guilabel:`precio de venta`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Cost per unit pricing on the product template" -msgstr "" +msgstr "Costo por precio unitario en la plantilla del producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:67 msgid "" "The price per unit of measure can be found above the :guilabel:`Add to Cart`" " button on the product page." msgstr "" +"Puede encontrar el precio por unidad de medida encima del botón " +":guilabel:`agregar al carrito` en la página de producto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rstNone msgid "Cost per unit pricing on the product page" -msgstr "" +msgstr "Costo por unidad en la página del producto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:75 msgid "" "Pay attention that having the price per unit may be **mandatory** in some " "countries." msgstr "" +"Tome en cuenta que mostrar el precio por unidad puede ser **obligatorio** en" +" algunos países." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:78 msgid "" @@ -1557,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:81 msgid "Price configuration: pricelists" -msgstr "" +msgstr "Configuración de precios: listas de precios" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "" @@ -1810,13 +2039,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" -":guilabel:`Clientes: calificación` permite a los clientes enviar reseñas de " -"productos. :guilabel:`Compartir` agrega iconos para compartir mediante redes" -" sociales y correo electrónico." +":guilabel:`Clientes: calificación` permite a los clientes enviar " +":ref:`reseñas de productos `; :guilabel:`Compartir` agrega " +"botones de redes sociales y correo electrónico para compartir el producto " +"mediante dichos canales." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 msgid "" @@ -4544,6 +4774,9 @@ msgid "" "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" +"Cuando catalogue su sitio web, los motores de búsqueda tomarán en cuenta las" +" reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del " +"mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" @@ -4588,10 +4821,15 @@ msgid "" " follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" " Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" +"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" +" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " +"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgstr "" +"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" +" Odoo en línea" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." @@ -4637,6 +4875,9 @@ msgid "" "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " "restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" @@ -4673,6 +4914,9 @@ msgid "" "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " "Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" @@ -4993,6 +5237,8 @@ msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" +"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " +"publica, estará visible en todos sus sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" @@ -5004,12 +5250,18 @@ msgid "" " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" +"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " +"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" +" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" +"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " +"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" @@ -5017,6 +5269,10 @@ msgid "" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" +"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" +" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" +" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" +" sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index ed05db193..611872011 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rémi CAZENAVE, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -5412,262 +5412,273 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "February 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" +msgid "March 2022" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "August 2019" msgstr "Août 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2018" msgstr "Octobre 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "April 2018" msgstr "Avril 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "October 2017" msgstr "Octobre 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "March 2017" msgstr "Mars 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "January 2017" msgstr "Janvier 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2016" msgstr "Octobre 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2015" msgstr "Octobre 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "February 2015" msgstr "Février 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "September 2014" msgstr "Septembre 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version supportée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin du support" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index b7f0c93ad..184a6a5e5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -33,14 +33,14 @@ # Olivier ANDRE , 2022 # Jérôme Tanché , 2022 # Cécile Collart , 2022 -# Yomilo Babar, 2023 +# ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # jb78180 , 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # laje_odoo, 2023 # Jonathan Castillo , 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # romrik_, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8301,7 +8301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "" +msgstr "XRechnung (UBL)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "700" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes de produits" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 627c480c6..0217d4985 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "" "effectivement expédiés." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuration de l'entrepôt" @@ -9052,12 +9052,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -"L'intégration Odoo de Sendcloud ne fonctionne **pas** sur les plans gratuits" -" de Sendcloud." +"L'intégration de Sendcloud dans Odoo fonctionne sur les plans gratuits de " +"Sendcloud *seulement* si un compte bancaire est lié, car Sendcloud n'expédie" +" pas gratuitement. Pour utiliser les règles d'expédition ou les contacts " +"personnalisés avec les transporteurs, un plan payant de Sendcloud est " +"nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -9071,7 +9077,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Ajouter les adresses dans les paramètres de Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9120,7 +9126,7 @@ msgstr ":guilabel:`Société` : `My company (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Adresse` : `My Company (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -9128,11 +9134,11 @@ msgstr "" "Notez que le champs :guilabel:`Entrepôt` doit être identique pour la " "configuration Odoo et pour la configuration Sendcloud. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Générer des identifiants Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -9142,7 +9148,7 @@ msgstr "" "Intégrations` dans le menu de droite. Ensuite, recherchez :guilabel:`Odoo " "Native`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9158,7 +9164,7 @@ msgstr "" " `Odoo CompanyName`, avec le nom de l'entreprise de l'utilisateur remplaçant" " `CompanyName` (par ex. `Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9173,15 +9179,15 @@ msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" "Configuration de l'intégration Sendcloud et réception des identifiants." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "Installer le module d'expédition Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -9196,11 +9202,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Module d'expédition Sendcloud dans le module Applications d'Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Configuration du connecteur d'expédition Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9212,7 +9218,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Connecteur SendCloud` se trouve sous la section " ":guilabel:`Connecteurs d'expédition`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -9223,7 +9229,7 @@ msgstr "" "fois sur la page des :guilabel:`modes d'expédition`, cliquez sur " ":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -9233,25 +9239,25 @@ msgstr "" "allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Livraison --> " "Modes d'expédition`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" "Complétez les champs suivants dans le formulaire du :guilabel:`Nouveau mode " "d'expédition` :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Mode d'expédition` : écrivez `Sendcloud DPD`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Fournisseur` : sélectionnez :guilabel:`Sendcloud` dans le menu " "déroulant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -9259,7 +9265,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit de livraison` : définissez le produit qui a été configuré" " pour ce mode d'expédition ou créez un nouveau produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -9267,7 +9273,7 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Configuration SendCloud`, saisissez la " ":guilabel:`Clé publique Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -9275,7 +9281,7 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Configuration SendCloud`, saisissez la " ":guilabel:`Clé secrète Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -9283,7 +9289,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sauvegardez` le formulaire manuellement en cliquant sur l'icône " "du nuage à côté du fil d'Ariane :guilabel:`Modes d'expédition / Nouveau`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -9291,7 +9297,7 @@ msgstr "" "Après avoir configuré et sauvegardé le formulaire, suivez ces étapes pour " "charger les produits d'expédition :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -9301,7 +9307,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nouveau mode d'expédition`, cliquez sur le lien " ":guilabel:`Chargez vos produits d'expédition SendCloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -9309,11 +9315,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez les produits d'expédition que la société souhaite utiliser pour" " les livraisons et les retours." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Sélectionner`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Exemple de produits d'expédition Sendcloud configurés dans Odoo :" @@ -9337,7 +9343,7 @@ msgstr ":guilabel:`Poids minimum` : `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Poids maximum` : `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9370,7 +9376,7 @@ msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" msgstr ":guilabel:`Poids minimum du retour` : `0.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" msgstr ":guilabel:`Poids maximum du retour` : `20.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 @@ -9381,7 +9387,7 @@ msgstr ":guilabel:`Pays de retour` : `Belgique` `Pays-Bas`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Exemple des produits d'expédition configurés dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9393,7 +9399,7 @@ msgstr "" "Sendcloud sera facturé, à moins que le colis associé ne soit annulé dans les" " 24 heures suivant sa création." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -9409,11 +9415,11 @@ msgstr "" "dans les paramètres, vous pouvez passer d'un environnement de test à un " "environnement de production et vice versa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "Générer une étiquette avec Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9425,11 +9431,11 @@ msgstr "" "livraison. Les documents d'étiquettes d'expédition sont générés " "automatiquement dans le chatter, qui comprennent les éléments suivants :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Étiquette(s) d'expédition` selon le nombre de colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -9437,17 +9443,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Étiquette(s) de retour` si le connecteur Sendcloud est configuré " "pour les retours." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" ":guilabel:`Document(s) de douane` si le pays de destination les exige." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "De plus, le numéro de suivi est maintenant disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -9455,15 +9461,15 @@ msgstr "" "Lorsque les étiquettes de retour sont créées, Sendcloud débitera " "automatiquement le compte Sendcloud configuré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "L'envoi est trop lourd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9475,7 +9481,7 @@ msgstr "" "différents :guilabel:`colis` pour :guilabel:`valider` le transfert et " "générer les étiquettes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9487,11 +9493,11 @@ msgstr "" "Cependant, notez que ces règles ne s'appliquent pas au calcul du prix " "d'expédition sur le calcul du bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "Lors de l'utilisation d'un contrat de transport personnel" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " @@ -9502,11 +9508,11 @@ msgstr "" "dans Odoo, les informations de tarification doivent être mises à jour dans " "Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Calcul du poids volumétrique" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9518,7 +9524,7 @@ msgstr "" "volumétrique* (:dfn:`Le poids volumétrique est la place que le colis prend " "en transit. En d'autres termes, c'est la taille physique d'un colis`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -9526,7 +9532,7 @@ msgstr "" "Vérifiez si le ou les transporteurs sélectionnés ont déjà défini des " "formules pour calculer le poids volumétrique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Impossible de calculer les frais d'expédition" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index e48ee261a..49d5c3655 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 msgid "General views" -msgstr "" +msgstr "Vues générales" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" -msgstr "" +msgstr "Vues avec enregistrements multiples" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 msgid "Kanban" @@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 msgid "Timeline views" -msgstr "" +msgstr "Vues chronologiques" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 msgid "" @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 msgid "Reporting views" -msgstr "" +msgstr "Vues d'analyse" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 msgid "Pivot" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 9a025182f..d76bed6ee 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -104,6 +104,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -4426,74 +4427,141 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Orders printing" -msgstr "Impression de commandes" +msgstr "Imprimer des commandes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." msgstr "" -"Pour faciliter le flux de travail entre la salle et la cuisine, imprimez les" -" commandes prises sur l'interface PdV directement au bon endroit peut être " -"d'une aide précieuse." +"L'intégration des imprimantes dans les flux de travail d'un restaurant ou " +"d'un bar peut améliorer la communication et la collaboration entre les " +"équipes en salle et en cuisine, rendant le service plus structuré et " +"efficace." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "Activer l'imprimante du bar/de la cuisine" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" +msgstr "Activer et créer des imprimantes" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Impression de la commande*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "" -"Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous trouverez *Imprimantes de " -"commandes*. Notez que vous avez besoin d'une IoT Box pour connecter votre " -"imprimante au PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "Ajouter une imprimante" +"Pour activer l'envoi de commandes à l'imprimante de la cuisine ou du bar, " +"allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, " +"descendez jusqu'à la section :guilabel:`Restaurant & Bar` et activez les " +":guilabel:`Imprimantes de cuisine`. Donnez un nom à l'imprimante dans le " +"champ :guilabel:`Imprimantes` et cliquez sur :guilabel:`Créer et éditer...` " +"pour ouvrir un formulaire de configuration." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." msgstr "" -"Dans votre menu de configuration, vous avez maintenant une option " -"*Imprimantes de commandes* où vous pouvez ajouter l'imprimante." +"Pour obtenir une liste de toutes les imprimantes déjà créées ou pour " +"modifier une imprimante déjà créée, cliquez sur :guilabel:`--> Imprimantes` " +"et sélectionnez l'imprimante souhaitée pour ouvrir le formulaire de " +"configuration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Imprimer une commande de cuisine/bar" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "paramètres pour activer les imprimantes de cuisine" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "Formulaire de configuration" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "Sélectionnez ou créez une imprimante." +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" +"À partir du :ref:`formulaire de configuration `, " +"sélectionnez le :guilabel:`Type d'imprimante` en fonction de votre " +"installation :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Imprimer la commande en cuisine/au bar" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" +"Si votre imprimante est connectée à une IoT Box, sélectionnez " +":guilabel:`Utiliser une imprimante connectée à l'IoT Box` et sélectionnez le" +" périphérique dans le champ :guilabel:`Appareil IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Commande*." +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" +"Si vous utilisez une imprimante Epson qui n'a pas besoin d'IoT Box, " +"sélectionnez :guilabel:`Utiliser une imprimante Epson` et saisissez " +"l'adresse IP de l'imprimante dans le champ :guilabel:`Adresse IP imprimante " +"Epson`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr ":doc:`../overview/epos_ssc`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la commande est imprimée sur votre " -"imprimante de cuisine/bar." +"Configurez votre imprimante pour qu'elle imprime des produits spécifiques en" +" fonction de leur catégorie PdV. Pour ce faire, cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter une ligne` dans le champ :guilabel:`Catégories de produit" +" imprimées`. Si vous laissez ce champ vide, tous les produit sont envoyés à " +"l'imprimante quelle que soit leur catégorie PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "formulaire de configuration d'une imprimante de cuisine" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "Imprimer des commandes" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" +"À partir d'une session ouverte, prenez une commande et cliquez sur " +":guilabel:`Commande` pour l'envoyer au bar ou en cuisine." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" +"bouton de commande dans l'interface utilisateur du point de vente pour " +"envoyer des commandes en cuisine ou au bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." +msgstr "" +"Lorsque des produits peuvent être imprimés, ils apparaissent en vert dans le" +" panier et le bouton de la commande devient vert." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" @@ -4922,12 +4990,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." msgstr "" -"Le Point de Vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " -"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *à l'entier " -"supérieur*." +"Le Point de Vente d'Odoo ne prend en charge que la stratégie d'arrondi " +":guilabel:`Ajotuer une ligne d'arrondi`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 8c7de2c3f..f3dfbbcdd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Camille Dantinne , 2022 # Fernanda Marques , 2022 -# ShevAbam, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 # Richard Mathot , 2022 @@ -19,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -577,162 +576,412 @@ msgstr "" "LIEZ LES DOCUMENTS DÈS QU'ILS SONT DISPONIBLES !" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Commencer" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "Démarrer avec Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"Les équipes d'Assistance fournissent à vos clients une assistance pour les " -"questions ou les erreurs qu'ils pourraient rencontrer lors de l'utilisation " -"de votre produit/service. Par conséquent, une organisation efficace " -"permettant de gérer plusieurs équipes avec leur pipeline personnalisé, leurs" -" paramètres de visibilité et la traçabilité des tickets est essentielle." +"Odoo :guilabel:`Assistance` est une application d'assistance aux clients " +"basée sur les tickets. Les équipes peuvent suivre, prioriser et résoudre les" +" problèmes depuis leur pipeline, qui est organisé en étapes " +"personnalisables. Plusieurs équipes peuvent être configurées et gérées dans " +"un seul tableau de bord." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "Configuration des équipes" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "Créer des équipes d'assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." msgstr "" -"Pour modifier ou créer des équipes, allez à :menuselection:`Assistance --> " -"Configuration --> Équipes d'assistance`." +"La configuration de plusieurs équipes permet de regrouper les tickets par " +"lieu ou par type d'assistance." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -"La configuration de plusieurs équipes vous permet de regrouper les tickets " -"par vos canaux (par ex. BE/US), ou par vos types de services d'assistance " -"(par ex. IT, comptabilité, admin, etc.)." +"Pour afficher ou modifier les équipes d'*Assistance*, allez à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes`. Pour créer une " +"nouvelle équipe, cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` dans le coin " +"supérieur gauche du tableau de bord. Saisissez-y le nom de la nouvelle " +"équipe et complétez les champs restants tels que définis dans les sections " +"suivantes du formulaire." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "Vue de la page des équipes d'assistance dans Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "Productivité et visibilité de l'équipe" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" +msgstr "Assignation & Visibilité" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 -msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" -msgstr "" -"Les équipes peuvent avoir des *méthodes d'assignation* individuelles pour " -"s'assurer que les tickets sont redirigés vers la bonne personne :" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" +msgstr "Décidez à qui l'équipe sera visible" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." msgstr "" -"*Manuellement* : les tickets sont assignés manuellement, ce qui permet aux " -"employés de gérer leur propre charge de travail et de cibler les tickets " -"pour lesquels ils sont experts ;" +"Dans la section :guilabel:`Visibilité`, décidez qui peut voir cette équipe " +"et ses tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." msgstr "" -"*Aléatoire* : les tickets sont assignés au hasard et tout le monde en reçoit" -" la même quantité. Cette méthode garantit que tous les tickets sont traités " -"au fur et à mesure que l'assignation se produit automatiquement ;" +"Les :guilabel:`Utilisateurs internes invités` ont accès à l'équipe et aux " +"tickets auxquels ils ont abonnés. Cette option peut être modifié sur chaque " +"ticket individuel." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." msgstr "" -"*Équilibré* : les tickets sont assignés à la personne ayant le moins de " -"tickets pour que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " -"Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." +":guilabel:`Tous les utilisateurs internes` ont accès à l'équipe et tous ses " +"tickets sans y être abonnés." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" +":guilabel:`Tous les utilisateurs internes et les utilisateurs portail " +"invités` ont accès à l'équipe sans y être abonnés. Les utilisateurs portail " +"pourront uniquement accéder aux tickets auxquels ils sont abonnés." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" +"Une équipe `Service clientèle` est chargée de traiter les problèmes généraux" +" liés à l'expédition et aux produits et aura le paramètre de visibilité " +":guilabel:`Tous les utilisateurs internes et les utilisateurs portail " +"invités`. Toutefois, une équipe `Services financiers` est chargée des " +"tickets liés à la comptabilité ou aux taxes et devra uniquement être visible" +" par les :guilabel:`Utilisateurs internes invités`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "Assigner automatiquement les nouveaux tickets" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." +msgstr "" +"À la réception des tickets, ils doivent être assignés à un membre de " +"l'équipe d'assistance. Cela peut être fait manuellement sur chaque ticket " +"individuellement ou par :guilabel:`Assignation automatique`. Cochez la case " +"à côté d':guilabel:`Assignation automatique` pour activer la fonctionnalité " +"pour cette équipe." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la productivité et la visibilité\n" +"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence les fonctionnalités d'assignation et de visibilité\n" "dans Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -"Pour les méthodes d'assignation *Aléatoire* et *Équilibré*, vous pouvez " -"définir les *Membres de l'équipe* parmi lesquels les tickets sont assignés. " -"Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les droits " -"d'accès appropriés)." +"Sélectionnez l'une des méthodes d'assignation suivantes, en fonction de la " +"manière dont la charge de travail doit être répartie au sein de l'équipe :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" msgstr "" -"La fonctionnalité *Visibilité de l'équipe* vous permet de préciser qui peut " -"voir et accéder aux tickets de l'équipe. Par conséquent, les tickets " -"contenant des informations sensibles ne sont vus que par les personnes " -"habilitées. Laissez le champ vide pour inclure tous les employés (avec les " -"droits d'accès appropriés)." +":guilabel:`Chaque utilisateur se voit attribuer un nombre étal de tickets` " +"assigne des tickets aux membres de l'équipe" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Configurer des étapes et partagez-les entre les équipes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" -"Pour configurer des étapes, allez à :menuselection:`Assistance --> " -"Configuration --> Étapes`. Ensuite, créez et/ou modifiez les étapes selon " -"vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " -"d'entre elles sous *Équipe*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" -"Vue d'une page du paramètre d'une étape mettant en évidence l'option " -"d'ajouter des équipes dans Odoo Assistance" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 -msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." -msgstr "" -"Les étapes peuvent être partagées entre une ou plusieurs équipes, ce qui " -"vous permet d'adapter le pipeline à vos besoins individuels. Elles " -"appliquent également une règle de visibilité et d'accès, car les autres " -"équipes ne peuvent pas voir ou utiliser l'étape." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "Vue d'une vue kanban d'une équipe dans Odoo Assistance" +"en fonction du nombre total de tickets, quel que soit le nombre de tickets " +"ouverts ou clôturés qui leur sont actuellement assignés." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users`" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" +":guilabel:`Chaque utilisateur a un nombre égal de tickets ouverts` assigne " +"des tickets aux membres de l'équipe " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" +"en fonction du nombre de tickets ouverts qui sont actuellement assignés. " +"Cette option est utile pour déléguer automatiquement une charge de travail " +"plus importante aux personnes les plus performantes qui ont tendance à " +"clôturer les tickets rapidement." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" +"Enfin, ajoutez les :guilabel:`membres de l'équipe` qui se verront assigner " +"des tickets pour cette équipe. Laissez le champ vide pour inclure tous les " +"employés qui ont les assignations et les droits d'accès appropriés " +"configurés dans les paramètres de leur compte utilisateur." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" +"Si un employé a des congés planifiés dans l'application :guilabel:`Congés`, " +"il ne se verra pas assigner de tickets pendant cette période. Si aucun " +"employé n'est disponible, le système continuera à chercher jusqu'à ce qu'il " +"y ait une correspondance." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr ":ref:`Gérer des utilisateurs `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr ":doc:`Droits d'accès `" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "Créer ou modifier les étapes du kanban" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" +"Les :guilabel:`Étapes` sont utilisées pour organiser le pipeline " +"d'*Assistance* et suivre la progression des tickets. Les étapes sont " +"personnalisables et peuvent être renommées pour répondre aux besoins de " +"chaque équipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" +"Pour afficher ou modifier les étapes d'*Assistance*, allez à " +":menuselection:`Assistance --> Configuration --> Étapes`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" +"Le :ref:`mode développeur ` doit être activé pour pouvoir " +"accéder le menu des étapes. Pour activer le mode développeur, allez aux " +":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> outils développeur` " +"et cliquez sur :guilabel:`Activer le mode développeur`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" +"La vue de liste affiche une vue d'ensemble de toutes les étapes actuellement" +" disponibles dans Assistance. Elles sont listées dans l'ordre dans lequel " +"elles apparaissent dans le pipeline. Pour modifier l'ordre des étapes, " +"utilisez les boutons de flèche situés à gauche de la liste." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" +"Modifiez l'ordre des étapes dans la vue kanban en déplaçant les colonnes " +"individuelles." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" +"Vue de la liste des étapes mettant en évidence l'option de créer une " +"nouvelle étape" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" +"Pour créer une nouvelle étape, cliquez sur le bouton :guilabel:`Nouveau` " +"dans le coin supérieur gauche du tableau de bord. Ensuite, donnez un nom à " +"la nouvelle étape et ajoutez une description (même si ce n'est pas requis). " +"Complétez les champs restants en suivant les étapes suivantes." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vue de la page des paramètres d'une étape dans Odoo Assistance" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "Ajouter des modèles d'email et de SMS aux étapes" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" +"Lorsqu'un :guilabel:`Modèle d'email` est ajouté à une étape, un email est " +"automatiquement envoyé au client lorsqu'un ticket atteint cette étape " +"spécifique dans le pipeline d'Assistance. De la même manière, l'ajout d'un " +":guilabel:`Modèle de SMS` entraînera l'envoi d'un SMS au client." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" +"L'envoi de SMS est un service d'Achats In-App (IAP) qui requiert des crédits" +" prépayés pour fonctionner. Consultez la `FAQ sur la tarification des SMS " +"`_ pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" +"Pour sélectionner un modèle d'email existant, sélectionnez-le dans le champ " +":guilabel:`Modèle d'email`. Cliquez sur la flèche à droite du champ pour " +"modifier le modèle." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur le champ et commencez à écrire un " +"nouveau titre de modèle. Sélectionnez ensuite :guilabel:`Créer et éditer` et" +" complétez les détails du formulaire." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" +"Suivez les mêmes étapes pour sélectionner, éditer ou créer un " +":guilabel:`Modèle de SMS`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vue de la page de configuration d'un modèle de SMS dans Odoo Assistance" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "Assigner des étapes à une équipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" +"Faites une sélection dans le champ :guilabel:`Équipes` dans le formulaire " +"des :guilabel:`Étapes`. Il est possible de sélectionner plus d'une équipe, " +"puisque la ou les mêmes étapes peuvent être assignées à plusieurs équipes." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" +"Vue de la configuration d'une étape mettant en évidence le champ des équipes" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "Replier une étape" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" +"Cochez la case à côté de :guilabel:`Repliée dans la vue Kanban` dans le " +"formulaire des :guilabel:`Étapes` pour afficher cette étape comme *repliée* " +"par défaut dans la vue kanban de cette équipe." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" +"Les tickets qui atteignent une étape *repliée* sont considérés comme " +"clôturés. Clôturer un ticket avant que le travail ne soit terminé peut " +"entraîner des problèmes d'analyse et de communication. Ce paramètre ne doit " +"être activé que pour les étapes qui sont considérées comme des étapes de " +"*clôture*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" +"Alternativement, les étapes peuvent être repliée temporairement dans la vue " +"kanban, en cliquant sur l'icône des paramètres et en sélectionnant " +":guilabel:`Replier`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." +msgstr "" +"Replier manuellement une étape dans la vue kanban ne clôturera pas les " +"tickets dans l'étape." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -836,215 +1085,564 @@ msgstr "" "dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "Commencer à recevoir des tickets" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"Proposer une variété de canaux à partir desquels vos clients peuvent vous " -"contacter leur donne de la flexibilité et le droit de choisir la manière qui" -" leur convient le mieux. Afin de s'assurer que les demandes provenant de " -"tous les canaux sont traitées, il est essentiel d'avoir une solution où " -"toutes les interactions sont regroupées en un seul endroit." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Options de canaux pour soumettre de tickets" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes` et activez" -" les fonctionnalités suivantes comme vous voulez qu'elles soient disponibles" -" pour vos utilisateurs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" -"Vue d'une page de paramètres des équipes d'assistance mettant en évidence " -"les options de canaux dans Odoo Assistance" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "Alias de messagerie" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "" -"Laissez vos clients soumettre des tickets en envoyant un email à votre " -"adresse d'assistance. La ligne d'objet de l'email devient le titre du ticket" -" et le contenu est affiché dans le Chatter." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." msgstr "" -"Sélectionnez *Configurer un nom de domaine* pour être redirigé vers les " -"*Paramètres* et, de là, activez *Serveurs de messagerie externes* pour " -"déterminer ou modifier votre *Domaine d'alias*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence la fonctionnalité de l'alias de messagerie\n" -"dans Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." msgstr "" -"L'utilisation de votre propre serveur de messagerie est nécessaire pour " -"envoyer et recevoir des emails dans Odoo Community et Odoo Enterprise. Les " -"utilisateurs d'Odoo Online bénéficient d'un serveur de messagerie prêt à " -"l'emploi." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "Formulaire de site web" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." msgstr "" -"Permettez à vos clients de soumettre un ticket en remplissant un formulaire " -"sur votre site web." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." msgstr "" -"Une fois la fonctionnalité activée, vous serez redirigé vers votre site web " -"en cliquant sur *Aller au site web*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence le bouton Aller au site web dans\n" -"Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 -msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 +msgid "" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." msgstr "" -"À partir de la page du site web, personnalisez le formulaire comme vous le " -"souhaitez. Ensuite, publiez-le en cliquant sur *Non publié*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vue du formulaire de site web pour soumettre un ticket à Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." msgstr "" -"Grâce à des interactions en direct avec les visiteurs de votre site web, les" -" tickets d'assistance peuvent être instantanément créés et redirigés vers la" -" bonne personne." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" -"Cliquez sur le nom de votre équipe d'assistance - pour l'exemple ci-dessous " -": *Customer Care* - et :doc:`configurer votre chaîne " -"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres d'une équipe d'assistance mettant en évidence les fonctionnalités et liens de live chat\n" -"dans Odoo Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"Désormais, vos opérateurs peuvent créer des tickets en utilisant la " -":doc:`commande ` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "Prioriser les tickets" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" msgstr "" -"Utilisez les étoiles pour prioriser vos tickets. Les plus urgents " -"apparaissent en haut de votre liste sur la vue Kanban." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1 étoile = *Priorité faible*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2 étoiles = *Priorité élevée*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 étoiles = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -"Vue d'une vue kanban d'une équipe et les tâches prioritaires dans Odoo " -"Assistance" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "Des rapports pour une meilleure assistance" @@ -1179,6 +1777,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "Accords de niveau de service (SLA)" @@ -2263,11 +2865,19 @@ msgstr "" "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même !*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas compris dans l'assistance ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2275,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2283,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous dirigerons vers nos " "nombreuses ressources)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importation de documents dans votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2295,7 +2905,7 @@ msgstr "" "Instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou d'une" " base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2303,18 +2913,18 @@ msgstr "" "Comment configurer des modèles de configuration (par ex. les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2324,7 +2934,7 @@ msgstr "" "spécifique réalisée par Odoo ou une partie externe (qui est spécifique " "seulement à votre base de données ou impliquant le code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2338,3 +2948,7 @@ msgstr "" "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index d1478b8de..949415325 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Translators: # Jérôme Tanché , 2022 # Olivier Lenoir , 2022 -# Eloïse Stilmant , 2022 # André Madeira Cortes , 2022 # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Shark McGnark , 2022 # Cécile Collart , 2023 +# Eloïse Stilmant , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1001,6 +1001,266 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Confidentialité` et activez " ":guilabel:`Comptes clients partagés`." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "Interagir avec les clients" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" +"Odoo offre de nombreuses façons d'interagir avec les clients et de permettre" +" à vos clients d'interagir avec votre site web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "Évaluations des produits" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" +"Les clients peuvent évaluer vos produits. C'est une excellente manière de " +"promouvoir vos produits ou services puisque les évaluations peuvent " +"influencer les processus d'achat. Pour activer la fonctionnalité " +"**évaluation**, depuis la **page Shop**, sélectionnez un produit, allez à " +":menuselection:`Éditer --> Personnaliser` et activez :guilabel:`Évaluation`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "Évaluation d'un produit sur la page du produit" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" +"Seuls les utilisateurs du portail qui ont acheté le produit ou les services " +"peuvent laisser une évaluation." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" +"Il est possible de masquer les évaluations des clients en cliquant sur le " +"bouton :guilabel:`Visible` à côté d'une évaluation publiée." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Live Chat" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" +"Un chatbox est disponible et peut stimuler une conversation de type humain " +"avec les visiteurs d'un site web par le biais de messages dans une boîte de " +"dialogue." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr ":doc:`../../livechat/overview/responses`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "Formulaires de contact" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Assistance" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" +"Les clients peuvent avoir besoin d'assistance après avoir acheté un produit " +"ou s'être abonnés à un service. Il est possible de créer un **formulaire de " +"contact** qui, une fois rempli, crée automatiquement un nouveau ticket pour " +"votre **équipe d'assistance**." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" +"Formulaire de contact pour soumettre un ticket à l'équipe d'assistance" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" +"Pour ajouter un formulaire de contact, **créez** une nouvelle page " +"(:menuselection:`+ Nouveau --> Page`) si nécessaire et glissez-déposez un " +"bloc :guilabel:`Formulaire` à partir de la section :guilabel:`Contenu " +"dynamique` sur la page. Une fois le bloc placé, cliquez sur le formulaire " +"(en mode :guilabel:`Édition`), et dans le champ :guilabel:`Action`, " +"sélectionnez :guilabel:`Créer un ticket`. Vous pouvez ensuite sélectionner à" +" quelle :guilabel:`Équipe d'assistance` le ticket devrait être assigné." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" +"Champ action pour créer une tâche lors de la soumission d'un formulaire" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactez-nous" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" +"Une page 'Contactez-nous' permet à vos clients et prospects d'entrer en " +"contact avec votre entreprise." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" +"Pour avoir une page 'Contactez-nous', créez une nouvelle page " +"(:menuselection:`+ Nouveau --> Page`) si nécessaire, et cliquez sur " +":menuselection:`Éditer --> Personnaliser`. Ensuite, glissez-déposez le bloc " +":guilabel:`Formulaire` sur la page. Sélectionnez le formulaire et définissez" +" l'action à effectuer lorsqu'il est soumis dans le champ :guilabel:`Action`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" +"Lorsque vous cliquez sur un champ ou lorsque vous ajoutez un nouveau champ " +"(:guilabel:`+ Champ`), vous pouvez sélectionner son :guilabel:`Type`. Cela " +"permet d'activer différentes options, telles que :guilabel:`Multiples cases " +"à cocher`, que les clients peuvent utiliser pour indiquer les services qui " +"les intéressent, par exemple." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" +"Étiquettes qui peuvent être sélectionnées dans le formulaire 'Contactez-" +"nous'" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "Paramètres de configuration des 'Cases à cocher'" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Newsletter" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" +"Les clients peuvent recevoir des informations sur les activités de votre " +"eCommerce en s'inscrivant à une newsletter. Les visiteurs qui s'inscrivent à" +" la newsletter sont automatiquement ajoutés à la liste de diffusion de " +"l'application **Email Marketing**. Vous pouvez choisir un **bloc** de " +"newsletter, une **fenêtre contextuelle** de newsletter ou les deux." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" +"**Fenêtre contextuelle** : affiche une boîte de newsletter lorsque les " +"visiteurs font défiler la page ;" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" +"**Bloc** : affiche un champ sur la page où les clients peuvent s'inscrire en" +" saisissant leur email." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" +"Le **bloc** de newsletter peut être configuré en fonction de différents " +":guilabel:`Modèles`. Pour ce faire, cliquez sur le **bloc** dans " +":menuselection:`Éditer --> Personnaliser`, et sélectionnez un " +":guilabel:`Modèle` dans la section :guilabel:`Newsletter Block`. **Trois** " +"modèles sont disponibles :" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" +":guilabel:`Abonnement par email` : les visiteurs peut s'inscrire à la " +"newsletter par email, sans avoir à choisir le contenu. Le contenu est défini" +" dans :menuselection:`Édition --> Personnaliser` dans le champ " +":guilabel:`Newsletter` ;" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" +":guilabel:`Abonnement SMS` : c'est la même chose que :guilabel:`Abonnement " +"par email`, mais par SMS ;" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" +":guilabel:`Abonnement par formulaire` : permet d'ajouter plusieurs champs, " +"ainsi qu'une case à cocher pour que le visiteur accepte la **politique " +"RGPD** de votre site web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "Configuration et paramètres de l'abonnement par formulaire" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" +"Vous pouvez également sélectionner l'option :guilabel:`S'inscrire à la " +"newsletter` comme :guilabel:`Action` lors de la création d'un " +":ref:`formulaire de contact 1`, ce qui permet d'obtenir le même niveau de " +"personnalisation. Veillez à ajouter une case à cocher indiquant que les " +"visiteurs acceptent d'être ajoutés à la liste de diffusion." + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "Gérer des commandes" @@ -2322,13 +2582,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" -":guilabel:`Clients : Évaluation` permet aux clients de soumettre des avis " -"sur le produit ; :guilabel:`Partager` ajoute des boutons d'icône de réseaux " -"sociaux pour partager le produits via ces canaux ;" +":guilabel:`Clients : Évaluation` permet aux clients de soumettre des " +":ref:`évaluations de produits ` ; :guilabel:`Partager` " +"ajoute des icônes de réseaux sociaux et d'email pour partager le produit via" +" ces canaux ;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/applications.po index b1cefca0e..655abd880 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Sarah Park, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications.rst:9 msgid "User Docs" -msgstr "" +msgstr "사용자 문서" #: ../../content/applications.rst:11 msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po index 230534e38..98179c46e 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po @@ -3,6 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2023 +# Sarah Park, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/settings.rst:3 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" @@ -105,6 +110,7 @@ msgid "" "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "" +"사용자 목록에서 비활성화하려는 사용자를 선택합니다. 사용자 양식에서 작업 항목의 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 보관 처리 항목을 선택합니다." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 msgid "The user is now deactivated." @@ -112,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "" +msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드민*)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 msgid "Uninstalling Apps" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 97b953e8f..a07b5ad3c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -6592,10 +6592,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -6606,7 +6609,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -6650,24 +6653,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -6677,7 +6680,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -6688,15 +6691,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -6707,11 +6710,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -6719,82 +6722,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -6818,7 +6821,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -6845,7 +6848,7 @@ msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 @@ -6856,7 +6859,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -6864,7 +6867,7 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -6873,11 +6876,11 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -6885,40 +6888,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -6926,7 +6929,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -6934,22 +6937,22 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " "information needs to be updated in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -6957,24 +6960,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 141b75a8a..647438c77 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -3403,56 +3404,101 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "Voeg een printer toe" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Print een keuken/bar order" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "Selecteer een printer of maak een printer aan." +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Print de order in de keuken/bar" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "In uw kassa interface heeft u nu een *order* knop." +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 @@ -3763,8 +3809,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index c9eb95469..313ef2027 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -516,155 +516,301 @@ msgstr "" "BESCHIKBAAR!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Aan de slag" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"Helpdeskteams bieden uw klanten ondersteuning bij vragen of fouten die ze " -"kunnen tegenkomen tijdens het gebruik van uw product/dienst. Daarom is een " -"succesvol schema waarin u meerdere teams kunt organiseren met hun aangepaste" -" pijplijn, zichtbaarheidsinstellingen en traceerbaarheid van tickets " -"essentieel." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "Teams opzetten" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." msgstr "" -"Om teams aan te passen of aan te maken, ga naar :menuselection:`Helpdesk -->" -" Configuratie --> Helpdesk Teams`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -"Door meerdere teams in te stellen, kun je tickets groeperen op je kanalen " -"(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " -"(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "Productiviteit en zichtbaarheid van het team" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." msgstr "" -"Teams kunnen individuele *toewijzingsmethoden* hebben om ervoor te zorgen " -"dat tickets naar de juiste persoon worden doorgestuurd:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." msgstr "" -"*Handmatig*: tickets worden handmatig toegewezen, zodat medewerkers hun " -"eigen werklast kunnen beheren en tickets kunnen targeten waar ze experts in " -"zijn;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." msgstr "" -"*Willekeurig*: tickets worden willekeurig toegewezen en iedereen krijgt " -"hetzelfde bedrag. Deze methode zorgt ervoor dat alle tickets worden " -"afgehandeld, aangezien de toewijzing automatisch gebeurt;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." msgstr "" -"*Gebalanceerd*: tickets worden toegewezen aan de persoon met het minste " -"aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " -"ervoor dat alle tickets in orde zijn." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." -msgstr "" -"Voor de toewijzingsmethoden *Random* en *Balanced* kunt u de *Teamleden* " -"instellen waaronder tickets worden toegewezen. Laat het veld leeg om alle " -"medewerkers (met de juiste toegangsrechten) op te nemen." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." -msgstr "" -"Met de functie *Teamzichtbaarheid* kunt u aangeven wie de tickets van het " -"team kan zien en openen. Daarom worden tickets met zinnige informatie alleen" -" door de juiste mensen gezien. Laat het veld leeg om alle medewerkers (met " -"de juiste toegangsrechten) op te nemen." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Stel fasen in en deel deze met teams" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 -msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." -msgstr "" -"Om stages in te stellen, ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie " -"--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " -"specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" msgstr "" -"Stages kunnen worden gedeeld tussen een of meerdere teams, zodat u de " -"pijplijn kunt aanpassen aan uw individuele behoeften. Ze passen ook een " -"zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " -"kunnen zien of gebruiken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 +msgid "" +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -758,202 +904,564 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "Begin met het ontvangen van tickets" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"Door een verscheidenheid aan kanalen aan te bieden van waaruit uw klanten " -"contact met u kunnen opnemen, krijgen ze flexibiliteit en het recht om de " -"beste voor zichzelf te kiezen. En om ervoor te zorgen dat vragen via alle " -"kanalen worden beantwoord, is het essentieel om een oplossing te hebben " -"waarbij alle interacties op één plek komen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Kanalenopties om tickets in te dienen" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " -"schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" -" gebruikers." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "E-mail alias" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "" -"Laat uw klanten tickets indienen door een e-mail te sturen naar uw " -"ondersteunings-e-mailadres. De onderwerpregel van de e-mail wordt de titel " -"van het ticket en de inhoud wordt weergegeven in de Chatter." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." msgstr "" -"Selecteer *Configureer domeinnaam* om doorgestuurd te worden naar *Settings*" -" en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " -"bepalen of te wijzigen." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." msgstr "" -"Het gebruik van uw eigen e-mailserver is vereist om e-mails te verzenden en " -"ontvangen in Odoo Community en Enterprise. Online gebruikers profiteren van " -"een kant-en-klare e-mailserver." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "Website formulier" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." msgstr "" -"Laat uw klanten een ticket indienen door een formulier in te vullen via uw " -"website." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." msgstr "" -"Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " -"op *Ga naar website* te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 -msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 +msgid "" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." msgstr "" -"Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " -"vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." msgstr "" -"Door live interacties met uw websitebezoekers kunnen helpdesktickets direct " -"worden aangemaakt en doorgestuurd naar de juiste persoon." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" -"Klik op de naam van je helpdeskteam - voor het onderstaande voorbeeld: " -"*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " -"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"Nu kunnen uw operators tickets maken met behulp van het :doc:`commando " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "Geef prioriteit aan tickets" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" msgstr "" -"Gebruik de sterren om prioriteit te geven aan uw tickets. De meest urgente " -"verschijnen bovenaan uw lijst in de Kanban-weergave." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1 ster = *Lage prioriteit*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 sterren = *Dringend*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "Rapporten voor een betere ondersteuning" @@ -1078,6 +1586,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "Service Level Agreements (SLA)" @@ -2004,11 +2516,19 @@ msgstr "" "*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " "toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2016,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " "het implementeren van uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2024,11 +2544,11 @@ msgstr "" "Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " "bronnen)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importeren van documenten in uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2036,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " "moeten worden toegepast" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2044,18 +2564,18 @@ msgstr "" "Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " "betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2065,7 +2585,7 @@ msgstr "" "aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " "voor uw database of met betrekking tot code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2078,3 +2598,7 @@ msgstr "" "consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " "u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " "afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 124b926d8..3579042b7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Cas Vissers , 2022 # Gunther Clauwaert , 2022 # Jolien De Paepe, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -745,6 +745,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Live chat" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Contact" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Nieuwsbrief" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1726,9 +1917,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c113b3859..a4aa48f3e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Luis Felipe Miléo , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" @@ -6829,10 +6829,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -6843,7 +6846,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -6887,24 +6890,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -6914,7 +6917,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -6925,15 +6928,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuração em Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -6944,11 +6947,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -6956,82 +6959,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -7055,7 +7058,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -7082,7 +7085,7 @@ msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 @@ -7093,7 +7096,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -7101,7 +7104,7 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -7110,11 +7113,11 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -7122,40 +7125,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -7163,7 +7166,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -7171,22 +7174,22 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " "information needs to be updated in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -7194,24 +7197,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index eda58d5b8..a9d0efedd 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -98,6 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -3752,69 +3753,102 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." msgstr "" -"Para facilitar o fluxo de trabalho entre a frente e a parte de trás da casa," -" imprimir os pedidos feitos na interface do PDV diretamente na cozinha ou no" -" bar pode ser uma ajuda tremenda." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "Ative a impressora do bar / cozinha" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" -"Para ativar o recurso * Impressão de pedido *, vá para: seleção de menus: " -"`Ponto de venda -> Configuração -> Ponto de venda` e selecione sua interface" -" de PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "" -"Na categoria IoT Box / Hardware Proxy, você encontrará * Encomendar " -"impressoras *. Observe que você precisa de uma IoT Box para conectar sua " -"impressora ao PDV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "Adicionar uma impressora" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." msgstr "" -"No menu de configuração, você terá agora a opção * Impressora de pedidos *, " -"onde pode adicionar a impressora." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Imprimir um pedido de cozinha / bar" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "Selecione ou crie uma impressora." +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Imprima o pedido na cozinha / bar" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Encomendar *." +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 +msgid "" +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." msgstr "" -"Ao pressioná-lo, o pedido será impresso na impressora de sua cozinha / bar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" @@ -4143,11 +4177,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." msgstr "" -"Odoo Point of Sale apóia apenas as estratégias de arredondamento *Adicionar " -"uma linha de arredondamento* e *Métodos de arredondamento *Malf-up*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index cccf59e98..f8443cee6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -521,156 +521,301 @@ msgstr "" "UMA VEZ DISPONÍVEIS!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Começando" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"As equipes de helpdesk dão suporte a seus clientes para consultas ou erros " -"que eles possam encontrar durante o uso de seu produto/serviço. Portanto, um" -" esquema bem sucedido onde você pode organizar várias equipes com seu " -"pipeline personalizado, configurações de visibilidades e rastreabilidade de " -"bilhetes é essencial." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "Criar equipes" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." msgstr "" -"Para modificar ou criar equipes, vá para :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configuration --> Helpdesk Teams'." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -"A criação de múltiplas equipes permite agrupar as passagens por seus canais " -"(exemplo: BE/US), ou pelos tipos de seus serviços de apoio (exemplo: TI, " -"contabilidade, administração, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "Produtividade e visibilidade da equipe" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." msgstr "" -"As equipes podem ter métodos individuais de *atribuição* para garantir que " -"as passagens sejam redirecionadas para a pessoa certa:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." msgstr "" -"*Manualmente*: os bilhetes são atribuídos manualmente, permitindo que os " -"funcionários administrem sua própria carga de trabalho e os bilhetes de " -"destino aos quais são especialistas;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." msgstr "" -"*Random*: os bilhetes são atribuídos aleatoriamente e todos recebem a mesma " -"quantia. Este método garante que todos os bilhetes sejam tratados à medida " -"que a atribuição acontece automaticamente;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." msgstr "" -"*Equilibrado*: os bilhetes são atribuídos à pessoa com a menor quantidade de" -" bilhetes para que todos recebam justamente a mesma quantidade. Assim, você " -"garante que todas as passagens sejam tratadas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." -msgstr "" -"Para os métodos de atribuição *Random* e *Balanced*, você pode definir os " -"*Membros da equipe* entre os quais as passagens são atribuídas. Deixe o " -"campo vazio para incluir todos os funcionários (com os devidos direitos de " -"acesso)." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." -msgstr "" -"O recurso * Visibilidade da equipe* permite especificar quem pode ver e " -"acessar os ingressos da equipe. Portanto, os bilhetes com informações " -"sensatas são vistos apenas pelas pessoas certas. Deixe o campo vazio para " -"incluir todos os funcionários (com os devidos direitos de acesso)." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Montar etapas e compartilhá-las entre as equipes" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 -msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." -msgstr "" -"Para montar as etapas, vá para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Stages'. Em seguida, crie e/ou edite os estágios conforme necessário e " -"defina equipes específicas para utilizar certos estágios em *Equipe*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" msgstr "" -"As etapas podem ser compartilhadas entre uma ou várias equipes, permitindo " -"que você adapte a tubulação às suas necessidades individuais. Eles também " -"aplicam uma regra de visibilidade e acesso, já que outras equipes não são " -"capazes de ver ou utilizar a etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 +msgid "" +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr ":doc:`/aplicações/generais/usuários'" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -762,203 +907,564 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "doc:`.../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "Iniciar o recebimento de ingressos" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"Oferecendo uma variedade de canais de onde seus clientes podem entrar em " -"contato com você, garante a eles flexibilidade e o direito de escolher o " -"melhor para si mesmos. E, a fim de garantir que as consultas em todos os " -"canais sejam tratadas, é essencial ter uma solução onde todas as interações " -"venham em um só lugar." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Opções de canais para enviar ingressos" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams', e " -"habilite as seguintes características conforme você quiser que elas estejam " -"disponíveis para seus usuários." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "Apelido de E-mail" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "" -"Permita que seus clientes enviem ingressos, enviando um e-mail para seu " -"endereço de e-mail de suporte. A linha de assunto do e-mail torna-se o " -"título do tíquete e o conteúdo é mostrado no Chatter." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." msgstr "" -"Selecione *Configurar nome de domínio* para ser redirecionado para " -"*Configurações* e, a partir daí, habilite *Servidores de e-mail externos* " -"para determinar ou alterar seu *Alias Domínio*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." msgstr "" -"É necessário usar seu próprio servidor de e-mail para enviar e receber " -"e-mails na Odoo Community and Enterprise. Os usuários online se beneficiam " -"de um servidor de e-mail pronto para uso." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "Formulário de Site" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." msgstr "" -"Permita que seus clientes enviem um bilhete, preenchendo um formulário " -"através de seu site." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." msgstr "" -"Uma vez ativado o recurso, seja redirecionado para seu site clicando em *Ir " -"para o site*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 -msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 +msgid "" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." msgstr "" -"A partir da página do site, personalize o formulário como quiser. Em " -"seguida, publique-o clicando em *Não publicado*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." msgstr "" -"Através de interações ao vivo com os visitantes de seu site, os ingressos do" -" helpdesk podem ser criados instantaneamente e redirecionados para a pessoa " -"certa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" -"Clique no nome de sua equipe do helpdesk - para o exemplo abaixo: " -"*Atendimento ao cliente* - e :doc:`set up your channel " -"``." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"Agora, seus operadores podem criar bilhetes utilizando o :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "Priorizar as passagens" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" msgstr "" -"Use as estrelas para priorizar suas passagens. As mais urgentes aparecem no " -"topo de sua lista na visão Kanban." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1 estrela = *Prioridade baixa*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2 estrelas = *Alta prioridade*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrelas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "Relatórios para um melhor suporte" @@ -1084,6 +1590,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "Acordos de Nível de Serviço (SLA)" @@ -2009,11 +2519,19 @@ msgstr "" "seu consentimento e apenas fornece o material e o conhecimento para você " "mesmo fazer!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Que tipo de suporte não está incluído?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2021,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Perguntas que exigem que entendamos seus processos de negócios para ajudá-lo" " a implementar seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2029,11 +2547,11 @@ msgstr "" "Treinamento sobre como usar nosso software (iremos encaminhá-lo para nossos " "diversos recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importação de documentos em seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2041,7 +2559,7 @@ msgstr "" "Orientação sobre quais configurações aplicar dentro de um aplicativo ou " "banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2049,12 +2567,12 @@ msgstr "" "Como definir modelos de configuração (os exemplos incluem: Rotas de estoque," " condições de pagamento, depósitos, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Qualquer intervenção em seus próprios servidores / implantações de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -2062,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Qualquer intervenção em sua própria conta de terceiros (Ingenico, Authorize," " UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2072,7 +2590,7 @@ msgstr "" "personalizações feitas pela Odoo ou por terceiros (isso é específico apenas " "para seu banco de dados ou envolve código)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2085,3 +2603,7 @@ msgstr "" "consultores irá analisar a forma como seu negócio funciona e dizer como você" " pode obter o máximo de seu banco de dados Odoo. Cuidaremos de todas as " "configurações e orientaremos você sobre como usar o Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 1e7a95e0c..a7c37377f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,21 +5,21 @@ # # Translators: # Luis Gustavo Almeida , 2023 -# Marcel Savegnago , 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 +# Marcel Savegnago , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Luis Felipe Miléo , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -750,6 +750,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Chat on-line" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Central de Ajuda" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Contato" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Newsletter" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1730,9 +1921,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 5b4bcec4c..b1c9a648f 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -6147,260 +6147,271 @@ msgid "End of support" msgstr "Sfârșitul suportului" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "Octombrie 2022" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "Octombrie 2025 (planificat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "Martie 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "February 2023" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" -msgstr "Ianuarie 2023" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "October 2022" +msgstr "Octombrie 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octombrie 2025 (planificat)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "March 2022" +msgstr "Martie 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "January 2023" +msgstr "Ianuarie 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "February 2022" msgstr "Februarie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "July 2022" msgstr "Iulie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "October 2021" msgstr "Octombrie 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "Octombrie 2024 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "October 2020" msgstr "Octombrie 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "Octombrie 2023 (planificat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2019" msgstr "Octombrie 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "August 2019" msgstr "August 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2018" msgstr "Octombrie 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "April 2018" msgstr "Aprilie 2018" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "October 2017" msgstr "Octombrie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "March 2017" msgstr "Martie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "January 2017" msgstr "Ianuarie 2017" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2016" msgstr "Octombrie 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2015" msgstr "Octombrie 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "February 2015" msgstr "Februarie 2015" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "September 2014" msgstr "Septembrie 2014" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versiune suportată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Versiune viitoare, nu a fost încă lansată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "Rulez o versiune mai veche de Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 și 5.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 și 1.0 nu mai sunt suportate, pe orice platformă." -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index dd5e47053..b81e34be9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" "sunt aduse la o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configurarea depozitului" @@ -8717,10 +8717,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8731,7 +8734,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -8775,24 +8778,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -8802,7 +8805,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -8813,15 +8816,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Setare în Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -8832,11 +8835,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -8844,82 +8847,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -8943,7 +8946,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -8970,7 +8973,7 @@ msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 @@ -8981,7 +8984,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -8989,7 +8992,7 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -8998,11 +9001,11 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9010,40 +9013,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9051,7 +9054,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9059,22 +9062,22 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " "information needs to be updated in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9082,24 +9085,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 136b1f947..ec9e3a0de 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -4296,67 +4297,102 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." msgstr "" -"Pentru a ușura fluxul de lucru între fața casei și spatele casei de marcat, " -"imprimarea comenzilor luate pe interfața PoS direct în bucătărie sau bar " -"poate fi un ajutor enorm." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "Activați imprimanta bar/bucătărie" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" -"Pentru a activa caracteristica *Imprimare comandă*, accesați " -":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " -"selectați interfața dvs. PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "" -"În categoria IoT Box / Hardware Proxy, veți găsi *Imprimante comandă*. " -"Rețineți că aveți nevoie de IoT Box pentru a conecta imprimanta la PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "Adăugați o imprimantă" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." msgstr "" -"În meniul de configurare, veți avea acum o opțiune *Imprimante comandă* unde" -" puteți adăuga imprimanta." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Imprimați o comandă de bucătărie/bar" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "Selectați sau creați o imprimantă." +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Imprimați comanda în bucătărie/bar" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Comandă*." +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." -msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" @@ -4742,11 +4778,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." msgstr "" -"Odoo Punct de vânzare acceptă doar strategiile de rotunjire *Adăugați o " -"linie de rotunjire* și metodele de rotunjire *Jumătate în sus*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po index 200f6ee57..cf38cb869 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,18 +5,17 @@ # # Translators: # Dragos Vasile, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 -# Emanuel Bruda, 2023 # Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -528,159 +527,301 @@ msgstr "" "PÂNĂ CÂND DOCUMENTAȚIA ELEARNING ESTE DISPONIBILĂ!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "Introducere" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"Echipele de Helpdesk oferă clienților tăi asistență pentru întrebări sau " -"erori pe care le-ar putea întâmpina în timp ce folosesc produsul/serviciul " -"tău. Prin urmare, un plan de succes unde poți organiza mai multe echipe cu " -"fluxul personalizat, setările de vizibilitate și urmărirea tichetelor sunt " -"esențiale." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "Configurează echipe" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." msgstr "" -"Pentru a modifica sau crea echipe, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configurare --> Echipe Helpdesk`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -"Configurarea mai multor echipe vă permite să grupați tichetele după canalele" -" voastre (de exemplu: BE/US), sau după tipurile serviciilor de asistență (de" -" exemplu: IT, contabilitate, admin, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "Vedere a paginii echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "Productivitatea și vizibilitatea echipei" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 -msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" msgstr "" -"Echipele pot avea metode de *Alocare* individuale pentru a vă asigura că " -"tichetele se îndreaptă către persoana potrivită:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" msgstr "" -"*Manual*: tichetele sunt atribuite manual, permițând angajaților să " -"gestioneze propria lor încărcare de lucru și tichetele la care sunt experți;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 -msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" msgstr "" -"*Aleator*: tichetele sunt atribuite aleator și toată lumea primește același " -"număr de tichete. Această metodă asigură că toate tichetele sunt gestionate " -"deoarece atribuirea se întâmplă automat;" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." msgstr "" -"*Echilibrat*: tichetele sunt atribuite persoanei cu cel mai mic număr de " -"tichete astfel încât toată lumea să primească echitabil același număr. Prin " -"urmare, vă asigurați că toate tichetele sunt tratate." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -"Vedere a unei pagini de setări de echipă de helpdesk care subliniază caracteristicile de productivitate și vizibilitate\n" -"în Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -"Pentru metodele de atribuire *Aleator* și *Echilibrat*, puteți seta *Membrii" -" echipei* printre care sunt atribuite tichetele. Lăsați câmpul gol pentru a " -"include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" msgstr "" -"Caracteristica *Vizibilitatea echipei* vă permite să specificați cine poate " -"vedea și accesa tichetele echipei. Prin urmare, tichetele cu informații " -"sensibile sunt văzute doar de persoanele potrivite. Lăsați câmpul gol pentru" -" a include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "Configurați etape și distribuiți-le printre echipe" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" -"Pentru a configura etapele, mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> " -"Configurare --> Etape`. Apoi, creați și / sau editați etapele după cum aveți" -" nevoie și setați echipe specifice pentru a utiliza anumite etape sub " -"*Echipă*." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" -"Vedere a unei pagini de setări de etapă care subliniază opțiunea de a adăuga" -" echipe în Odoo Helpdesk" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 -msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." -msgstr "" -"Etapele pot fi partajate între una sau mai multe echipe, ceea ce vă permite " -"să vă adaptați fluxul de lucru la nevoile individuale. Ele aplică de " -"asemenea o regulă de vizibilitate și acces, deoarece alte echipe nu pot " -"vedea sau folosi etapa." - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "Vizualizare a unei vederi kanban a echipei în Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users`" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -781,213 +922,564 @@ msgstr "" "echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "Începeți să primiți tichete" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"Oferirea unei varietăți de canale de unde clienții dvs. pot să vă contacteze" -" le arată flexibilitatea dvs și le permite să aleagă cei mai bun pentru ei. " -"Pentru a vă asigura că toate solicitările de pe toate canalele sunt alocate," -" este esențial să aveți o soluție unde toate interacțiunile converg." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "Canale pentru trimiterea tichetelor" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " -"activați următoarele caracteristici după cum doriți să fie disponibile " -"utilizatorilor dvs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" -"Vedere a unei pagini de setări a echipei de helpdesk care evidențiază " -"canalele în Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "Alias de e-mail" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "" -"Permiteți clienților să deschidă tichete prin trimiterea unui e-mail la " -"adresa de e-mail de asistență. Subiectul emailului devine titlul tichetului " -"și conținutul este afișat în Chatter." - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." msgstr "" -"Selectați *Configurați numele de domeniu* pentru a fi redirecționat la " -"*Setări* și, de acolo, activați *Servere de e-mail externe* pentru a " -"determina sau schimba *Aliasul Domeniului*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -"Vizualizare a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care evidențiază " -"aliasul de e-mail în Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." msgstr "" -"Folosirea propriului server de e-mail este necesară pentru a trimite și " -"primi e-mailuri în Odoo Community și Enterprise. Utilizatorii online " -"beneficiază de un server de e-mail preconfigurat." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "Formular site web" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." msgstr "" -"Permiteți clienților să deschidă un tichet completând un formular prin site-" -"ul dvs. web." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." msgstr "" -"Odată ce caracteristica este activată, mergeți la site-ul dvs. web, făcând " -"clic pe *Mergi la site-ul web*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări a unei echipe de helpdesk care evidențiază " -"butonul Mergi la site-ul web în Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 -msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 +msgid "" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." msgstr "" -"De pe pagina site-ului web personalizați formularul după cum doriți. Apoi, " -"publicați-l făcând clic pe *Nepublicat*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -"VIzualizare a formularului site-ului web pentru a deschide un tichet pentru " -"Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "Chat în direct" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." msgstr "" -"Prin interacțiuni directe cu vizitatorii site-ului dvs. web, tichetele de " -"helpdesk pot fi create instantaneu și redirecționate către persoana " -"potrivită." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" -"Faceți clic pe numele echipei dvs. de helpdesk - pentru exemplul de mai jos:" -" *Customer Care* - și :doc:`configurați canalul dvs. " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări a unei echipe de helpdesk care evidențiază " -"caracteristicile și link-urile de chat în direct în Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"Acum, operatorii dvs. pot crea tichete folosind :doc:`comanda " -"` */helpdesk " -"(subiectul_tichetului)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "Prioritizați tichetele" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" msgstr "" -"Utilizați stelele pentru a prioriza tichetele dvs. Cele mai urgente apar în " -"partea de sus a listei dvs. în vizualizarea Kanban." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1 stea = *Prioritate scăzută*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2 stele = *Prioritate ridicată*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 stele = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -"Vedere a vizualizării Kanban a unei echipe și a sarcinilor prioritizate în " -"Odoo Helpdesk" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "Rapoarte pentru o asistență mai bună" @@ -1122,6 +1614,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "Acord privind nivelul de serviciilor (SLA)" @@ -2151,11 +2647,19 @@ msgstr "" " dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " "lucru singur!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -2163,7 +2667,7 @@ msgstr "" "Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" " ajuta să implementați baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -2171,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Instruire privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " "resursele noastre)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importul de documente în baza de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -2183,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " "aplicații sau a bazei de date" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -2191,18 +2695,18 @@ msgstr "" "Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " "de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Orice intervenție pe conturile al terților (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -2212,7 +2716,7 @@ msgstr "" " făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " "sau implică cod)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -2225,3 +2729,7 @@ msgstr "" "consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " "vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " "gestiona toate configurările și vă vom instrui cum să utilizați Odoo." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 3ed3ad44c..5e8b114a2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -751,6 +752,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "Live chat" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Serviciu de asistență tehnică" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactați-ne" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "Buletin informativ" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1732,9 +1924,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 0da35e9de..dcb9d2145 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: lyper lai, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -4964,258 +4964,269 @@ msgid "End of support" msgstr "终止支持" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "**Odoo 16.0**" +msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "October 2022" -msgstr "" - #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "N/A" msgstr "无" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "February 2023" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "January 2023" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "February 2022" -msgstr "二月 2022" +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "July 2022" +msgid "January 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "February 2022" +msgstr "二月 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 msgid "October 2024 (planned)" msgstr "2024年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 msgid "October 2023 (planned)" msgstr "2023年10月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "Odoo saas~12.3" msgstr "Odoo saas~12.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 msgid "August 2019" msgstr "2019年8月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2018" msgstr "2018年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "Odoo saas~11.3" msgstr "Odoo saas~11.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 msgid "April 2018" msgstr "2018年4月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "October 2017" msgstr "2017年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 msgid "March 2017" msgstr "2017年3月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 msgid "January 2017" msgstr "2017年1月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 msgid "October 2016" msgstr "2016年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 msgid "May 2016" msgstr "2016年5月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 msgid "October 2015" msgstr "2015年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 msgid "February 2015" msgstr "2015年2月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:63 msgid "September 2014" msgstr "2014年9月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 93966e374..4a44bf677 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Benson , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "尽管如此,在发货之前,您公司的业务流程也许还存在一个或多个步骤。在两步处理流程中,实际交运之前,交付单中的部分商品将会先在仓库中进行分拣,并挪动到出货区。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" msgstr "仓库配置" @@ -6711,10 +6711,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" -"Odoo integration of Sendcloud does **not** work on free plans of Sendcloud." +"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" +" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " +"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"required." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -6725,7 +6728,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -6769,24 +6772,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:59 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -6796,7 +6799,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -6807,15 +6810,15 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:88 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" " the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " @@ -6826,11 +6829,11 @@ msgstr "" msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -6838,82 +6841,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -6937,7 +6940,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -6964,7 +6967,7 @@ msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 -msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `20.00`" +msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:0 @@ -6975,7 +6978,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:156 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -6983,7 +6986,7 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:158 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:160 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " @@ -6992,11 +6995,11 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:164 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -7004,40 +7007,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:171 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:184 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -7045,7 +7048,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:192 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -7053,22 +7056,22 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "When using a personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" "When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" " accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " "information needs to be updated in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:205 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -7076,24 +7079,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:210 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:212 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 54de9d78a..4e20d0efe 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 @@ -3468,57 +3469,102 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" -"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " -"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " -"can be a tremendous help." -msgstr "为简化前台和后厨之间的工作流程,直接在厨房或吧台打印PoS界面的订单可带来极大的方便。" +"Integrating printers in a restaurant or bar's workflow can enhance " +"communication and collaboration between the front-of-house and back-of-house" +" teams, leading to a more streamlined and efficient service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 -msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "启用吧台/厨房打印机" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:15 +msgid "Enable and create printers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:17 msgid "" -"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "如要启用*订单打印*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS界面。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 -msgid "" -"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." -" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." -msgstr "在物联网盒子/硬件代理类别下,你可找到*订单打印机*。请注意,你需要通过物联网盒子将打印机接入PoS。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 -msgid "Add a printer" -msgstr "添加打印机" +"To enable sending orders to a kitchen or bar printer, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, scroll down " +"to the :guilabel:`Restaurant & Bar` section, and enable :guilabel:`Kitchen " +"Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " +"and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" -"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" -" you can add the printer." -msgstr "在配置菜单中,你现在可以看到*订单打印机*选项,可在此添加打印机。" +"To get a list of all the printers already created or to modify an already " +"created printer, click :guilabel:`--> Printers` and select the desired " +"printer to open the setup form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 -msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "打印厨房/吧台订单" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "settings to enable the kitchen printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:32 +msgid "Setup form" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 -msgid "Select or create a printer." -msgstr "选择或创建打印机。" +msgid "" +"From the :ref:`setup form `, select the " +":guilabel:`Printer Type` according to your installation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 -msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "在厨房/吧台打印订单" +msgid "" +"If your printer is connected to an IoT box, select :guilabel:`Use a printer " +"connected to the IoT Box` and select the device in the :guilabel:`IoT " +"Device` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 -msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." -msgstr "现在,你的PoS界面上会出现*订单*按钮。" +msgid "" +"If you use an Epson printer that does not need an IoT box, select " +":guilabel:`Use an Epson printer` and enter the printer's IP address in the " +":guilabel:`Epson Printer IP Address` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 +msgid ":doc:`../overview/epos_ssc`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" -"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." -msgstr "点击该按钮,它将打印厨房/吧台打印机上的订单。" +"Set your printer to print specific products based on their POS category. To " +"do so, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Printed Product " +"Categories` field. If you leave this field empty, all products are sent to " +"the printer regardless of their POS category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "setup form to configure a kitchen printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:56 +msgid "Print orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:58 +msgid "" +"From an open session, start taking an order and click :guilabel:`Order` to " +"send it to the bar or the kitchen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rstNone +msgid "order button from the POS UI to send orders to a kitchen or a bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:66 +msgid "" +"When products can be printed, they appear in green in the cart, and the " +"order button turns green." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 msgid "Tips" @@ -3828,9 +3874,9 @@ msgstr "这个POS的所有总金额现在都会增加一行,根据你的设置 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" -"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " -"strategies and *Half-up* rounding methods." -msgstr "Odoo POS只支持*添加舍入明细*舍入策略和*一半*舍入方法。" +"Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " +"rounding strategy." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index 8b403525e..eb71fdff7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,21 +5,22 @@ # # Translators: # as co02 , 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Datasource International , 2022 # 稀饭~~ , 2022 # Mandy Choy , 2022 # Jeffery CHEN Fan , 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Emily Jia , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -455,125 +456,300 @@ msgid "" msgstr "详细信息/信息应来自在线学习文档。因此,链接文档一旦可用!" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 -msgid "Getting Started" -msgstr "入门" +msgid "Getting started with Helpdesk" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" -"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" -" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " -"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," -" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +"Odoo :guilabel:`Helpdesk` is a ticket-based customer support application. " +"Teams can track, prioritize, and solve customer issues from their pipeline, " +"which is organized in customizable stages. Multiple teams can be configured " +"and managed in one dashboard." msgstr "" -"服务台团队为您的客户提供在使用产品/服务时可能遇到的查询或错误的支持。 " -"因此,成功的体制至关重要,在此计划中,您可以组织多个团队使用其自定义管道,可视性设定和票证可追溯性。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 -msgid "Set up teams" -msgstr "建立团队" +msgid "Create Helpdesk teams" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" -"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " -"--> Helpdesk Teams`." -msgstr "要修改或创建团队,请转到: :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队`。" +"Setting up multiple teams allows for tickets to be grouped by location or by" +" support type." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" -"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " -"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " -"accounting, admin, etc.)." -msgstr "设置多个团队可以使您按频道(例如:BE / US)或支持服务的类型(例如:IT,会计,管理员等)对支持请求工单进行分类。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +"To view or modify *Helpdesk* teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Teams`. To create a new team, click on the :guilabel:`New`" +" button in the top left of the dashboard. From there, name the new team, and" +" fill out the remaining fields as defined in the following sections on the " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 -msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "团队的工作效率和可见性" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the Helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 -msgid "" -"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " -"redirected to the right person:" -msgstr "团队可以使用单独的 *分配方法* 以确保将工单重定向到合适的人:" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Assignment & Visibility" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 -msgid "" -"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " -"their own workload and target tickets they are experts at;" -msgstr "*手动*:工单是手动分配的,使员工可以管理自己的工作量并处理他们擅长的工单;" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:27 +msgid "Determine to whom the team will be visible" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:29 msgid "" -"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " -"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " -"automatically;" -msgstr "*随机*:工单是随机分配的,每个人都得到相同的数量。 此方法可确保在分配自动进行时处理所有工单;" +"Under the :guilabel:`Visibility` section, determine who can view this team " +"and its tickets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:31 msgid "" -"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " -"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " -"that all tickets get to be taken care of." -msgstr "*平衡* :工单分配给工作量最少的人,以便每个人都公平地获得相同的工作。 因此,您可以确保所有工单都得到妥善处理。" +":guilabel:`Invited internal users` have access to the team and tickets they " +"are following. This can be modified on each individual ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`All internal users` have access to the team and all of its " +"tickets without being a follower." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Invited portal users and all internal users` have access to the " +"team without being a follower. Portal users will only be able to access " +"tickets that they are following." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:39 +msgid "" +"A `Customer Support` team intended to handle general issues with shipping " +"and product issues would have the visibility setting :guilabel:`Invited " +"portal users and all internal users`. However, a `Financial Services` team " +"handling tickets related to accounting or tax information would only need to" +" be visible to :guilabel:`Invited internal users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:45 +msgid "Automatically assign new tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:47 +msgid "" +"When tickets are received, they will need to be assigned to a member of the " +"support team. This can be done manually on each ticket individually, or " +"through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the box next to " +":guilabel:`Automatic Assignment` to enable the feature for this team." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"View of a Helpdesk team settings page emphasizing the assignment and visibility features\n" "in Odoo Helpdesk" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:56 msgid "" -"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " -"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " -"all employees (with the proper access rights)." -msgstr "对于 *随机* 和 *平衡* 分配方法,可以设置分配工单的 *团队成员* 。 将字段保留为空以包括所有员工(具有适当的访问权限)。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 -msgid "" -"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " -"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " -"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " -"(with the proper access rights)." -msgstr "" -"通过 *团队可见性* 功能,让您可以指定哪些人可以查看和访问团队的工单。 因此,只有被挑选的人才能看到被挑选工单的信息。 " -"将字段保留为空以包括所有员工(具有适当的访问权限)。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 -msgid "Set up stages and share it among teams" -msgstr "设置阶段并在团队之间共享" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 -msgid "" -"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " -"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " -"to use certain stages under *Team*." -msgstr "" -"要设置阶段,请转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 阶段`。根据需要创建和/或编辑阶段,并设置特定的团队以使用 *团队* " -"下的某些阶段。" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" +"Select one of the following assignment methods, based on how workload should" +" be allocated across the team:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 msgid "" -"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " -"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " -"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." -msgstr "阶段可以在一个或多个团队之间共享,从而使管道可以适应您的个人需求。 他们还应用了可见性和访问规则,因为其他团队无法看到或使用阶段。" +":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` assigns tickets" +" to team members" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:60 +msgid "" +"based on total ticket count, regardless of the number of open or closed " +"tickets they are currently assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 -msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgid "" +":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` assigned tickets " +"to team members based" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:63 +msgid "" +"on how many open tickets they are currently assigned. This option is useful " +"for automatically delegating a heavier workload to high-performers who tend " +"to close tickets quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:66 +msgid "" +"Finally, add the :guilabel:`Team Members` who will be assigned tickets for " +"this team. Leave the field empty to include all employees who have the " +"proper assignments and access rights configured in their user account " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:71 +msgid "" +"If an employee has time off scheduled in the :guilabel:`Time Off` " +"application, they will not be assigned tickets during that time. If no " +"employees are available, the system will look ahead until there is a match." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:76 +msgid ":ref:`Manage users `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:77 +msgid ":doc:`Access rights `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:80 +msgid "Create or modify kanban stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Stages` are used to organize the *Helpdesk* pipeline and track " +"the progress of tickets. Stages are customizable, and can be renamed to fit " +"the needs of each team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:85 +msgid "" +"To view or modify *Helpdesk* stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Stages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:88 +msgid "" +":ref:`Developer mode ` must be activated in order to access " +"the stages menu. To activate developer mode go to :menuselection:`Settings " +"--> General Settings --> Developer Tools` and click on :guilabel:`Activate " +"the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:92 +msgid "" +"The list view shows an overview of all the stages currently available in " +"Helpdesk. They are listed in the order they appear in the pipeline. To " +"change the order of the stages, use the arrow buttons on the left side of " +"the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:97 +msgid "" +"Change the stage order on the kanban view by dragging and dropping " +"individual columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of the stage list page emphasizing the option to create a new stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:104 +msgid "" +"To create a new stage, click on the :guilabel:`New` button in the top left " +"of the dashboard. Next, choose a name for the new stage, and add a " +"description (though it is not required). Fill out the remaining fields " +"following the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a stage's settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:113 +msgid "Add email and SMS templates to stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:115 +msgid "" +"When an :guilabel:`Email Template` is added to a stage, an email is " +"automatically sent to the the customer when a ticket reaches that specific " +"stage in the helpdesk pipeline. Likewise, adding an :guilabel:`SMS Template`" +" will result in an SMS text message being sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid" +" credits to work. Refer to `SMS Pricing FAQ `_ for additional information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:124 +msgid "" +"To select an existing email template, select it from the :guilabel:`Email " +"Template` field. Click on the arrow key to the right of the field to edit " +"the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:127 +msgid "" +"To create a new template, click the field and begin typing a new template " +"title. Then select :guilabel:`Create and edit`, and complete the form " +"details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:130 +msgid "" +"Follow the same steps to select, edit, or create an :guilabel:`SMS " +"Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of an SMS template setup page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 +msgid "Assign stages to a team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:142 +msgid "" +"Make a selection in the :guilabel:`Teams` field on the :guilabel:`Stages` " +"form. More than one team may be selected, since the same stage(s) can be " +"assigned to multiple teams." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:0 +msgid "View of stage setup emphasizing teams field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:150 +msgid "Fold a stage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:152 +msgid "" +"Check the :guilabel:`Folded in Kanban` box on the :guilabel:`Stages` form to" +" display this stage as *folded* by default in the kanban view for this team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:156 +msgid "" +"Tickets that reach a *folded* stage are considered closed. Closing a ticket " +"before the work is completed can result in reporting and communication " +"issues. This setting should only be enabled for stages that are considered " +"*closing* stages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:160 +msgid "" +"Alternatively, stages can be temporarily folded in the kanban view, by " +"clicking on the settings icon and selecting :guilabel:`Fold`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:164 +msgid "" +"Manually folding a stage from the kanban view will not close the tickets in " +"the stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 @@ -653,173 +829,564 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 -msgid "Start Receiving Tickets" -msgstr "开始接受工单" +msgid "Start receiving tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" -"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " -"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." -" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " -"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +"Odoo *Helpdesk* offers multiple channels where customers can reach out for " +"assistance, such as email, live chat, and through a website's submission " +"form. The variety of these contact options provides customers with multiple " +"opportunities to receive support quickly, while also giving the support team" +" the ability to manage multi-channel support tickets from one central " +"location." msgstr "" -"客户可以通过多种渠道与您联系,这赋予了他们灵活性,并有权为自己选择最佳渠道。 " -"而且,为了确保能够解决所有渠道的查询,必须提供一种解决方案,使所有查询都集中在一个地方。" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 -msgid "Channels options to submit tickets" -msgstr "提交工单的渠道选项" +msgid "Enable channel options to submit tickets" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" -"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " -"enable the following features as you want them to be available to your " -"users." -msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` ,然后启用以下功能,以使用户可以使用它们。" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Teams` and choose an " +"existing team, or click :guilabel:`New` to :doc:`create a new team " +"`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:16 msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" +"On the team's settings page, scroll down to :guilabel:`Channels`. Select one" +" or more channel(s) to enable by checking the respective box(es)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:19 +msgid ":guilabel:`Email Alias`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:20 +msgid ":guilabel:`Website Form`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid ":guilabel:`Live Chat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "Email Alias" msgstr "电子邮箱别名" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 -msgid "" -"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " -"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " -"the content is shown in the Chatter." -msgstr "让您的客户发送支持请求到您的客户支持电邮地址。 电子邮件的主题行成为支持请求的标题,其内容显示在沟通栏中。" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" -"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " -"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " -"Domain*." -msgstr "选择 *配置域名* 以重定向到 *设定* ,然后从此处启用 *外部电邮服务器* ,以确定或更改您的 *别名域* 。" +"The *Email Alias* setting automatically creates tickets from messages sent " +"to that team's specified email alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:29 +msgid "" +"To alter a *Helpdesk* team's email alias, navigate to the :guilabel:`Teams` " +"settings page. Find :guilabel:`Email Alias`, under the :guilabel:`Channels` " +"heading, and then type in the desired team alias in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:33 +msgid "" +"When a new *Helpdesk* team is created, an :guilabel:`Email Alias` is " +"created, as well. This alias can be changed in the :guilabel:`Alias` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:37 +msgid "" +"If the database does not have a custom domain already configured, click " +":guilabel:`Configure a custom domain` to be redirected to the " +":guilabel:`Settings` page. From there, enable :guilabel:`Custom Email " +"Servers`." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature in Odoo\n" +"Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:46 msgid "" -"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " -"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " -"server." -msgstr "需要使用您自己的电子邮件服务器在Odoo 社区版和企业版中发送和接收电子邮件。 在线用户受益于现成的电子邮件服务器。" +"When an email is received, the subject line from the email becomes the title" +" of a new *Helpdesk* ticket. The body of the email is also added to the " +"ticket under the :guilabel:`Description` tab and in the ticket's " +":guilabel:`Chatter` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:51 +msgid "" +"The configuration steps outlined above are for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** databases. For **On-premise** databases, additional " +"configuration for custom email servers and email aliases may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Website Form" msgstr "网站表单" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:58 msgid "" -"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " -"website." -msgstr "通过您的网站填写表格,允许您的客户提交工单。" +"Enabling the *Website Form* setting adds a new page to the website with a " +"customizable form. A new ticket is created once the required form fields are" +" filled out and submitted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" -"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" -" *Go to Website*." -msgstr "激活该功能后,通过单击 *转到网站* 将其重定向到您的网站。" +"To activate the website form, navigate to a team's settings page under " +":menuselection:`Configuration --> Teams`. Find the :guilabel:`Website Form` " +"feature under the :guilabel:`Channels` section, and check the box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:65 +msgid "" +"After the feature is activated, click the :guilabel:`Go to Website` smart " +"button at the top of the that :guilabel:`Teams` settings page to view and " +"edit the new website form, which is created automatically by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:70 +msgid "" +"After enabling the website form, the *Teams* settings page may need to be " +"refreshed before the *Go to Website* smart button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:73 +msgid "" +"As well, if a *Help Center* is published, the smart button will navigate " +"there first. Simply click the :guilabel:`Contact Us` button at the bottom of" +" the forum to navigate to the ticket submission form." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" "View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" +"Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:83 +msgid "Customize the website ticket form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:85 msgid "" -"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " -"clicking on *Unpublished*." -msgstr "在网站页面上根据需要自定义表单。 然后,通过单击 *未发布* 进行发布。" +"To customize the default ticket submission form, click the :guilabel:`Edit` " +"button in the upper right corner of the page. Then click on one of the " +"fields in the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +msgid "" +"Add, remove, or update fields as necessary to alter the information " +"submitted by customers. Fields can be made marked as :guilabel:`Required`, " +"by toggling the switch from gray to blue in the website builder's editor " +"window, located under the :guilabel:`Field` section. As well, other " +"pertinent field information can be edited here, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Type`: which matches an Odoo model value to the field (e.g. " +"`Customer Name`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: to determine what time of input the field should be," +" like `Text`, `Email`, `Telephone` or `URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:96 +msgid "" +":guilabel:`Label`: to give the form field a label (e.g. `Full Name`, `Email " +"Address`, etc.). Also control the label position on the form by using the " +"nested :guilabel:`Position` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:98 +msgid "" +":guilabel:`Description`: which, optionally, adds an editable line under the " +"input box to provide additional contextual information related to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:100 +msgid ":guilabel:`Placeholder`: to add a sample input value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: to add common use case values that most customers" +" would find valuable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Required`: which sets the field as mandatory before the form can " +"be submitted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`Visibility`: to allow for absolute or conditional visibility of " +"the field. Nested options, such as device visibility, appear when certain " +"options are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:107 +msgid "" +"Text blocks can be added in the farthest 1/3 column of the ticket form page," +" next to the ticket form. This is an ideal place to include team information" +" such as additional contact details, hours, or common helpful articles that " +"link to the :guilabel:`Forum`." +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgid "" +"View of the unpublished website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:115 +msgid "" +"Once the form has been optimized and is ready for public use, " +":guilabel:`Save` the changes, and then publish the form by clicking on the " +":guilabel:`Unpublished` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:119 msgid "Live Chat" msgstr "在线聊天" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:121 msgid "" -"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " -"be instantly created and redirected to the right person." -msgstr "通过与您的网站访问者的实时互动,可以立即创建服务台工单并将其重定向到合适的人。" +"The *Live Chat* feature allows website visitors to connect directly with a " +"support agent or chatbot. During these conversations, *Helpdesk* tickets can" +" be instantly created by using the :doc:`response command " +"` `/helpdesk`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:125 msgid "" -"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " -"- and :doc:`set up your channel " -"`." +"To enable *Live Chat*, navigate to the :menuselection:`Configuration --> " +"Teams` list view, select a team, and on the :guilabel:`Teams` settings page," +" click the check box next to :guilabel:`Live Chat`, under the " +":guilabel:`Channels` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:130 +msgid "" +"If this is the first time *Live Chat* has been enabled on the database, the " +"page may need to be saved manually and refreshed before any further steps " +"can be taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:133 +msgid "" +"With the :guilabel:`Live Chat` setting engaged, click on :guilabel:`View " +"Channels`. Then, on the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, " +"select the kanban card for the channel that was created for the *Helpdesk* " +"team, or create a :guilabel:`New` one if necessary. When a kanban card is " +"selected, additional options await on the channel's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:139 +msgid "Customize the live chat channel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:141 +msgid "" +"When an individual channel is clicked on the :guilabel:`Website Live Chat " +"Channels` dashboard, Odoo directs the page to the channel form. From there, " +"the :guilabel:`Channel Name` can be edited, however Odoo names this to match" +" the *Helpdesk* team's kanban pipeline, by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:146 +msgid "" +"If a *Helpdesk* team is named `Customer Care`, a *Live Chat* channel will be" +" created with the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:153 +msgid "On the channel form, navigate through the tabs to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:156 +msgid "Add operators" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:158 +msgid "" +"*Operators* are the users who will act as agents and respond to live chat " +"requests from customers. The user who originally created the live chat " +"channel will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:161 +msgid "" +"To add additional users, navigate and click on the live chat channel from " +"the :guilabel:`Website Live Chat Channels` dashboard, and on the " +":guilabel:`Operators` tab, click :guilabel:`ADD`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:164 +msgid "" +"Then, click the check box next to the users to be added, and click " +":guilabel:`SELECT`. :guilabel:`New` operators can be created and added to " +"the list, as well, by filling out the :guilabel:`Create Operators` form and " +"then clicking :guilabel:`SAVE & CLOSE` (or :guilabel:`SAVE & NEW` for " +"multiplerecord creations)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:169 +msgid "" +"As well, current operators can be edited or removed by clicking on their " +"respective boxes in the :guilabel:`Operators` tab, and then adjusting their " +"form values, or by using one of the form buttons located at the bottom of " +"the form, such as :guilabel:`REMOVE`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:174 +msgid "" +"Users can add themselves as an operator by clicking the :guilabel:`Join` " +"button on a *Live Chat* channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:178 +msgid "Modify channel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:180 +msgid "" +"The :guilabel:`Options` tab contains the visual and text settings for the " +"live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:182 +msgid "" +"Change the text in the :guilabel:`Text of the Button` field to update the " +"greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " +"the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Welcome Message` to change the message a visitor sees " +"when they open the chat window. This message will appear as though it is " +"sent by a live chat operator, and should be an invitation to continue the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:189 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Chat Input Placeholder` to change the text that appears " +"in the box where visitors will type their replies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:192 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Livechat Button Color` and and the :guilabel:`Channel " +"Header Color` by clicking a color bubble to open the color selection window." +" Click the refresh icon to the right of the color bubbles to reset the " +"colors to the default selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:197 +msgid "" +"Color selection, for the button or header, can be made manually, or through " +"RGB, HSL or HEX code selection. Different options will be available, " +"depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:201 +msgid "Create channel rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Channel Rules` tab determines when the live chat window opens" +" on the website by logic of when a :guilabel:`URL Regex` action is triggered" +" (e.g., a page visit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:206 +msgid "" +"Edit existing rules, or create a new one by clicking :guilabel:`Add a line`," +" and fill out the pop-up form details based on how the rule should apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:209 +msgid "" +"If a :guilabel:`Chatbot` will be included on this channel, select it from " +"the dropdown. If the chatbot will only be active when no operators are " +"available, check the box labeled :guilabel:`Enabled only if no operator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:214 +msgid "" +"If a chatbot is added to a live chat channel, then 3 new smart buttons will " +"appear on the channel settings form: :guilabel:`Chatbots`, " +":guilabel:`Sessions`, and :guilabel:`% Happy`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Chatbots` smart button is where the chatbot can be programmed" +" with a :guilabel:`Script`. Each line in the :guilabel:`Script` contains a " +":guilabel:`Message`, :guilabel:`Step Type`, :guilabel:`Answers`, and " +"conditional :guilabel:`Only If` logic that applies when certain pre-filled " +"answers are chosen. To create more steps in the :guilabel:`Script`, click " +":guilabel:`Add a line` and fill out the script steps form according to the " +"desired logic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Sessions` is where live chat sessions are recorded in order of " +"descending :guilabel:`Session Date`, by default. Each record includes the " +":guilabel:`Attendees` involved in the live chat session, the :guilabel:`# " +"Messages`, as well as any :guilabel:`Rating` that was received when the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:227 +msgid "" +"The :guilabel:`% Happy` smart button includes a log of ratings that were " +"left by live chat attendees, and are labeled by date, time, and the support " +"agent who was responsible for the live chat session." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:231 +msgid "" +"Add the URL for the pages this channel will be applied to in the " +":guilabel:`URL Regex` field. If this channel will only be available to users" +" in specific countries, add them to the :guilabel:`Country` field. If this " +"field is left blank, the channel will be available to all site visitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:241 +msgid "Use the live chat widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel form offers an " +"embeddable website widget, or a shortcode for instant customer/supplier " +"access to a live chat window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:246 +msgid "" +"The live chat :guilabel:`Widget` can be applied to websites created through " +"Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Live Chat` section, and select the " +"channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:250 +msgid "" +"To add the widget to a website created on a third-party platform, click " +":guilabel:`COPY` and paste the code into the `` tag on the site." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:253 +msgid "" +"Likewise, to send a live chat session to a customer or supplier, click the " +"second :guilabel:`COPY` button which contains a link to join directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:257 +msgid "Create a support ticket from a live chat session" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:259 +msgid "" +"Once live chat is enabled, operators will be able to communicate with site " +"visitors in real time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:261 +msgid "" +"During the conversation, an operator can use the shortcut :doc:`command " +"` `/helpdesk` to create " +"a ticket without leaving the chat window. The transcript from the " +"conversation will be added to the new ticket, under the " +":guilabel:`Description` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:267 +msgid "Prioritizing tickets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:269 +msgid "" +"All tickets include a :guilabel:`Priority` field. The highest priority " +"tickets will appear at the top of the kanban and list views." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" +"View of a team's kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 -msgid "" -"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " -"` */helpdesk " -"(subject_of_ticket)*." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:276 +msgid "The priority levels are represented by stars:" msgstr "" -"现在,您的操作员可以使用 :doc:`命令 ` " -"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 -msgid "Prioritize tickets" -msgstr "确定优先级工单" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:278 +msgid "0 stars = *Low Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 -msgid "" -"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" -" top of your list on the Kanban view." -msgstr "使用星星图标安排工单的优先级别。 最紧急的工单将出现在看板视图中列表的顶部。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:279 +msgid "1 star = *Medium Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 -msgid "1 star = *Low priority*" -msgstr "1星= *低优先级*" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:280 +msgid "2 stars = *High Priority*" +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 -msgid "2 stars = *High priority*" -msgstr "2星= *高优先级*" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:281 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3星= *紧急*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:283 msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +"Tickets will be set to low priority (0 stars) by default. To change the " +"priority level, select the appropriate number of stars on the kanban card, " +"or on the ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 -msgid ":doc:`sla`" -msgstr ":doc:`sla`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:287 +msgid "" +"As priority levels can be used as criteria for assigning :doc:`SLAs `, " +"changing the priority level of a ticket can alter the :abbr:`SLA (Service " +"Level Agreement)` deadline." +msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 +msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 +msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "报告以获得更好的支持" @@ -923,6 +1490,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "服务级别协议(SLA)" @@ -1752,56 +2323,64 @@ msgid "" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "不包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Import of documents into your database" msgstr "将文件导入你的数据库" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条件、仓库等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:51 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:57 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -1811,3 +2390,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:63 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index e5c59c709..61dfb6eed 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,7 +9,6 @@ # Xia Fajin , 2022 # 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2022 # liAnGjiA , 2022 -# Mandy Choy , 2022 # mrshelly , 2022 # Connie Xiao , 2022 # Datasource International , 2022 @@ -17,8 +16,9 @@ # zhao yonghui, 2022 # Emily Jia , 2023 # Raymond Yu , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Gary Wei , 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Jeffery CHEN Fan , 2023 # #, fuzzy @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-16 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-27 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jeffery CHEN Fan , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -756,6 +756,197 @@ msgid "" " section`, and enable :guilabel:`Shared Customer Accounts`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:3 +msgid "Customer interaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers many ways to interact with customers and for customers to " +"interact with your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:10 +msgid "Product reviews" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:12 +msgid "" +"Customers can give a rating to your products. This is a great way to promote" +" your products or services since reviews can influence purchase processes. " +"To activate the **rating** feature, from your **shop page**, select a " +"product, go to :menuselection:`Edit --> Customize` and enable " +":guilabel:`Rating`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Rating of a product on the product page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:22 +msgid "" +"Only portal users which purchased the product or service can leave ratings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:25 +msgid "" +"Customer reviews can be hidden by clicking the :guilabel:`Visible` button " +"next to a published review." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:29 +msgid "Live chat" +msgstr "即时聊天" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:31 +msgid "" +"A chatbot is available and can simulate a human-like conversation with " +"website visitors via text messages in a chat box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:35 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" +msgstr ":doc:`../../livechat/overview/get_started`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:36 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/ratings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:37 +msgid ":doc:`../../livechat/overview/responses`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:42 +msgid "Contact forms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:45 +msgid "Helpdesk" +msgstr "服务台" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:47 +msgid "" +"Customers may need support after purchasing a product or subscribing to a " +"service. It is possible to create a **contact form**, which, when fulfilled," +" automatically creates a new ticket for your **support team**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 +msgid "" +"To add a contact form, **create** a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and drag and drop a :guilabel:`Form` block from the " +":guilabel:`Dynamic Content` section onto the page. Once placed, click on the" +" form (while in :guilabel:`Edit` mode), and in the :guilabel:`Action` field," +" select :guilabel:`Create a Ticket`. You can then select to which " +":guilabel:`Helpdesk team` the ticket should be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Action field to create a task upon submitting a form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 +msgid "Contact us" +msgstr "联系我们" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:68 +msgid "" +"A 'Contact Us' page makes it easier for customers and prospects to contact " +"your company and get in touch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:71 +msgid "" +"To have a 'Contact Us' page, create a new page (:menuselection:`+ New --> " +"Page`) if necessary, and click on :menuselection:`Edit --> Customize`. Then," +" drag and drop a :guilabel:`Form` block onto the page. Select the form and " +"define the action to be performed when submitted in the :guilabel:`Action` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:76 +msgid "" +"When clicking on a field, or when adding a new field (:guilabel:`+ Field`), " +"you can select its :guilabel:`Type`. This enables different options, such as" +" :guilabel:`Multiple Checkboxes`, which customers can use to indicate the " +"services they are interested in, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "'Checkboxes' configuration settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 +msgid "Newsletter" +msgstr "新闻信" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:91 +msgid "" +"Customers can get updates on your eCommerce activities by subscribing to a " +"newsletter. Visitors subscribing to the newsletter are automatically added " +"to the mailing list of the **Email Marketing** application. You can either " +"choose a newsletter **block**, a newsletter **popup**, or both." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:95 +msgid "" +"**Popup**: prompts up a newsletter box when visitors scroll down the page;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:96 +msgid "" +"**Block**: displays a field on the page where customers can sign up by " +"entering their email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:98 +msgid "" +"The newsletter **block** can be configured according to different " +":guilabel:`Templates`. To do so, click the **block** while in " +":menuselection:`Edit --> Customize`, and select a :guilabel:`Template` in " +"the :guilabel:`Newsletter Block` section. There are **three** templates " +"available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Email Subscription`: visitors can sign up by email to the " +"newsletter, without any choice to the content. The content is defined in " +":menuselection:`Edit --> Customize` in the :guilabel:`Newsletter` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`SMS Subscription`: is the same as :guilabel:`Email Subscription`," +" but by SMS;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Form Subscription`: allows adding several fields, as well as a " +"checkbox for the visitor to agree to the **GDPR policy** of your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rstNone +msgid "Form subscription configuration and settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:114 +msgid "" +"Alternatively, you can select :guilabel:`Subscribe to Newsletter` as " +":guilabel:`Action` when creating a :ref:`contact form `, " +"allowing for the same level of customization. Make sure to add a checkbox " +"stating visitors agree to be added to the mailing list." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:3 msgid "Order handling" msgstr "" @@ -1736,9 +1927,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit product reviews; " -":guilabel:`Share` adds social media and email icon buttons to share the " -"product via those channels;" +":guilabel:`Customers: Rating` allows customers to submit :ref:`product " +"reviews `; :guilabel:`Share` adds social media and email " +"icon buttons to share the product via those channels;" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:64