From cb96fc03d39b1656210a1cdfc66b25ef94a9a5cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Wed, 18 May 2016 10:50:56 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] fetch new terms from Transifex --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po | 11 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po | 364 +++++++++++++------------- 2 files changed, 188 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po index 4212d022e..3881a1082 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2015, Odoo S.A. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: +# Jeffery Chenn , 2016 # mrshelly , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 02:24+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-18 04:24+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery Chenn \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,4 +21,4 @@ msgstr "" #: ../../index.rst:3 msgid "Odoo User Documentation" -msgstr "Odoo 用户手册" +msgstr "Odoo 用户文档" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po index 9c032812c..cdd3ea505 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-16 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-18 08:49+0000\n" "Last-Translator: Jeffery Chenn \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "当完成了该库位的所有产品的扫描,手工确认盘点或者 #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:3 msgid "How to process delivery orders?" -msgstr "如何处理送货单?" +msgstr "如何处理交货订单?" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:5 msgid "" "There are two approaches to process delivery orders: you can either work on " "printed documents (and scan lines on the documents), or on a screen (and " "scan products directly)." -msgstr "有两种方法处理发货单:你可以在打印出来的单子上操作(并且扫描单子上的所有行),或者在一个屏幕上(并且直接扫描产品)。" +msgstr "有两种方法处理交货订单:你可以在打印出来的单子上操作(并且扫描单子上的所有行),或者在屏幕上(直接扫描产品)。" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:10 msgid "Process printed delivery orders:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "一旦你扫描了所有的产品,扫描 **确认** 条码动作来完 #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:30 msgid "Process delivery orders from a computer or mobile device:" -msgstr "从电脑上或者移动设备处理所有的发货单" +msgstr "从电脑上或者移动设备处理所有的交货单" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:32 msgid "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "下载所有标记为**待做**的发货单,并且打开第一个" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:35 #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:33 msgid "Pick up and scan each listed product." -msgstr "拣货并扫描列出的产品" +msgstr "捡起并扫描每一个列出的产品" #: ../../inventory/barcode/operations/delivery.rst:37 msgid "" @@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "如何处理内部调拨?" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:5 msgid "In Odoo, there are two types of internal transfers:" -msgstr "在Odoo中, 有2种类型的内部调拨:" +msgstr "Odoo有2种类型的内部调拨:" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:7 msgid "" "Those initiated automatically by the system (for example, a quality control)" -msgstr "这些初始动作都由系统自动完成(例如,质量控制)" +msgstr "系统自动初始化的这些(例如,质量控制)" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:10 msgid "" "Those created by a worker (for example, through the internal transfer area " "of the dashboard)." -msgstr "工人创建的这些(例如,通过仪表盘的内部调拨)。" +msgstr "工人创建的这些(例如,通过仪表盘区域的内部调拨)。" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:13 msgid "To make an Internal Transfer:" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "扫描 **目的位置**" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:21 msgid "**Validate** the transfer to finish it" -msgstr "**验证** 调拨,以完成它" +msgstr "**验证**以完成调拨" #: ../../inventory/barcode/operations/lots_serial_numbers.rst:3 msgid "How to handle lots and serial numbers with barcodes?" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "如何使用条形码来做批次号以及序列号管理?" msgid "" "Lots Numbers can be encoded from incoming shipments, internal moves and " "outgoing deliveries:" -msgstr "批次号能够从在收货,内部调拨,和发货的时候编辑:" +msgstr "批次号能够在收货,内部调拨和出货的时候进行编码:" #: ../../inventory/barcode/operations/lots_serial_numbers.rst:8 msgid "" "In the barcode interface, **scan** the products you want create a lot from" -msgstr "在条码接口,**扫描**你想创建批次的产品从" +msgstr "在条码界面,**扫描**你想创建批次的产品 " #: ../../inventory/barcode/operations/lots_serial_numbers.rst:10 msgid "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "On the opposite, a **serial number** is unique, and represented by only one " "barcode, sticked on only one item. This means that Odoo won't accept " "scanning the same serial number more than once per operation." -msgstr "相反的,一个**序列号**是独一无二的,只能用独一的条码表示,也只能代表唯一一个产品。这样也就意味着Odoo不接收对同一个序列号的多次扫描" +msgstr "相反的,一个**序列号**是独一无二的,只能用独一的条码表示,也只能代表唯一一个产品。这样也就意味着Odoo不接受对同一个序列号的多次扫描" #: ../../inventory/barcode/operations/lots_serial_numbers.rst:32 msgid "Here, we configured **Lu - Petit Beukelaer** tracking by lots." @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "有两种处理收货的方法:可以在打印出来的文档上(在 #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:10 msgid "Process printed incoming receipts:" -msgstr "处理打印出来的收货单:" +msgstr "处理打印的收货单:" #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:12 msgid "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "例子" #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:44 msgid "Open operation interface." -msgstr "打开操作界面。" +msgstr "打开作业界面。" #: ../../inventory/barcode/operations/receipts.rst:49 msgid "Scan." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "默认的,Odoo在每次成功的扫描之间有50毫秒的延时(这 #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:3 msgid "How to activate the barcodes in Odoo?" -msgstr "如何在Odoo中激活条码?" +msgstr "如何启用条码?" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:5 msgid "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "库存调整" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:3 msgid "How to make the initial inventory?" -msgstr "如何进行初始化盘点?" +msgstr "如何进行初始盘点?" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:5 msgid "" @@ -501,11 +501,11 @@ msgid "" "In the Inventory module, open the :menuselection:`Inventory Control --> " "Products`, then click on **Create** to create a new product. Configure the " "product type so that it is **Stockable** and not a consumable." -msgstr "在存货模块下,打开 :menuselection:`存货控制(Inventory Control) --> 产品(Products)`,然后点击 **创建** 创建新的产品。把产品类型定义为 **库存产品** ,不要定义为消耗品。" +msgstr "在库存模块下,打开 :menuselection:`存货控制(Inventory Control) --> 产品(Products)`,然后点击 **创建** 创建新的产品。把产品类型定义为 **库存产品** ,不要定义为消耗品。" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:23 msgid "Start the initial inventory" -msgstr "开始初始化化盘点" +msgstr "开始初始盘点" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:26 msgid "Update the product quantity for one product" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "在刚刚创建的产品中,我们可以在上方的标题栏中看到 msgid "" "A new window opens. In the **New Quantity on Hand** field, type the quantity" " of product you currently hold in stock, then click on **Apply**." -msgstr "一个心窗口打开,在**最新在手数量**字段,输入当前库存中产品的数量,然后点击**应用**。" +msgstr "一个窗口打开,在**最新在手数量**字段,输入当前库存中产品的数量,然后点击**应用**。" #: ../../inventory/management/adjustment/initial_inventory.rst:39 msgid "" @@ -698,13 +698,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Inventory Control --> Reordering Rule` in the " "drop down menu. There, click on **Create** to set minimum and maximum stock " "values for a given product." -msgstr "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`存货(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。" +msgstr "最小库存规则的配置是在菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 再定点规则(Reordering Rule)` 的下拉菜单中。然后点击 **创建** 去设置给定产品最小和最大库存数值。" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:45 msgid "" "Then, click on your product to access the related product form and, on the " "**Inventory submenu**, do not forget to select a supplier." -msgstr "然后,在产品点击进入产品表单,在**存货子页面**选择一个供应商。" +msgstr "然后,在产品点击进入产品表单,在**库存子页面**选择一个供应商。" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:52 msgid "" @@ -718,11 +718,11 @@ msgid "" "The Make to Order configuration is available on your product form through " "your :menuselection:`Inventory module --> Inventory control --> Products` " "(or any other module where products are available)." -msgstr "按订单生产可以在产品表单配置 :menuselection:`存货模块 --> 存货控制 --> 产品` (或者其它模块下有的产品路径下)。" +msgstr "按订单生产可以在产品表单配置 :menuselection:`库存模块 --> 存货控制 --> 产品` (或者其它模块下有的产品路径下)。" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:62 msgid "On the product form, under **Inventory**, click on **Make To Order**." -msgstr "在产品表单信息的**存货**页面,点击**按单补货**" +msgstr "在产品表单信息的**库存**页面,点击**按单补货**" #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:68 msgid "Choice between the two options" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " "amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " "stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." -msgstr "两种选项的选择依赖于你的存货策略。如果你想有一点存货缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量,那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货,那么就建议使用按照订单补货。" +msgstr "两种选项的选择依赖于你的库存策略。如果你想有一点库存缓冲并总是在仓库中留有最少的存货数量,那么就可以使用最小库存规则。如果想只是在销售订单确认的状态下才去补充存货,那么就建议使用按照订单补货。" #: ../../inventory/management/delivery.rst:3 msgid "Delivery Orders" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "shipping, no item is stocked. When a customer places an order in your shop, " "the item is delivered straight from the supplier to the customer. Therefore," " the product doesn't need to get through your warehouse." -msgstr "直运是一个能让订单在你的系统中完成但是货物直接从供应商发送到客户的系统。在通常的发货系统中,产品从供应商发到你的仓库中,然后发送到客户中。在直运中,你仓库中不进行存货。当客户在你的店铺下了单,货物会直接从供应商发送到客户。因此,货物不需要通过你的仓库。" +msgstr "直运是一个能让订单在你的系统中完成但是货物直接从供应商发送到客户的系统。在通常的发货系统中,产品从供应商发到你的仓库中,然后发送到客户中。在直运中,你仓库中不进行库存。当客户在你的店铺下了单,货物会直接从供应商发送到客户。因此,货物不需要通过你的仓库。" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:18 msgid "Points to be considered while implementing drop-shipping" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "To confirm the sending from the vendor to the customer, go back to " "**Inventory** app. On the dashboard, click on **# TO RECEIVE** on the " "dropship card." -msgstr "要确认从供应商直接发货到客户,回到**存货**app。在仪表盘的直运卡上,点击**# 代收**。" +msgstr "要确认从供应商直接发货到客户,回到**库存**app。在仪表盘的直运卡上,点击**# 待收**。" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 msgid "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ":doc:`inventory_flow`" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" -msgstr "如何选择正确的仓库流程完成发货单" +msgstr "如何选择正确的仓库流程来处理交货订单?" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 msgid "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "依赖于销售产品的类型,仓库的空间大小,每天的单子 #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 msgid "" "Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo能让我们以3中方式处理发货:" +msgstr "Odoo能让我们以3种方式处理发货:" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" @@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr "**一步(发货)**:直接从库存发货" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 msgid "" "**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" -msgstr "**二步(拣货+发货)**:先让货物到出货区然后再发货" +msgstr "**二步(拣货+发货)**:先把货物到出货区然后再发货" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" -msgstr "**三步(拣货+包装+发货)**:先把货物发到一个特定区域进行包装,然后转到发货区域进行发货" +msgstr "**三步(拣货+包装+发货)**:先把货物发到一个专门位置进行包装,然后发到出货位置进行发货" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 msgid "" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" " of the label types available. The availability will vary depending on the " "carrier." -msgstr "在**打印页面**,在 **Fedex 标签库存类型**下面,你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" +msgstr "在**定价**页卡,在 **Fedex 标签库存类型**下面,你能选择可用的标签类型。系统会根据货代的不同而显示不同的可用标签。" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:30 msgid "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "默认的标签类型是纸信,如果你选了标签类型只有一半 #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:3 msgid "How to process delivery orders in one step (shipping)?" -msgstr "如何处理一步发货(发货)?" +msgstr "如何一步处理交货订单(发货)?" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:8 msgid "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "然而,如果**高级路径**被激活并且在你仓库被设置另 msgid "" "Set the outgoing shippings the option to **Ship directly from stock (Ship " "Only)**" -msgstr "把出货选项设置为**直接从库存发货(只一步发货)**" +msgstr "把出货选项设置为**直接从库存发货(仅发货)**" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:30 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:68 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "处理交货" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TO DO** link under the **Delivery " "Orders** kanban card." -msgstr "进入**存货**点击看板卡上**发货单**下方的**# 待做**链接。" +msgstr "进入**库存**点击看板卡上**发货单**下方的**# 待做**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:53 #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:110 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "进入**存货**点击看板卡上**发货单**下方的**# 待做**链 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:119 #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:99 msgid "Click on the picking that you want to process." -msgstr "点击你想要处理的调拨单" +msgstr "点击你想要处理的分拣单" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:55 msgid "" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "在 **库存** 模块,进入 **配置** 然后点击 **设置** 。" msgid "" "In :menuselection:`Traceability --> Packages`, flag **Record packages used " "on packing : pallets, boxes,...**" -msgstr "在 :menuselection:`追踪 --> 包裹`中,标记**在在报过上记录包材:栈板,箱子,……**" +msgstr "在 :menuselection:`追踪 --> 包裹`中,标记**在打包时记录使用的包裹:栈板,箱子,……**" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:24 msgid "*Sale process*" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "在**销售**模块,进入**销售**并点击**销售订单**。" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:28 msgid "Create your new Sale Order, and **Confirm the Sale**." -msgstr "创建新的销售订单,并**确认订单**。" +msgstr "创建新销售订单,并**确认订单**。" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:33 msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "configure the supplier lead time select a product, and go in the " "**Inventory** tab. You will have to add a vendor to your product in order to" " select a supplier lead time." -msgstr "是供应商需要讲采购的产品交货的时间。要,配置供应商提前期需要选择一个产品,并进入**存货**页签。你需要在产品上添加一个供应商用来选择一个供应商的提前期。" +msgstr "是供应商需要讲采购的产品交货的时间。要,配置供应商提前期需要选择一个产品,并进入**库存**页签。你需要在产品上添加一个供应商用来选择一个供应商的提前期。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:35 msgid "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "客户提前期是货物从你的库存/仓库送到你的客户所需 #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:56 msgid "**Manufacturing lead time**:" -msgstr "**生产提前期**:" +msgstr "**制造提前期**:" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:58 msgid "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "产品的可能需要的内部调拨依赖于库存的移动并且也会 msgid "" "The delays due to internal transfers can be specified in the **inventory** " "app when creating a new push rule in a route." -msgstr "内部调拨的所需时间可以在**存货**模块的路径中的拉规则中定义。" +msgstr "内部调拨的所需时间可以在**库存**模块的路径中的拉规则中定义。" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:118 msgid "Go to the push rules section on a route form to set a delay." @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "在销售订单层面:" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:126 msgid "**Requested date**:" -msgstr "**需求日期**:" +msgstr "**请求日期**:" #: ../../inventory/management/delivery/scheduled_dates.rst:128 msgid "" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "安装库存模块" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:39 msgid "From the **App** menu, search and install the **Inventory** module." -msgstr "在**APP**菜单,搜索并安装**存货**模块。" +msgstr "在**APP**菜单,搜索并安装**库存**模块。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:44 msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "如何处理拣货这一步骤?" msgid "" "Ensure that you have enough product in stock and Go to **Inventory** and " "click on the **Waiting** link under the **Pick** kanban card." -msgstr "要确保在库存中有足够的产品然后进入**存货**并点击看板卡上的**调拨单**下方的**等待**链接。" +msgstr "要确保在库存中有足够的产品然后进入**库存**并点击看板卡上的**调拨单**下方的**等待**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:112 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:101 @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "如何处理包装这一步骤?" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TRANSFERS** link under the **Pack**" " kanban card." -msgstr "进入**存货**并点击**包装**看板下方的**# TRANSFERS**链接。" +msgstr "进入**库存**并点击**包装**看板下方的**# TRANSFERS**链接。" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:132 msgid "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Odoo通过**路线**配置交货单的移动。路线提供了不同动 msgid "" "To allow management of routes, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`." -msgstr "要路径管理,进入菜单项 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)`。" +msgstr "要允许路线管理,进入菜单项 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)`。" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:40 msgid "" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "如果你选择了**2步转移**,现在你应该看到两个不同的 msgid "" "Ensure that you have enough product in stock, and go to **Inventory** and " "click on the **Waiting** link under the **Pick** kanban card." -msgstr "确保有足够的产品在库存中,然后进入**存货**并点击看板卡片上**调拨单**下方的**等待**链接" +msgstr "确保有足够的产品在库存中,然后进入**库存**并点击看板卡片上**调拨单**下方的**等待**链接" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:103 msgid "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "取决于因子例如收到货物的类型,仓库的空间大小,每 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 msgid "" "Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" -msgstr "Odoo允许从仓库中有3中不同方法的收货:" +msgstr "Odoo允许有3种方式从仓库收货:" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "**一步**:直接收货入库" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." -msgstr "**两步**:先入到入库区然后再进入库存" +msgstr "**二步**:先入到入库区然后再进入库存" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 msgid "" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "" "**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " "from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." -msgstr "**两步**:在收货区域收货然后从收货区域转移到库存,因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" +msgstr "**二步**:在收货区域收货然后从收货区域转移到库存,因为在库存内货物不再转移,所以不会有进一步的调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 msgid "" @@ -1961,14 +1961,14 @@ msgstr "使用高级路线" msgid "" "To allow management of routes, go to the menu :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Settings`." -msgstr "要管理路径,进入菜单项 :menuselection:`存货(Inventory) --> 配置(Configuration) --> 设置(Settings)`。" +msgstr "要管理路径,进入菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 配置(Configuration) --> 设置(Settings)`。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:39 #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:32 msgid "" "Ensure that the routes option **Advance routing of product using rules** is " "checked, then click on **Apply** to save changes." -msgstr "确保路径选项**使用规则产品的高级路径**有勾选。然后点击**应用**来保存变更。" +msgstr "确保路径选项**使用规则产品的高级路线**有勾选。然后点击**应用**来保存变更。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:42 msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "如何在收货中添加质量控制步骤?" msgid "" "Go to the menu :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` " "and choose the warehouse where you want to change reception methods." -msgstr "进入菜单项 :menuselection:`存货(Inventory) --> 配置(Configuration) --> 仓库(Warehouse)` 然后选择需要变更收货方式的仓库。" +msgstr "进入菜单项 :menuselection:`库存(Inventory) --> 配置(Configuration) --> 仓库(Warehouse)` 然后选择需要变更收货方式的仓库。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:51 msgid "" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "在**采购**应用中,创建一个**询价单**。点击**确认订 msgid "" "Go to **Inventory** and click on the link **# TO RECEIVE** in the " "**Receipts** card." -msgstr "进入**存货**然后点击**收货**看板上的**# 待收**链接。" +msgstr "进入**库存**然后点击**收货**看板上的**# 待收**链接。" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:80 msgid "" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "在采购模块下,创建一个**采购询价单**,然后点击**确 msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TO RECEIVE** link on the " "**Receipts** card." -msgstr "进入**存货**然后点击**收货**看板上的**待收**链接。" +msgstr "进入**库存**然后点击**收货**看板上的**待收**链接。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:73 msgid "" @@ -2179,13 +2179,13 @@ msgid "" "Go back to the **Inventory** dashboard. The waiting transfer is now ready. " "Click on the **# TRANSFERS** in the **Internal Transfers** to process the " "quality control." -msgstr "回到**存货**仪表盘。等待状态的调拨已经就绪。点击**内部调拨**的**转移**完成质检调拨。" +msgstr "回到**库存**仪表盘。等待状态的调拨已经就绪。点击**内部调拨**的**转移**完成质检调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:90 msgid "" "Click on the picking you want to process. Click on **Validate** to complete " "the move from **WH/Input** to **WH/Stock**." -msgstr "点击想要处理的调拨单。点击**确认**完成从**存货/收货区域**到**库存/库存**的调拨。" +msgstr "点击想要处理的调拨单。点击**确认**完成从**库存/收货区域**到**库存/库存**的调拨。" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:93 msgid "" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "批次追踪" msgid "" "You can check the lot traceability from :menuselection:`Inventory --> " "Inventory Control --> Serial Numbers/Lots`" -msgstr "你可以查看批次追踪, 进入菜单 :menuselection:`存货(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 序列号(Serial Numbers)/批次号(Lots)`" +msgstr "你可以查看批次追踪, 进入菜单 :menuselection:`库存(Inventory) --> 存货控制(Inventory Control) --> 序列号(Serial Numbers)/批次号(Lots)`" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:128 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:122 @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "109" msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" -msgstr "营收:在产品或者产品所属种类的页面设置(收入科目字段)" +msgstr "收入:在产品或者产品所属种类的页面设置(收入科目字段)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "递延税项负债:在发票行上使用的税上设置" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" -msgstr "应收科目:定义在科目中(应收科目)" +msgstr "应收账款:在客户定义(应收科目)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "应收/应付科目:在业务伙伴上定义(会计页卡)" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" -msgstr "递延所得税资产或者负债:定义在发票行上使用的税中。" +msgstr "递延税项资产或者负债:定义在发票行上使用的税中。" #: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 msgid "" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "营收/费用: 默认的在产品的内部分类中定义,也能在产 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" -msgstr "库存变动科目:在内部产品种类的库存入库/出库科目处进行设置" +msgstr "库存变动科目:在内部产品类别的库存入库/出库科目处进行设置" #: ../../inventory/overview/concepts.rst:3 msgid "Main Concepts" @@ -3682,14 +3682,14 @@ msgstr "主要概念" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:5 msgid "Double-Entry Inventory Management" -msgstr "复式记账存货管理" +msgstr "复式库存管理" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:7 msgid "" "A double-entry inventory has no stock input, output (disparition of " "products) or transformation. Instead, all operations are stock moves between" " locations (possibly virtual)." -msgstr "复式库存没有入库,出库(产品的disparition)或者变换。相反的,所有的移动都是在不同的库位之间移动(可以是虚拟的)。" +msgstr "复式库存没有输入,输出(产品处置)或者转换。相反的,所有的操作都是在不同的位置(可以是虚拟的)之间库存移动。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:16 msgid "Operations" @@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "生产订单" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:24 msgid "Consume:" -msgstr "消耗" +msgstr "消耗:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "2 Wheels: Stock → Production" -msgstr "2个车轮:库存 → 产线" +msgstr "2个车轮:库存 → 生产" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bike Frame: Stock → Production" -msgstr "1个车架:库存→产线" +msgstr "1个车架:库存→生产" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:26 msgid "Produce:" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "生产:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:27 msgid "1 Bicycle: Production → Stock" -msgstr "1个循环:产品 → 库存" +msgstr "1辆自行车:生产 → 库存" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Stock: the location the Manufacturing Order is initiated from" @@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "配置:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Supplier: on the product form" -msgstr "供应商:在产品表单上" +msgstr "供应商:产品表单" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Customer: on the sale order itself" -msgstr "客户:在销售订单上" +msgstr "客户:销售订单" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:45 msgid "Client Delivery" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "调拨" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:40 msgid "1 Bicycle: Stock → Packing Zone" -msgstr "1个循环:库存 → 拣货区域" +msgstr "1辆自行车:库存 → 打包区域" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:41 msgid "Pack" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "包装" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:42 msgid "1 Bicycle: Packing Zone → Output" -msgstr "1辆自行车:包装区域→出货区域" +msgstr "1辆自行车:打包区域→发货" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:43 #: ../../inventory/shipping.rst:3 @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "1辆自行车:出货区域→客户" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "on the pick+pack+ship route for the warehouse" -msgstr "仓库的拣货+包装+发货路径" +msgstr "仓库的拣货+包装+发货路线" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:52 msgid "Inter-Warehouse transfer" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "仓库内部的调拨" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:49 msgid "Transfer:" -msgstr "转移:" +msgstr "调拨:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Warehouse 1 → Transit" @@ -3803,11 +3803,11 @@ msgstr "1辆自行车:中转区→仓库2" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Warehouse 2: the location the transfer is initiated from" -msgstr "仓库2:调拨的源发库位" +msgstr "仓库2:调拨的初始位置" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Warehouse 1: on the transit route" -msgstr "仓库1:在中转路径上" +msgstr "仓库1:中转路线" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:57 msgid "Broken Product (scrapped)" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "存货产品丢失" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:61 msgid "1 Bicycle: Warehouse → Inventory Loss" -msgstr "1辆自行车:仓库→盘点库位" +msgstr "1辆自行车:仓库→盘点" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:62 msgid "Extra products in inventory" @@ -3835,11 +3835,11 @@ msgstr "存货中的额外产品" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:63 msgid "1 Bicycle: Inventory Loss → Warehouse" -msgstr "1辆自行车:盘点库位→仓库" +msgstr "1辆自行车:盘点→仓库" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:65 msgid "Inventory Loss: \"Inventory Location\" field on the product" -msgstr "盘点库位:产品上的\"盘点库位\"字段" +msgstr "盘点:产品\"盘点位置\"字段" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:72 msgid "Reception" @@ -3847,19 +3847,19 @@ msgstr "接收" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Supplier → Input" -msgstr "1辆自行车:供应商库位→收货库位" +msgstr "1辆自行车:供应商→收货" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "1 Bicycle: Input → Stock" -msgstr "1辆自行车:收货库位→库存库位" +msgstr "1辆自行车:收货→库存" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Supplier: purchase order supplier" -msgstr "供应商库位:采购订单的补货库位" +msgstr "供应商库位:采购订单供应商" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:0 msgid "Input: \"destination\" field on the purchase order" -msgstr "收货区域:采购订单上的“目标”库位" +msgstr "收货:采购订单“目标”字段" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:75 msgid "Analysis" @@ -3883,17 +3883,17 @@ msgstr "补货&拉规则" msgid "" "A procurement is a request for a specific quantity of products to a specific" " location. They can be created manually or automatically triggered by:" -msgstr "补货就是一个特定库位的特定产品的特定数量的需求。可以手工创建或者自动的触发于:" +msgstr "补货就是特定位置的特定产品的特定数量的一个需求。可以手工创建,或者通过下面的方式自动触发:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:159 msgid "New sale orders" -msgstr "新的销售订单" +msgstr "新销售订单" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:157 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:162 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:168 msgid "Effect" -msgstr "工作" +msgstr "结果" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:157 msgid "" @@ -3931,34 +3931,34 @@ msgstr "新的补货是在规则上的源库位上创建的" msgid "" "*Procurement rules* describe how procurements on specific locations should " "be fulfilled e.g.:" -msgstr "*拉规则*描述了特定库位上的补货如何实现,例如:" +msgstr "*补货规则*描述了特定位置上的补货如何满足,例如:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:173 msgid "where the product should come from (source location)" -msgstr "产品移动的源头位置(源库位 )" +msgstr "产品从哪里来(源库位 )" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:174 msgid "" "whether the procurement is :abbr:`MTO (Made To Order)` or :abbr:`MTS (Made " "To Stock)`" -msgstr "要么补货是:abbr:`MTO (按订单补货)` or :abbr:`MTS (按库存补货)`" +msgstr "补货要么是:abbr:`MTO (Made To Order)` ,要么是 :abbr:`MTS (Made To Stock)`" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:182 msgid "Routes" -msgstr "路径" +msgstr "路线" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:184 msgid "" "Procurement rules are grouped in routes. Routes define paths the product " "must follow. Routes may be applicable or not, depending on the products, " "sales order lines, warehouse,..." -msgstr "路线中对拉规则进行分组。路线定义了产品的路径。根据产品/销售订单行/仓库,……路线可能会用也可能不能用。" +msgstr "补货规则被分组到路线中。路线定义了产品必须遵从的路径。根据产品/销售订单行/仓库,……路线可能会适用也可能不能适用。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:188 msgid "" "To fulfill a procurement, the system will search for rules belonging to " "routes that are defined in (by order of priority):" -msgstr "要完成一个补货,系统会搜索路线中定义的规则(根据顺序或者优先级):" +msgstr "要满足补货,系统会搜索路线中定义的规则(按优先级):" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:202 #: ../../inventory/settings/warehouses.rst:3 @@ -3971,19 +3971,19 @@ msgstr "仓库路线示例:拣货→ 包装→ 发货" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:196 msgid "Picking List:" -msgstr "调拨列表" +msgstr "分拣清单:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:197 msgid "Pick Zone → Pack Zone" -msgstr "拣货区域→ 包装区域" +msgstr "拣货区域→ 打包区域" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:198 msgid "Pack List:" -msgstr "包装列表:" +msgstr "包装清单:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:199 msgid "Pack Zone → Gate A" -msgstr "包装区域→ 门A" +msgstr "打包区域→ 门A" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:201 msgid "Delivery Order:" @@ -4001,11 +4001,11 @@ msgstr "描述如何组织你的仓库的路线应该在仓库中定义。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212 msgid "A Product" -msgstr "一个产品" +msgstr "产品" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:205 msgid "Product Route Example: Quality Control" -msgstr "产品路径例子:质量控制" +msgstr "产品路线示例:质量控制" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:207 #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:217 @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "确认:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:210 msgid "Input → Quality Control" -msgstr "收货区域 → 质检区域" +msgstr "收货→ 质量控制" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212 msgid "Storage:" @@ -4031,23 +4031,23 @@ msgstr "库存:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:212 msgid "Quality Control → Stock" -msgstr "质检 → 库存" +msgstr "质量控制 → 库存" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221 msgid "Product Category" -msgstr "产品种类" +msgstr "产品类别" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:215 msgid "Product Category Route Example: cross-dock" -msgstr "产品类别路线示例:cross-dock" +msgstr "产品类别路线示例:越库" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:219 msgid "Cross-Docks:" -msgstr "Cross-Docks:" +msgstr "越库:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:220 msgid "Input → Output" -msgstr "收获区域 →出货区域" +msgstr "收货 →发货" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:221 msgid "Delivery:" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "发货:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:222 msgid "Output → Customer" -msgstr "发货区域 → 客户" +msgstr "发货→ 客户" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:227 msgid "Sale Order Line" @@ -4075,14 +4075,14 @@ msgstr "供应商 → 客户" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:230 msgid "Push Rules" -msgstr "推规则" +msgstr "推式规则" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:232 msgid "" "Push rules trigger when products enter a specific location. They " "automatically move the product to a new location. Whether a push rule can be" " used depends on applicable routes." -msgstr "当产品进入一个特定库位的时候推规则会触发。它们会把产品自动移动一个新的库位。是否要用推规则依赖于可用的路线。" +msgstr "当产品进入一个特定库位时,推式规则会触发。它们会把产品自动移动一个新的库位。推式规则是否能使用起决于适用的路线。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:240 #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:88 @@ -4095,11 +4095,11 @@ msgstr "产品进入收货区" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:240 msgid "Push 1: Input → Quality Control" -msgstr "推规则1:收货区→ 质量控制" +msgstr "推式规则1:收货→ 质量控制" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:241 msgid "Push 2: Quality Control → Stock" -msgstr "推规则2: 质量控制→库存" +msgstr "推式规则2: 质量控制→库存" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:244 msgid "Warehouse Transit" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "产品进入中转区" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:244 msgid "Push: Transit → Warehouse 2" -msgstr "推:中转区 → 仓库 2" +msgstr "推式:中转区 → 仓库 2" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:247 msgid "Procurement Groups" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "补货组" msgid "" "Routes and rules define inventory moves. For every rule, a document type is " "provided:" -msgstr "路线和规则定义库存的移动,对于每一个规则,都需要提供一个操作类型:" +msgstr "路线和规则定义库存的移动,对于每一个规则,都提供了一个单据类型:" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:252 msgid "Picking" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "..." msgid "" "Moves are grouped within the same document type if their procurement group " "and locations are the same." -msgstr "如果拉规则和库位一样的话,库存调拨就可以汇总到同一类型的操作类型中" +msgstr "如果它们的补货组和库位一样的话,库存移动就分组到同一单据类型。" #: ../../inventory/overview/concepts/double-entry.rst:261 msgid "" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgid "" "orders of the same order are grouped. But you can define specific groups on " "reordering rules too. (e.g. to group purchases of specific products " "together)" -msgstr "销售订单创建一个补货组,所以同一个销售订单的拣货和发货单被分开。但是你可以在再定点规则上定义特定的组(例如,可以把特定产品的采购询价单汇总起来)。" +msgstr "销售订单创建一个补货组,所以同一个销售订单的拣货和发货单组合在一起。但是你可以在重订货规则上定义特定的组(例如,可以把特定产品的采购单组合在一起)。" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:3 msgid "Terminologies" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "**消耗品**一种不需要管理产品库存水平的产品(没有在 #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:33 msgid "" "**Stockable**: A product for which you want to manage the inventory level." -msgstr "**库存产品**:一个你想要在存货水平对产品进行管理的产品。" +msgstr "**库存产品**:一个你想要在库存水平对产品进行管理的产品。" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:36 msgid "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "" "applicable or not, depending on the products, sales order lines, warehouse,…" " To fulfill a procurement, the system will search for rules belonging to " "routes that are defined in the related product/sale order." -msgstr "**路线**:路线定义产品必须遵守的路径。根据产品,销售订单行,仓库……可以使用路径,也可以不适用。要完成一个补货,系统会会搜索定义在相关产品/销售订单上的路线中的规则。" +msgstr "**路线**:路线定义产品必须遵守的路径。根据产品,销售订单行,仓库……可以使用路线,也可以不适用。要完成一个补货,系统会会搜索定义在相关产品/销售订单上的路线中的规则。" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:54 msgid "" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "" "procurements on specific locations should be fulfilled e.g.: where the " "product should come from (source location), whether the procurement is MTO " "or MTS,..." -msgstr "**补货规则**或者**拉规则**:补货规则描述了特定库位的补货如何完成,例如:产品从何而来(源库位),补货是MTO 或者MTS,……" +msgstr "**补货规则**或者**拉规则**:补货规则描述了特定库位的补货如何满足,例如:产品从何而来(源库位),补货是MTO 还是MTS,……" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:63 msgid "" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgid "" "rule, a document type is provided: Picking, Packing, Delivery Order, " "Purchase Order,… Moves are grouped within the same document type if their " "procurement group and locations are the same." -msgstr "**补货组**:路线和规则定义库存移动。对于每一个规则,都需要相应的操作类型:拣货,包装,发货单,采购订单,……移动按照库位被分成不通过的类型分成不同的操作类型。" +msgstr "**补货组**:路线和规则定义库存移动。对于每一个规则,都提供了单据类型,例如:拣货,包装,交货单,采购订单,…移动。如果它们的补货组以及位置时相同的,它们就被分组到相同的单据类型。" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:69 msgid "" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgid "" "these materials directly into outbound trucks, trailers, or rail cars, with " "no storage in between. (does not go to the stock, directly from incoming to " "packing zone)" -msgstr "**交叉转运**:交叉转运是直接从收货区域停靠的半挂车或者火车直接装货到停靠在出货码头的卡车,火车,拖车上的一种物流的实践,在卸货和装货过程之间没有存储过程。(无需进入库存,直接从卸货区域到包装区域)" +msgstr "**越库**:交叉转运是直接从收货区域停靠的半挂车或者火车直接装货到停靠在出货码头的卡车,火车,拖车上的一种物流的实践,在卸货和装货过程之间没有存储过程。(无需进入库存,直接从卸货区域到包装区域)" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:91 msgid "" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgid "" "the customer (could be retailer or consumer) without going through the usual" " distribution channels. Products are sent directly from the vendor to the " "customer, without passing through your own warehouse." -msgstr "**直运**:直接把货物从供应商/工厂发货到客户(可以是零售商或者客户),而不经过通常的分销渠道。产品直接从供应商到客户,无需经过你的仓库。" +msgstr "**直运**:直接把货物从供应商/工厂发货到客户(可以是零售商或者客户),而不经过通常的分销渠道。产品直接从供应商送到顾客,无需经过你自己的仓库。" #: ../../inventory/overview/concepts/terminologies.rst:97 msgid "" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "**报废**:用于当一个产品坏掉或者过期时,就可以通过 #: ../../inventory/overview/process.rst:3 msgid "Process Overview" -msgstr "过程检视" +msgstr "过程概览" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:3 msgid "From procurement to delivery" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgid "" "with Odoo, doing a receipt or a delivery has never been easier. We will show" " you in this document how easy to do a full process, from the receipt to the" " delivery." -msgstr "存货是你的业务的中心。存货真的很复杂,但是在Odoo中,无论是收货还是发货都不能再简单了。我们将在本文档中演示从收货到发货是如何的简单。" +msgstr "库存是你的业务的中心。库存真的很复杂,但是在Odoo中,无论是收货还是发货都简单得不能再简单了。我们将在本文档中演示从收货到发货是如此的简单。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:13 msgid "" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgid "" "**Purchase**, **Sales** or **Inventory**. But is not limited to those " "processes, it is also fully integrated with our **e-Commerce**, " "**Manufacturing** and **Repairs** applications." -msgstr "Odoo库存模块和其他的应用完全的集成,例如 **采购**, **销售** or **库存**。但它不局限于这些过程,它还能完全的和 **电商**,**生产** ,**维修** 等模块集成。" +msgstr "Odoo库存模块和其他的应用完全的集成,例如 **采购**, **销售** 或 **库存**。但它不局限于这些过程,它还能完全的与 **电商**,**生产** ,**维修** 等模块集成。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:19 msgid "How to process a receipt ?" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "针对收货的退货" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:48 msgid "You can retrieve the receipt order in 2 ways:" -msgstr "2步采购退货" +msgstr "有2种方能式检索收货订单:" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:51 msgid "From the purchase order" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "在采购订单" msgid "" "On the top right of your purchase order, you will see a button with the " "related **Receipt**:" -msgstr "在采购订单的右上角,你会按到一个和**收货**关联的按钮:" +msgstr "在采购订单的右上角,你会按到一个与**收货**相关的按钮:" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:59 #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:136 @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "从仓库的仪表盘" msgid "" "When opening the **Inventory** application, click on **# to receive** to see" " the list of your receipts to process." -msgstr "打开**库存**应用,点击**# 待收**查看收货列表并处理。" +msgstr "打开**库存**应用,点击**# 待收**查看待处理收货列表。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:70 msgid "In the list, click on the one related to the purchase order:" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "发货的退货" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:125 msgid "You can retrieve the delivery order in 2 ways:" -msgstr "有2中方法给发货单退货:" +msgstr "有2种方式能检索交货订单:" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:128 msgid "From the sale order" @@ -4499,11 +4499,11 @@ msgstr "在销售订单的右上角,你会看到和**发货**相关的按钮 msgid "" "When opening the **Inventory** application, click on **# to do** to see the " "list of your receipts to process." -msgstr "打开**库存**应用,点击**#待做**查看收货单列表并处理。" +msgstr "打开**库存**应用,点击**#待办**查看待处理的收货单列表。" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:147 msgid "In the list, click on the one related to the sale order:" -msgstr "在列表中,点击和该销售订单相关的一个" +msgstr "在列表中,点击与该销售订单相关的一个" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:153 msgid "" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "要处理库存转移。只要简单的点击**确认**就可以完成 #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:167 msgid "E-Commerce orders are processed the same way." -msgstr "电商订单用同样方法处理" +msgstr "用同样方法处理电商订单" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:170 msgid "" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "默认状况下,只配置了**收货**和**发货**,但是你还可 #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:184 msgid "**Routes**: you can automate flows with push and pull rules" -msgstr "**路径**:可以使用推拉规则使流程自动化" +msgstr "**路线**:可以使用推/拉规则自动化流程" #: ../../inventory/overview/process/sale_to_delivery.rst:186 msgid "" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "" "Much more: **Barcode scanning**, **serial numbers**, **lots**, **cross-" "docking**, **dropshipping**, integration with a **third-party** shipper, " "**putaway** and **removal** strategies.... All of it is possible with Odoo." -msgstr "更多:**条码扫描**, **序列号 **, **批次**, **交叉转运**, **直运**, 和第三方 **货代 **集成 , **上架** 以及 **下架** 策略…… 所有这些都可以在Odoo实现。" +msgstr "更多:**条码扫描**, **序列号 **, **批次**, **越库**, **直运**, 与**第三方 **货代集成 , **上架** 以及 **下架** 策略…… 所有这些都可以在Odoo实现。" #: ../../inventory/overview/start.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "在完成安装 **库存**应用之后,点击右上角的进度条产 #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:15 msgid "The implementation guide helps you through the following steps:" -msgstr "实施向导通过以下步骤帮你:" +msgstr "实施向导帮你经历以下步骤:" #: ../../inventory/overview/start/setup.rst:17 msgid "Setup your warehouse" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "概念" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 msgid "How to organize a cross-dock in your warehouse?" -msgstr "如何在仓库中实现cross-dock?" +msgstr "如何组织越库?" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 msgid "" @@ -4649,18 +4649,18 @@ msgid "" " will save lot of time for inter warehouse transfer and storing process. We " "are managing our products with docking area where product directly place " "from supplier location and transfer this to gate pass for customer delivery." -msgstr "交叉转运区域是一个不存放产品的临时区域,只是用来管理把产品发给客户的地方。这会省掉很多仓库内部调拨时间以及存储过程。我们管理转运区域的产品,在那里产品直接从供应商处,只需要在我们的仓库过一下就直接发给客户。" +msgstr "越库区域是一个不存放产品的临时区域,只是用来管理把产品发给客户的地方。这会省掉很多仓库内部调拨时间以及存储过程。我们管理转运区域的产品,在那里产品直接从供应商处,只需要在我们的仓库过一下就直接发给客户。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:17 msgid "" "For more information on how to organise your warehouse, read `What is cross " "docking and is it for me? `_" -msgstr "关于更多关于如何构架你的仓库,请参阅`交叉转运是什么以及它是否是和我?`_`" +msgstr "关于更多关于如何构架你的仓库,请参阅`越库是什么,以及它是否适合我?`_`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 msgid "Warehouse and routes" -msgstr "仓库和路径" +msgstr "仓库和路线" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:26 msgid "" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "在**库存**模块下,打开 :menuselection:`配置 --> 设置 --> msgid "" "Open :menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> Warehouses`," " then open the warehouse you want to cross-dock from and click on **Edit**." -msgstr "打开 :menuselection:`配置 --> 仓库管理 --> 仓库`,然后打开想要进行交叉转运的仓库并点击**编辑**。" +msgstr "打开 :menuselection:`配置 --> 仓库管理 --> 仓库`,然后打开想要进行越库的仓库并点击**编辑**。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:36 msgid "In the **Warehouse Configuration** tab, select:" @@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "在**仓库配置**页面,选择:" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 msgid "" "**Incoming Shipments**: Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "**收货**:先卸货在收货区域然后再进入库存(2步)" +msgstr "**进来的送货**:先在收货区卸货,然后再进入库存(2步)" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:41 msgid "**Outgoing Shipments**: Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "**发货**:直接从库存发货(直接出货)" +msgstr "**出去的送货**:直接从库存发货(仅送货)" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:43 msgid "then click on **Save**." @@ -4696,45 +4696,45 @@ msgstr "点击**保存**" msgid "" "This steps has generated a cross-docking route that you can see in " ":menuselection:`Inventory --> Configurations --> Routes --> Routes`." -msgstr "本步骤生成了一个cross-docking路径,你可以在以下地方看到 :menuselection:`存货(Inventory) --> 配置(Configurations) --> 路径(Routes) --> 路径(Routes)` 。" +msgstr "本步骤生成了一个越库路线,你可以在以下地方看到 :menuselection:`库存(Inventory) --> 配置(Configurations) --> 路径(Routes) --> 路径(Routes)` 。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:52 msgid "Cross Docking Route" -msgstr "Cross Docking 路径" +msgstr "越库路线" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:54 msgid "" "We will use the route **Buy** for first part of the flow and create a route " "for the remaining part:" -msgstr "我们在第一部分使用**购买**路径然后其余部分创建一个路径。" +msgstr "我们在流程的第一部分使用**购买**路线,然后为剩余部分创建一个路线。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:60 msgid "" "Each of the procurement rule will now be configured. Cross Dock location is " "created as an internal physical location." -msgstr "每一个拉规则现在可以被配置。用内部的实体库位类型创建Cross Dock库位" +msgstr "每一个拉规则现在可以被配置。用内部的实体库位类型创建越库位置" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:67 msgid ":menuselection:`Input --> Cross Dock`" -msgstr ":menuselection:`收货区(Input) --> Cross Dock`" +msgstr ":menuselection:`收货(Input) --> 越库`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:73 msgid ":menuselection:`Cross Dock --> Output`" -msgstr ":menuselection:`Cross Dock --> 出货区域(Output)`" +msgstr ":menuselection:`越库 --> 出货区域(Output)`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:79 msgid ":menuselection:`Output --> Customer`" -msgstr ":menuselection:`出货区域(Output) --> 客户(Customer)`" +msgstr ":menuselection:`出货(Output) --> 客户(Customer)`" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:82 msgid "Product with cross dock" -msgstr "使用cross dock的产品" +msgstr "使用越库的产品" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:84 msgid "" "We have created the Vegetable Fennel product and assigned the routes created" " above as well as the **Buy** route." -msgstr "我们创建蔬菜茴香产品并且设置刚才创建的路径以及**购买路径**。" +msgstr "我们创建蔬菜茴香产品,并且将路线设置为刚才创建的**购买**路线。" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:87 msgid "" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "首先需要选择多库位选项 :menuselection:在 **库存模块 ** msgid "" "This option should also be ticked if you wish to manage different locations " "and routes in your warehouse." -msgstr "如果想在你的仓库中管理多库位以及路径就需要勾选该选项。" +msgstr "如果想在你的仓库中管理多库位以及路线就需要勾选该选项。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:26 #: ../../inventory/settings/warehouses/warehouse_creation.rst:9 @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "" "please note that the **Short Name** is very important as it will appear on " "your transfer orders and other warehouse documents. It might be smart to use" " an understandable one (e.g.: WH/[first letters of location])." -msgstr "需要注意的是**简称**非常的重要,它会出现在调拨单以及其余的仓库文档中,定义的时候需要足够简单并且易于理解(例如:WH/[库位的首字母])。" +msgstr "需要注意的是**简称**非常重要,它会出现在调拨单以及其他仓库单据,定义的时候需要足够简单并且易于理解(例如:WH/[位置的首字母])。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 msgid "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "通过点击**添加新的条目**添加想要调拨的产品,做完 #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 msgid "" "If you select **Validate**, Odoo will process all quantities to transfer." -msgstr "如果你选择了**确认**,Odoo会把调拨所有的数量。" +msgstr "如果你选择了**确认**,Odoo会处理待调拨的全部数量。" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:104 msgid "" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "如果你选择了**标记为代办**,Odoo会把调拨单转换为** #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" -msgstr "也有可能手工地调拨所有产品:" +msgstr "也有可能人工调拨每一个产品:" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:110 msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." @@ -4935,14 +4935,14 @@ msgid "" "not more or less, to meet customer demand. The MTO system eliminates waste " "by reducing the amount of storage space needed for inventory and the costs " "of storing goods." -msgstr "一个拉库存控制系统的例子是MTO,目的是是库存水平保持在之满足需求的最低水平,不多也不少,只是恰好满足客户的需求。MTO系统通过减少了存储空间总量消除了浪费,减少了储存的成本。" +msgstr "一个拉式库存控制系统的例子是MTO。目的是是库存水平保持在之满足需求的最低水平,不多也不少,恰好满足客户的需求。MTO系统通过减少存储空间、储存成本的总量消除浪费。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:27 msgid "" "Procurement rules are part of the routes. Go to the Inventory " "application>Configuration>Settings and tick \"Advance routing of products " "using rules\"." -msgstr "补货规则是路线的一部分。进入库存应用>配置>设置,点击\"产品使用高级路径\"。" +msgstr "补货规则是路线的一部分。进入库存应用>配置>设置,点击\"产品的高级路线使用规则\"。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:35 msgid "Procurement rules settings" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "补货规则设置" msgid "" "The procurement rules are set on the routes. In the inventory application, " "go to Configuration > Routes." -msgstr "在路径上设置拉规则。在存货模块,进入配置>路径" +msgstr "补货规则设置在路线上。在库存应用,进入配置>路径" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:40 msgid "In the Procurement rules section, click on Add an item." @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "在拉规则部分,点击添加新条目。" msgid "" "Here you can set the conditions of your rule. There are 3 types of action " "possibles :" -msgstr "你可以在这里设置规则条件,有3中可能的操作类型。" +msgstr "你可以在这里设置规则的条件,有3种可能的动作。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:48 msgid "Move from another location rules" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "试着在demo示例中创建一个拉规则" msgid "" "Some Warehouse Configuration creates routes with procurement rules already " "defined." -msgstr "有些仓库配置会用已经存在的拉规则创建路径。" +msgstr "有些仓库配置会用已经存在的拉规则创建路线。" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:75 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:130 @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr ":doc:`cross_dock`" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:3 msgid "What is a push rule?" -msgstr "什么是推规则?" +msgstr "什么是推式规则?" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:8 msgid "" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "在demo用例中创建一个推规则" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:62 msgid "" "Some warehouse configuration creates routes with push rules already defined." -msgstr "有些仓库用已经定义好的推规则创建路径。" +msgstr "有些仓库用已经定义好的推规则创建路线。" #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:66 msgid "Stock transfers" @@ -5152,11 +5152,11 @@ msgstr "拉规则是路线的一部分,进入 **库存**应用中 :menuselecti #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:32 msgid "Pre-configured routes" -msgstr "预-配置路径" +msgstr "预配置的路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 msgid "Odoo has some pre-configured routes for your warehouses." -msgstr "Odoo已经在仓库模块中预定义了一个路径。" +msgstr "Odoo已经在仓库模块中预配置了些路线。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:36 msgid "" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "在**仓库配置**页面,**入库**和**出库**的选项会根据你 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:46 msgid "Custom Routes" -msgstr "定制路径" +msgstr "定制路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:48 msgid "" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "首先,需要选择该路径能被选择的地方,也可以组合不 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:58 msgid "Routes applied on warehouses" -msgstr "仓库中应用的路径" +msgstr "应用在仓库的路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:60 msgid "" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "如果在路线中勾选了**仓库**,就需要设置该路径适用 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:68 msgid "Routes applied on products" -msgstr "产品上应用的路径" +msgstr "应用在产品的路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:70 msgid "" @@ -5216,24 +5216,24 @@ msgstr "打开想要设置该路线的产品( :menuselection:`库存 --> 控制 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:84 msgid "Routes applied on Product Category" -msgstr "产品种类上使用的路径" +msgstr "应用在产品类别的路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:86 msgid "" "If you tick **Product Categories**, you have to manually set on which " "categories it will be applied." -msgstr "如果你勾选了**产品种类**,你需要手工的设置该产品属于那个种类。" +msgstr "如果你勾选了**产品类别**,你需要手工的设置该产品属于那个种类。" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:92 msgid "" "Open the product on which you want to apply the routes " "(:menuselection:`Configuration --> Product Categories`). Select the route(s)" " under the **Logistics** section :" -msgstr "打开想要设置该路线的产品( :menuselection:`配置 --> 产品种类 `).在**物流**部分选择路径(可以多选):" +msgstr "打开想要设置该路线的产品( :menuselection:`配置 --> 产品类别`).在**物流**部分选择路径(可以多选):" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "Routes applied on Sales Order lines" -msgstr "销售订单行上的路径" +msgstr "应用在销售订单行的路线" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 msgid "" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgid "" "Landed costs are only possible for products configured in real time " "valuation with real price costing method. The costing method is configured " "on the product category." -msgstr "到岸成本只适用于使用实时存货计价和实际成本价方法的产品。成本方法可以在产品种类上设置。" +msgstr "到岸成本只适用于使用实时存货计价和实际成本价方法的产品。成本方法可以在产品类别上设置。" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:57 msgid "Link landed costs to a transfer" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgstr "链接到岸成本到转移单上" msgid "" "To calculate landed costs, go to :menuselection:`Inventory --> Inventory " "Control --> Landed Costs`." -msgstr "要计算到岸成本,进入 :menuselection:`存货 --> 存货控制 --> 到岸成本 `。" +msgstr "要计算到岸成本,进入 :menuselection:`库存--> 存货控制 --> 到岸成本 `。" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:62 msgid "" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "选择记录到岸成本的会计分类账。我们建议为分类账创 msgid "" "Click the **Compute** button to see how the landed costs will be split " "across the picking lines." -msgstr "点击**计算**按钮产看到岸成本如何根据分配给各个调拨行" +msgstr "点击**计算**按钮,查看到岸成本如何根据分配到分拣明细行" #: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:81 msgid "" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "要检查当前库存,进入 :menuselection:`库存 --> 库存控制 - #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 msgid "There you can see current inventory by location." -msgstr "在那里 你可以看到库位中当前的存货" +msgstr "在那里 你可以看到库位中当前的库存" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgid "" "that can be assigned to shipping. The way Odoo assign these products depend " "on the **removal strategy** that is defined on the **product category** or " "on the **location**." -msgstr "当产品的移动需要被完成的时候,Odoo会在系统内部找到该调拨单上的要求数量的可用数量。Odoo会根据设置在 **产品种类**或者**产品**上的**下架策略 **分配产品到该调拨单。" +msgstr "当产品的移动需要被完成的时候,Odoo会在系统内部找到该调拨单上的要求数量的可用数量。Odoo会根据设置在 **产品类别**或者**产品**上的**下架策略 **分配产品到该调拨单。" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:20 msgid "" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "**先进先出**策略意味着先进来的产品会先出库。如果 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **FIFO** removal strategy." -msgstr "进入:menuselection: `库存 --> 配置 --> 库位`,打开存货库位并设置**先进先出**的出库策略。" +msgstr "进入:menuselection: `库存 --> 配置 --> 库位`,打开库存库位并设置**先进先出**的出库策略。" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "Let's take one example of FIFO removal strategy." @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Setting`. Check the " "option **Define Expiration date on serial numbers**. Then click on **Apply**" " to save changes." -msgstr "进入 :menuselection:`存货 --> 配置 --> 设置`。勾选**在序列号上定义到期日期**。然后点击**应用**保存变更。" +msgstr "进入 :menuselection:`库存--> 配置 --> 设置`。勾选**在序列号上定义到期日期**。然后点击**应用**保存变更。" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "只有当调拨单状态是**草稿**状态时,计量单位才能更 #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:103 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 msgid "Delivery process" -msgstr "发货流程" +msgstr "交货流程" #: ../../inventory/settings/products/uom.rst:105 msgid "" @@ -6199,7 +6199,7 @@ msgid "" "information purpose, on the product template form, you get the inventory " "that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " "variant)" -msgstr "**存货**:存货在产品变量层面管理。你拥有的不是t血衫,而是\"t血衫, S, 红色\", 或者\"t血衫, M, 蓝色\"。需要注意的是,在产品模板上你看到的产品数量是该产品模板下面所有变量的数量总和。(但是实际数量需要看产品变量)" +msgstr "**库存**:存货在产品变量层面管理。你拥有的不是t血衫,而是\"t血衫, S, 红色\", 或者\"t血衫, M, 蓝色\"。需要注意的是,在产品模板上你看到的产品数量是该产品模板下面所有变量的数量总和。(但是实际数量需要看产品变量)" #: ../../inventory/settings/products/variants.rst:42 msgid "" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "**库位**是仓库中的一个特定的位置。它可以被认为是 #: ../../inventory/settings/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" -msgstr "库位有3种类型:" +msgstr "有3种类型的位置:" #: ../../inventory/settings/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "如何就运费给客户开票?" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" -msgstr "有两种方式给运费开票:" +msgstr "有两种方式给运输成本开票:" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr "从销售订单创建的发货单会从销售订单带出发货信息, msgid "" "If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" " third party shipper in the additional info tab." -msgstr "如果你在存货模块下创建一个发货转移,你可以在额外的信息页签中添加第三方货代信息。" +msgstr "如果你在库存模块下创建一个发货转移,你可以在额外的信息页签中添加第三方货代信息。" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:96 msgid "" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "黏贴在包裹上的标签可以在下方的历史信息中找到:" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:104 msgid "Click on it to open the document and print it :" -msgstr "点击打开文档并打印:" +msgstr "点击打开单据并打印:" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:110 msgid "" @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgstr "交货方式能让你管理货代供应商的公司,价格以及目的 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 msgid "Install the inventory module" -msgstr "安装存货模块" +msgstr "安装库存模块" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22 msgid "" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "在价格栏位,选择在**价格计算**下面的的货代意味着 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" -msgstr "货代配置被分成了两个栏位" +msgstr "货代配置被拆分为两列:" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 msgid ""