[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
647b6d924d
commit
cdd5fc8049
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -24,6 +24,7 @@
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Victoria Quesada <victoria.quesada@nybblegroup.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victoria Quesada <victoria.quesada@nybblegroup.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3
|
||||
msgid "Export Data From Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar datos desde Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1821,6 +1822,9 @@ msgid ""
|
||||
"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for "
|
||||
"the data to export:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muy simple, esta acción viene con diversas especificidades. De hecho, cuando"
|
||||
" se hace click en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias "
|
||||
"opciones para la información a exportar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39
|
||||
msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El botón + sirve para añadir campos a la lista “campos a exportar”."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:43
|
||||
msgid "The trashcan is there if you need to remove fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si necesita quitar campos, tiene disponible la papelera"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1958,15 +1962,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:57
|
||||
msgid "Passwords management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión de contraseñas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:62
|
||||
msgid "Reset passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetear contraseñas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:67
|
||||
msgid "Enable password resets from login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar el reset de las contraseñas desde la página de login"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:69
|
||||
msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page."
|
||||
@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:80
|
||||
msgid "Send reset instructions to users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar a los usuarios instrucciones de reseteo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2003,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:100
|
||||
msgid "Change users’ passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2073,6 +2077,8 @@ msgid ""
|
||||
"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that "
|
||||
"they are being applied to the needed and right users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuerde probar siempre los ajustes cambiados para asegurar que se aplican a"
|
||||
" los usuarios necesarios y adecuados. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:164
|
||||
msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Lectura*: el usuario sólo puede ver los valores de ese objeto."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:165
|
||||
msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user."
|
||||
@ -2129,6 +2135,8 @@ msgid ""
|
||||
"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple "
|
||||
"companies database you hold the user can have access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cual de las múltiples "
|
||||
"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2172,7 +2180,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17
|
||||
msgid "Authorize.Net account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta Authorize.Net"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2192,11 +2200,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26
|
||||
msgid "Transaction Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de transacción"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27
|
||||
msgid "Signature Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de firma"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2302,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "Failing to complete this step results in the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un fallo al completar este paso provoca el siguiente error:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*"
|
||||
@ -2343,7 +2351,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206
|
||||
msgid ":doc:`payment_acquirers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`payment_acquirers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207
|
||||
@ -2393,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0
|
||||
msgid ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Transferencia <wire_transfer>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2455,7 +2463,7 @@ msgstr "Adyen"
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
msgid "✔"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✔"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57
|
||||
msgid "Alipay"
|
||||
@ -2463,7 +2471,7 @@ msgstr "Alipay"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61
|
||||
msgid "Buckaroo"
|
||||
@ -2475,11 +2483,11 @@ msgstr "Ingenico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`PayPal <paypal>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`PayPal <paypal>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67
|
||||
msgid "PayUMoney"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayUMoney"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69
|
||||
msgid "SIPS"
|
||||
@ -2532,7 +2540,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:112
|
||||
msgid "Credentials tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pestaña de credenciales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2659,7 +2667,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201
|
||||
msgid "Here are the requirements for this to work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí están los requerimientos para este trabajo:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
@ -2667,7 +2675,7 @@ msgstr "Diario del banco"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:205
|
||||
msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El **tipo** de diario debe ser *Bancos*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2689,15 +2697,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:212
|
||||
msgid "Current Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de activo corriente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:214
|
||||
msgid "The Account's **type** is *Current Assets*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El **tipo** de cuenta es *Activos corrientes*"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:215
|
||||
msgid "The Account must **Allow Reconciliation**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cuenta debe **permitir conciliación**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2725,7 +2733,7 @@ msgstr ":doc:`paypal`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3
|
||||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure su cuenta Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2737,7 +2745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12
|
||||
msgid "Paypal account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta Paypal"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2832,6 +2840,9 @@ msgid ""
|
||||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||||
"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La *URL de Notificatión* a establecer es su nombre de dominio + "
|
||||
"“payment/paypal/ipn” (p.e. "
|
||||
"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85
|
||||
msgid "Payment Messages Format"
|
||||
@ -2907,11 +2918,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135
|
||||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo requiere tres credenciales Paypal:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Email ID* es su dirección email de login en Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2976,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entorno de pruebas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3015,6 +3026,12 @@ msgid ""
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre en la Paypal Sandbox con la cuenta de comerciante y siga las mismas "
|
||||
"instrucciones de configuración. Entre sus credenciales sandbox en Odoo y "
|
||||
"asegúrese de que Paypal todavía tiene está establecido como *Entorno de "
|
||||
"Test*. Además, asegúrese de que no está activada la facturación automática "
|
||||
"en los ajustes de su eCommerce, para no generar facturas cuando se completa "
|
||||
"una transacción ficticia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
@ -3273,6 +3290,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should first create and set up your Unsplash application with this "
|
||||
"tutorial: :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero debería crear y configurar su aplicación Unsplash con este tutorial:"
|
||||
" :doc:`unsplash_access_key`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/index.rst:3
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación Odoo"
|
||||
|
@ -25,6 +25,7 @@
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Orueta <mo@landoo.es>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -5664,7 +5665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133
|
||||
msgid "Pre-configured Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rutas preconfiguradas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7034,7 +7035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9
|
||||
msgid "A DHL Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Una contraseña DHL"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11
|
||||
msgid "A DHL Account Number"
|
||||
@ -8034,6 +8035,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95
|
||||
msgid "The components are all consumed during their respective operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los componentes se consumen por completo durante sus respectivas "
|
||||
"operaciones. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104
|
||||
msgid "Kit Consumption set on Kit BoM"
|
||||
@ -8061,7 +8064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3
|
||||
msgid "Manage semi-finished products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar productos semielaborados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8430,6 +8433,8 @@ msgid ""
|
||||
"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished "
|
||||
"product is received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haciéndolo así, se crea automáticamente un control de calidad cada vez que "
|
||||
"se recibe un producto terminado. "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:3
|
||||
msgid "Unbuild a product"
|
||||
@ -9088,7 +9093,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:27
|
||||
msgid "Should I pay the vendor bill?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debo pagar la factura de proveedor?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr ":doc:`plan_activities`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:4
|
||||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internet de las cosas (IoT)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:3
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21
|
||||
msgid "Ethernet Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72
|
||||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora debería ver la IoT Box."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar desde la página de inicio de IoT Box"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:68
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración realizada. Puede lanzar una nueva sesión TPV."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
@ -1329,11 +1330,12 @@ msgstr "Solución de problemas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6
|
||||
msgid "IoT Box Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexión IoT Box"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9
|
||||
msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puedo encontrar el código de emparejamiento para conectar mi IoT Box"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1421,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66
|
||||
msgid "My printer outputs random text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi impresora imprime texto aleatorio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1488,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115
|
||||
msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El escáner de códigos de barras se detecta como un teclado"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10
|
||||
msgid "Connect in USB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar mediante USB"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19
|
||||
msgid "Connect in Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar por bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1683,6 +1685,8 @@ msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
|
||||
"list. Then, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora, puede editar el punto de control y elegir el dispositivo desde la "
|
||||
"lista desplegable. Entonces, haga clic en Guardar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1937,6 +1941,8 @@ msgid ""
|
||||
"The first step is to choose the :doc:`Model <understanding_general>` on "
|
||||
"which the action is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El primer paso es elegir el :doc:`Modelo <understanding_general>` donde se "
|
||||
"aplica la acción."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2215,12 +2221,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Odoo, los tipos de campos relacionales son: *One2many*, *Many2one*, "
|
||||
"*Many2many*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* "
|
||||
"records from a table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un campo **One2many** es una dirección de *sentido único* para seleccionar "
|
||||
"*multiples* registros de una tabla."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2252,7 +2262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:75
|
||||
msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un campo *One2many* debe tener un *Many2one* relacionado."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:78
|
||||
msgid "What are Views?"
|
||||
@ -2287,7 +2297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:3
|
||||
msgid "Export and Import Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módulos de importación y exportación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2360,7 +2370,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:19
|
||||
msgid "when the user finishes doing reconciliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cuando el usuario termina de hacer conciliaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:3
|
||||
msgid "Customizing Reports"
|
||||
@ -2610,7 +2620,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casos de uso avanzados: Crear modelos y añadir campos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2734,7 +2744,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96
|
||||
msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora, añada un campo de *selección* y los valores necesarios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2021
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2021
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -63,6 +64,11 @@ msgid ""
|
||||
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
||||
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página contiene alguna información sobre como gestionar sus instancias "
|
||||
"Odoo. Antes de llevar a cabo alguno de estos procedimientos recomendamos "
|
||||
"**firmemente** probarlos primero en un duplicado de su base de datos. De "
|
||||
"esta forma, si algo va mal, no tendrá impacto en el día a día de su negocio."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -70,6 +76,9 @@ msgid ""
|
||||
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||||
"installations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede encontrar guias sobre como duplicar sus bases de datos tanto para "
|
||||
"instalaciones :ref:`online <duplicate_online>` y :ref:`on premise "
|
||||
"<duplicate_premise>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,6 +107,9 @@ msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
||||
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga click en **Ajustes** en su instancia Odoo. Verá un apartado con los "
|
||||
"usuarios activos en su base de datos. Haga click en **Administrar "
|
||||
"usuarios**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
|
||||
@ -129,6 +141,9 @@ msgid ""
|
||||
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
|
||||
"on Archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la lista de usuarios, haga click en el usuario que quiera desactivar. "
|
||||
"Cuando esté en el formulario, haga click en el desplegable Acción y haga "
|
||||
"click en Archivar"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
|
||||
msgid "The user is now deactivated."
|
||||
@ -148,6 +163,9 @@ msgid ""
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que primero prueba lo que va a hacer en un :ref:`duplicado "
|
||||
"<duplicate_online>` de su base de datos antes de hacer ningñun cambio "
|
||||
"(*especialmente* instalar/desinstalar aplicaciones)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30,6 +30,7 @@
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2021
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2021
|
||||
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
|
||||
# jabelchi, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: jabelchi, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
|
||||
msgid "Products only available on one website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,6 @@
|
||||
# bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020
|
||||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2020
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
|
||||
# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2020
|
||||
# Mohamed BENKIRANE <benkirane.med.ali@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
@ -20,6 +19,7 @@
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24
|
||||
msgid "Create a new Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -179,6 +179,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32
|
||||
msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google "
|
||||
"Drive."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -188,17 +190,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39
|
||||
msgid "Link a Spreadsheet with Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41
|
||||
msgid "From this new file, configure your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> "
|
||||
"Username --> Password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la "
|
||||
"base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
@ -229,6 +233,10 @@ msgid ""
|
||||
"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the "
|
||||
"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La formule théorique est :command:`= oe_browse "
|
||||
"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la si vous souhaitez "
|
||||
"afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client "
|
||||
"dans la base de données)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67
|
||||
msgid "Find some the arguments in the table below."
|
||||
@ -244,14 +252,17 @@ msgid ""
|
||||
"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to "
|
||||
"display a sum of data (e.g.: total invoiced)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La formule théorique est :command:`= oe_read_group "
|
||||
"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous "
|
||||
"souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78
|
||||
msgid "Find some arguments in the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85
|
||||
msgid "Other uses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autres utilisations"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1170,14 +1181,17 @@ msgstr "Activer le Mode Développeur (Débogage)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Developer or Debug Mode gives you access to extra and advanced tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mode développeur ou débogage vous donne accès à des outils "
|
||||
"supplémentaires et avancés."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:8
|
||||
msgid "Through the Settings application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via l'application Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:10
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1201,6 +1215,9 @@ msgid ""
|
||||
"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your "
|
||||
"toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans les paramètres et extensions de votre navigateur web et "
|
||||
"recherchez *Odoo Debug*. Une fois l'extension installée, une nouvelle icône "
|
||||
"s'affichera sur votre barre d'outils."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1211,11 +1228,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:35
|
||||
msgid "Through the URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via l'URL"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:37
|
||||
msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` après *web*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/developer_mode/activate.rst:44
|
||||
msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets."
|
||||
@ -1230,6 +1247,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* "
|
||||
"button, located on the header of your pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les outils du mode développeur sont accessibles à partir du bouton *Ouvrir "
|
||||
"les outils de développement*, situé sur l'en-tête de vos pages."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3
|
||||
msgid "In-App Purchase"
|
||||
@ -1456,7 +1475,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:50
|
||||
msgid "Employees' access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès des employés"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1480,6 +1499,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:65
|
||||
msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte "
|
||||
"est:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:67
|
||||
msgid "The current company (the one active) or,"
|
||||
@ -1488,6 +1509,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:68
|
||||
msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de "
|
||||
"contacts par exemple) ou,"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1497,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:72
|
||||
msgid "Documents’ format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format des documents"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1514,6 +1537,8 @@ msgstr "Opérations inter-entreprises"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement "
|
||||
"paramétrée par rapport à:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1714,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:3
|
||||
msgid "Export Data From Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter des données depuis Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1730,6 +1755,9 @@ msgid ""
|
||||
" activate the list view on the items that need to be exported, click on "
|
||||
"*Action*, and, then, on *Export*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Odoo, vous pouvez exporter les valeurs de n'importe quel champ dans "
|
||||
"n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les "
|
||||
"éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1764,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:39
|
||||
msgid "The + button is there to add fields to the “to export” list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le bouton + est là pour ajouter des champs à la liste “à exporter”."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/export-data.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1976,6 +2004,8 @@ msgid ""
|
||||
"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have "
|
||||
"access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) "
|
||||
"auxquels l'utilisateur peut avoir accès."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2020,6 +2050,10 @@ msgid ""
|
||||
"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our "
|
||||
"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modification des droits d'accès peut avoir un impact important sur la "
|
||||
"base de données. Pour cette raison, nous vous recommandons de contacter "
|
||||
"votre analyste commercial Odoo ou notre équipe du Support, sauf si vous avez"
|
||||
" des connaissances à propos des domaines dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2038,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:205
|
||||
msgid ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../multi_companies/manage_multi_companies`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/users.rst:206
|
||||
msgid ":doc:`../../settings/users_and_features`"
|
||||
@ -2069,7 +2103,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17
|
||||
msgid "Authorize.Net account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte Authorize.Net "
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2187,7 +2221,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "Default Relay Response URL:"
|
||||
@ -2195,7 +2229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0
|
||||
msgid "Failing to complete this step results in the following error:"
|
||||
@ -2241,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206
|
||||
msgid ":doc:`payment_acquirers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`payment_acquirers`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207
|
||||
@ -2267,6 +2301,10 @@ msgid ""
|
||||
"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers"
|
||||
" to pay with the payment method they prefer and trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fait de disposer de plusieurs méthodes de paiement augmente les chances "
|
||||
"d'être payé à temps, voire immédiatement. Il est en effet plus pratique pour"
|
||||
" vos clients de payer avec le mode de paiement qu'ils préfèrent et auquel "
|
||||
"ils accordent leur confiance."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2287,11 +2325,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:36
|
||||
msgid "Bank Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiements bancaires"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0
|
||||
msgid ":doc:`Wire Transfer <wire_transfer>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Virement bancaire <wire_transfer>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2314,7 +2352,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:49
|
||||
msgid "Online Payment Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52
|
||||
msgid "Redirection to the acquirer website"
|
||||
@ -2353,7 +2391,7 @@ msgstr "Adyen"
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
msgid "✔"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "✔"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57
|
||||
msgid "Alipay"
|
||||
@ -2361,7 +2399,7 @@ msgstr "Alipay"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:61
|
||||
msgid "Buckaroo"
|
||||
@ -2373,15 +2411,15 @@ msgstr "Ingenico"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`PayPal <paypal>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`PayPal <paypal>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:67
|
||||
msgid "PayUMoney"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayUMoney"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:69
|
||||
msgid "SIPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIPS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3
|
||||
@ -2533,6 +2571,8 @@ msgid ""
|
||||
"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or"
|
||||
" failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifiez ici les messages affichés par Odoo après la confirmation ou l'échec"
|
||||
" d'un paiement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:190
|
||||
msgid "Accounting perspective"
|
||||
@ -2557,7 +2597,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:201
|
||||
msgid "Here are the requirements for this to work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici les conditions pour que cela fonctionne :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:203
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
|
@ -27,10 +27,10 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2021
|
||||
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2021
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
|
||||
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12
|
||||
msgid "The connector is able to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le connecteur est capable de :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3394,15 +3394,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17
|
||||
msgid "the product’s name, description and quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom, la description et la quantité du produit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18
|
||||
msgid "the shipping costs for the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les frais d'expédition du produit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19
|
||||
msgid "the gift wrapping charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L frais d'emballage cadeau"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3437,15 +3437,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:32
|
||||
msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulfilled By Amazon (FBA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:32
|
||||
msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulfilled By Merchant (FBM)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34
|
||||
msgid "**Orders**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Commandes**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34
|
||||
msgid "Synchronize shipped and canceled orders"
|
||||
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
|
||||
msgid "**Shipping**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Expédition**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37
|
||||
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40
|
||||
msgid "**Gift Wrapping**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Emballage cadeau**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:46
|
||||
@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40
|
||||
msgid "Gift wrapping charges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frais d'emballage cadeau"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:41
|
||||
msgid "Gift message"
|
||||
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43
|
||||
msgid "One stock move created per sales order item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un mouvement de stock créé par article de commande client"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43
|
||||
msgid "Handled by the delivery"
|
||||
@ -3499,11 +3499,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:46
|
||||
msgid "**Confirmation**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Confirmation**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:46
|
||||
msgid "Notify Amazon when confirming delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notifier Amazon lors de la confirmation de livraison"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:49
|
||||
msgid "**Cancellation**"
|
||||
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66
|
||||
msgid "Issue invoices and register payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Émettre des factures et enregistrer les paiements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3740,6 +3740,8 @@ msgid ""
|
||||
"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter "
|
||||
"orders based on the sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, "
|
||||
"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3754,7 +3756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83
|
||||
msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivez vos ventes Amazon dans les rapports de ventes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3838,19 +3840,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:35
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40
|
||||
msgid "Developer's Name: ``Odoo S.A.``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du développeur : ``Odoo S.A.``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36
|
||||
msgid "Developer ID: ``586127723692``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID développeur : ``586127723692``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:38
|
||||
msgid "For the **Europe** region, use these values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour la région **Europe**, utilisez ces valeurs :"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:41
|
||||
msgid "Developer ID: ``579095187166``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID développeur: ``579095187166``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3956,7 +3958,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:106
|
||||
msgid "Configure taxes of products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer les taxes des produits"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4525,7 +4527,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99
|
||||
msgid ":doc:`invoicing_policy`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`invoicing_policy`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3
|
||||
msgid "Re-invoice expenses to customers"
|
||||
@ -4576,6 +4578,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can then enter a relevant description and select an existing product or "
|
||||
"create a new one from right there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez ensuite saisir une description pertinente et sélectionner un "
|
||||
"produit existant ou en créer un nouveau à partir de là."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85
|
||||
@ -4646,7 +4650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19
|
||||
msgid "Activate these features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activez ces fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4663,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35
|
||||
msgid "Choose an invoicing policy on a product form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez une politique de facturation sur une fiche produit"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46
|
||||
msgid "Impact on sales flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impact sur le flux des ventes"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4710,6 +4714,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a "
|
||||
"partial delivery)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo ajoutera automatiquement les quantités à la facture (même s'il s'agit "
|
||||
"d'une livraison partielle)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4785,7 +4791,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10
|
||||
msgid "Activate the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la fonctionnalité"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4804,16 +4810,20 @@ msgid ""
|
||||
"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice "
|
||||
"in attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous cliquez sur envoyer, Odoo vous enverra un e-mail avec la "
|
||||
"facture pro-forma en pièce jointe."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3
|
||||
msgid "Sell subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendre des abonnements"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selling subscription products will give you predictable revenue, making "
|
||||
"planning ahead much easier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vente de produits d'abonnement vous procurera des revenus prévisibles, ce"
|
||||
" qui facilitera grandement la planification."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9
|
||||
msgid "Make a subscription from a sales order"
|
||||
@ -4866,12 +4876,17 @@ msgid ""
|
||||
"To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. "
|
||||
"Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour suivre l'avancement du projet, vous aurez besoin de l'application "
|
||||
"*Projet*. Allez dans :menuselection: `Apps --> Projet` pour l'installer."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project"
|
||||
" --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans * Projet *, vous utiliserez des feuilles de temps, pour ce faire, allez"
|
||||
" dans :menuselection:`Projet --> Configuration --> Paramètres` et activez la"
|
||||
" fonction *Feuilles de temps*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32
|
||||
msgid "Invoice your time spent"
|
||||
@ -4886,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41
|
||||
msgid "You could also add the task to an existing project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez également ajouter la tâche à un projet existant."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4899,6 +4914,8 @@ msgid ""
|
||||
"You will directly be in the task if you click on it, you can also access it "
|
||||
"from the *Project* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous serez directement dans la tâche si vous cliquez dessus, vous pouvez "
|
||||
"également y accéder depuis l'application *Projet*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4993,11 +5010,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17
|
||||
msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les prix en devises étrangères peuvent être définis de deux manières."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:20
|
||||
msgid "Automatic conversion from public price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversion automatique à partir du prix public"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5120,7 +5137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67
|
||||
msgid "Discounts, margins, roundings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réductions, marges, arrondis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5151,6 +5168,9 @@ msgid ""
|
||||
"Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and "
|
||||
"another one for its category, Odoo will take the rule of the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois de plus, le système est intelligent. Si une règle est définie pour "
|
||||
"un élément particulier et une autre pour sa catégorie, Odoo prendra la règle"
|
||||
" de l'élément."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93
|
||||
msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products."
|
||||
@ -5158,15 +5178,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95
|
||||
msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il existe 3 modes de calcul : prix fixe, remise et formule."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100
|
||||
msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici différents réglages de prix rendus possibles grâce aux formules."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103
|
||||
msgid "Discounts with roundings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réductions avec arrondis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105
|
||||
msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99."
|
||||
@ -5182,7 +5203,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119
|
||||
msgid "Prices per country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix par pays"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5784,7 +5805,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11
|
||||
msgid "Set a deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixez une date limite"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5794,7 +5815,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22
|
||||
msgid "Use deadline in your quotation templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5841,7 +5862,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21
|
||||
msgid "Add addresses from a quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des adresses à partir d'un devis"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5903,7 +5924,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3
|
||||
msgid "Get paid to confirm an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soyez payé pour confirmer une commande"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5958,6 +5979,8 @@ msgid ""
|
||||
"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what"
|
||||
" your customers will have to choose when it comes to payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cliquant sur le bouton **Aperçu client**, vous pourrez voir ce que vos "
|
||||
"clients devront choisir en matière de paiement."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51
|
||||
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers`"
|
||||
@ -5973,7 +5996,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3
|
||||
msgid "Get a signature to confirm an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenez une signature pour confirmer une commande"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6004,7 +6027,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31
|
||||
msgid "Confirm an order with a signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer une commande avec une signature"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6094,6 +6117,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Odoo Ventes, il est désormais très facile de comprendre les besoins de "
|
||||
"vos clients."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3
|
||||
msgid "Use quotation templates"
|
||||
@ -6105,6 +6130,9 @@ msgid ""
|
||||
" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at "
|
||||
"a fast pace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En créant des modèles de devis personnalisés, vous gagnerez beaucoup de "
|
||||
"temps. En effet, grâce à l'utilisation de modèles, vous pourrez envoyer des "
|
||||
"devis complets à un rythme rapide."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6130,6 +6158,8 @@ msgstr "Créez votre premier template."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modèles de devis se trouvent sous :menuselection:`Ventes --> "
|
||||
"Configuration`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6143,10 +6173,12 @@ msgid ""
|
||||
"On each template, you can also specify discounts if the option is activated "
|
||||
"in the **Sales** settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur chaque modèle, vous pouvez également spécifier des remises si l'option "
|
||||
"est activée dans les paramètres **Ventes**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46
|
||||
msgid "Design your template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concevez votre modèle"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6171,12 +6203,15 @@ msgstr "Utilisez un template de devis."
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69
|
||||
msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select any template of your choice and suggest it as the default "
|
||||
"template in the **Sales** settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez sélectionner le modèle de votre choix et le suggérer comme "
|
||||
"modèle par défaut dans les paramètres **Ventes**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81
|
||||
msgid "Confirm the quotation"
|
||||
@ -6209,7 +6244,7 @@ msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3
|
||||
msgid "Add terms & conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des termes et conditions"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6250,10 +6285,13 @@ msgid ""
|
||||
"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert"
|
||||
" your default terms and conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité "
|
||||
"d'insérer vos conditions générales par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42
|
||||
msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ils apparaissent ensuite sur chaque offre, commande client et facture."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45
|
||||
msgid "DT&C on your quotation templates"
|
||||
@ -6274,7 +6312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60
|
||||
msgid "General Terms & Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termes et Conditions par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63
|
||||
msgid "GT&C on your website"
|
||||
@ -6302,6 +6340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Attach an external document with your general terms and conditions when you "
|
||||
"are about to send your quotation by email to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes "
|
||||
"sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94
|
||||
msgid "GT&C as attachment in your quotation templates"
|
||||
@ -6328,6 +6368,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112
|
||||
msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Odoo Ventes, il est désormais très simple de gérer les termes et "
|
||||
"conditions."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:3
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
|
@ -13,7 +13,6 @@
|
||||
# Vincent Luba <vincent@biz-4-africa.com>, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2021
|
||||
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
|
||||
@ -21,6 +20,7 @@
|
||||
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2021
|
||||
# amsodoo <ams@odoo.com>, 2021
|
||||
# Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2570,6 +2570,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:58
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:49
|
||||
msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*."
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2021
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
|
||||
# John Lin <linyinhuan@139.com>, 2021
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
# Norman Chang <xromanxmu@gmail.com>, 2021
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "加快交换格式(.QIF)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
|
||||
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比利时:会计报告编码格式(.CODA)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -155,6 +155,7 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
|
||||
"and **map** the different columns you want to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo 打开 **导入工具** ,使用这个工具你可以设置 **格式选项** ,同时这个工具还可以 **对应** 不同的列到你希望导入的数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17667,7 +17668,7 @@ msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的 **净额** 和 **税额
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3
|
||||
msgid "Taxation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税务"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/index.rst:3
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 用戶文档"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user