From 97524ccda0160ac4daa5f4ad3e681020de4fa314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 25 Jul 2021 02:30:24 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++---- locale/da/LC_MESSAGES/sales.po | 6 +- locale/da/LC_MESSAGES/websites.po | 47 +++++++++++++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po | 51 ++++++++--------- 4 files changed, 146 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index 55f4d12d5..9f9c7262a 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # Ejner Sønniksen , 2019 -# Mads Søndergaard , 2020 # Martin Trigaux, 2021 # Mads Søndergaard, 2021 +# Mads Søndergaard , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,6 +41,8 @@ msgid "" "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." msgstr "" +"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft " +"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with their Google account" @@ -67,6 +69,8 @@ msgid "" "On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " "Manager**) then select **OAuth consent screen**." msgstr "" +"På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra" +" **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 msgid "" @@ -79,12 +83,16 @@ msgid "" "Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " "Client ID)." msgstr "" +"Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to " +"(OAuth 2.0 Klient ID)." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38 msgid "" "Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" " the allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" +"Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på " +"hvilke sider du vil blive videresendt." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40 msgid "" @@ -98,6 +106,8 @@ msgid "" "Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " "You have to insert your Client ID in the **General Settings**." msgstr "" +"Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient " +"Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 msgid "How to allow users to sign in with LDAP" @@ -123,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "" +msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 msgid "" @@ -159,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 msgid "" @@ -168,6 +178,9 @@ msgid "" "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" +"Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import " +"data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert " +"regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 msgid "How to customize the file" @@ -178,12 +191,15 @@ msgid "" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" " here below)." msgstr "" +"Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* " +"kolonnen (se hvorfor nedenfor)." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" +"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 msgid "" @@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 msgid "How to import relation fields" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man importere relationsfelter" #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 msgid "" @@ -235,6 +251,10 @@ msgid "" "relations you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" +"Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et " +"produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). " +"For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de " +"relaterede objekter først, fra deres egen liste menu." #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 msgid "" @@ -272,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22 msgid "How to adapt the template" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." @@ -319,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" +msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62 msgid "" @@ -341,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79 msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" +msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81 msgid "" @@ -360,6 +380,10 @@ msgid "" "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" " the *ISO 8601* to define the format." msgstr "" +"For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke " +"**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-" +"vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format" +" du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86 msgid "" @@ -387,6 +411,8 @@ msgstr "" msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" +"Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et " +"eksempel):" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97 msgid "32.000,00" @@ -414,7 +440,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103 msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" +msgstr "(32000,00 €)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 msgid "Example that will not work:" @@ -446,6 +472,9 @@ msgid "" "detect the separations. You will need to change the file format options in " "your spreadsheet application. See the following question." msgstr "" +"Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage" +" separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i" +" din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122 msgid "" @@ -503,6 +532,8 @@ msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" msgstr "" +"Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden " +"applikation (eller i .XML filen der importerede den)" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" @@ -603,6 +634,10 @@ msgid "" "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" +"Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For " +"eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og" +" 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den " +"samme kolonne i din CSV fil." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175 msgid "" @@ -650,6 +685,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" msgstr "" +"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive " +"kontakter:" #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194 msgid "" @@ -676,6 +713,9 @@ msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." msgstr "" +"Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i " +"Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks " +"applikation." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" @@ -700,6 +740,11 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the link between each " "person and the company they work for)." msgstr "" +"Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du " +"genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. " +"(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at " +"genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder" +" for)." #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219 msgid "" @@ -794,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9 msgid "Add individual users" -msgstr "" +msgstr "Tilføj individuelle brugere" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11 msgid "" @@ -856,10 +901,12 @@ msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" +"Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og " +"hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog." #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "" +msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 msgid "" @@ -895,6 +942,8 @@ msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik " +"**GEM.**" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." @@ -919,6 +968,12 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til " +":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her " +"har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil" +" ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre " +"hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere " +"installeret sprog, og klik på **GEM.**" #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" @@ -953,10 +1008,12 @@ msgid "" "`_ and click on **New " "Application**." msgstr "" +"Go til dine `applikationers instrumentbræt " +"`_ og klik på **Ny Applikation**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" +msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 msgid "" @@ -965,6 +1022,10 @@ msgid "" "that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " "**Create application**." msgstr "" +"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en " +"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så " +"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du " +"klikke på **Opret applikation**." #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 msgid "" @@ -1006,6 +1067,9 @@ msgid "" "ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" msgstr "" +"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations " +"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index a5b832968..168c17921 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Mads Søndergaard, 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Jonathan Stein , 2021 +# Mads Søndergaard , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Stein , 2021\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3732,6 +3733,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" +"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 msgid "" @@ -3774,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "How to import relation fields" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man importere relationsfelter" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 msgid "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po index 29c62c7f8..b528413e9 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/websites.po @@ -1085,6 +1085,8 @@ msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." msgstr "" +"Med andre betalingsudbydere kan du administrere indfangsten i deres egne " +"brugerflader, ikke fra Odoo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 msgid "Configure your Paypal account" @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "Auto Returnér" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 msgid "" @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" +msgstr "Øjeblikkelig Betalings Notifikation (ØBN)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 msgid "" @@ -1183,6 +1185,12 @@ msgid "" "guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " "receipt." msgstr "" +"PDT sender ordrebekræftelser én og kun én gang. Derfor skal din side være " +"kørende når det sker; ellers vil den aldrig modtage beskeden. Det er på " +"grund af dette at vi tilråder dig til at aktivere *Øjeblikkelig Betalings " +"Notifikation* (IPN) ovenpå. Med IPN af levering af ordrebekræftelser stort " +"set garanteret, siden IPN gensender en bekræftelse indtil din side anerkende" +" modtagelse deraf." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 msgid "" @@ -1221,6 +1229,8 @@ msgid "" "`this page for a test account `__" msgstr "" +"`denne side for en test-konto `__" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "" @@ -1276,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" +msgstr "*Email ID* er din login email adresse i Paypal." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" @@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" -msgstr "" +msgstr "Transaktionsgebyr" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" @@ -1306,12 +1316,16 @@ msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" +"For at aktivere dette, skal du gå til Konfigurations fanen i Paypal " +"konfigurationen i Odoo og markere *Tilføj Ekstra Gebyrer*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" +"Du kan henvise til `Paypal Afgifter `__ for at oprette afgifter." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" @@ -1323,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 msgid "Go live!" -msgstr "" +msgstr "Gå live!" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 msgid "" @@ -1331,6 +1345,9 @@ msgid "" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" +"Din konfiguration er klar til kamp. Tjek at *Produktion* tilstand er slåe " +"til. Udgiv derefter betalingsmetoden ved at klikke på *Udgivet* knappen lige" +" ved siden af den." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 msgid "" @@ -1339,6 +1356,10 @@ msgid "" "*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " "processed." msgstr "" +"Paypal er nu tilgængelig i den betalingsformular, tilgængelig i eHandel, " +"Salg, og Regnskabs applikationer. Kunder omdirigeres til Paypals hjemmeside " +"når de trykker på *Betal Nu*. De vil komme tilbage til bekræftelses siden i " +"Odoo når betalingen er gennemført." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 msgid "Test environment" @@ -1372,6 +1393,8 @@ msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" +"En standard personlig konto (til at bruge som handlende, f.eks. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" @@ -1381,6 +1404,11 @@ msgid "" "automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" +"Log in i Paypal Sandbox med en forhandlerkonto og følg de samme " +"konfigurationsinstruktioner. Tilgå din sandbox login informationer i Odoo og" +" tjek at Paypal stadig er sat til *Test Miljø*. Tjek derudover at den " +"automatiske fakturering ikke er aktiveret i dine eHandels indstillinger, så " +"der ikke genereres faktura når en fiktionel transaktion gennemføres." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." @@ -1449,17 +1477,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13 msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" +msgstr "Hvordan man udbyder betalingsinstruktioner til kunder" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14 msgid "" "Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " "method." msgstr "" +"Læg dine betalings instruktioner i **Takke Beskeden** for din " +"betalingsmetode." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19 msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" +msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26 msgid "How to manage an order once you get paid" @@ -1471,6 +1501,9 @@ msgid "" "intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " "paid, you confirm the order manually to launch the delivery." msgstr "" +"Hver gang en kunde betaler via en overførsel, vil ordren forblive i " +"mellemstadiet **Tilbud Afsendt** (dvs. ubetalt ordre). Når du modtager " +"betaling, bekræfter du ordren manuelt for at igangsætte leveringen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35 msgid "How to create other manual payment methods" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index 02395a569..63eee45f1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 # 稀饭~~ , 2021 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n" -"Last-Translator: 稀饭~~ , 2021\n" +"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "获取帮助" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 msgid "Contact Support" @@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "联系支持" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 msgid "Ask the Odoo Community" -msgstr "" +msgstr "询问 Odoo 社区" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" -msgstr "" +msgstr "免费试用 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 msgid "Odoo Documentation" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Odoo 用戶文档" msgid "" "The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" " tips that suit your needs." -msgstr "" +msgstr "Odoo 用户的综合指南。轻松找到适合您需求的教程和有用的提示。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 msgid "Applications" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "应用" msgid "" "Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" " workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." -msgstr "" +msgstr "感谢他们的最终用户指南,掌握任何应用程序。我们广泛的功能性工作流程和流程旨在帮助您释放 Odoo 的潜力。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 msgid "Top Links" -msgstr "" +msgstr "热门链接" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 msgid "Introduction to Odoo Accounting" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" +msgstr "将数据导入 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34 msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo" @@ -94,49 +95,49 @@ msgstr "系统管理" msgid "" "Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " "database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" +msgstr "轻松设置您的第一个 Odoo 安装。从下载到日常数据库管理,专门的教程已经涵盖了您。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 msgid "Installing Odoo" -msgstr "" +msgstr "安装 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 msgid "Deploying Odoo" -msgstr "" +msgstr "部署 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 msgid "Updating Odoo" -msgstr "" +msgstr "更新 Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61 msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh 简介" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "开发者" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." -msgstr "" +msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 msgid "ORM API" -msgstr "" +msgstr "ORM API" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 msgid "Building a Module" -msgstr "" +msgstr "构建模块" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 msgid "External API" -msgstr "" +msgstr "外部 API" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "Command-line interface" -msgstr "" +msgstr "命令行接口" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Services" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "服务" msgid "" "Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " "Service Representative." -msgstr "" +msgstr "如果您需要联系客户服务代表,请了解如何打开支持票证。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Where to find help?" @@ -168,20 +169,20 @@ msgstr "缴款" msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." -msgstr "" +msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126 msgid "Write documentation" -msgstr "" +msgstr "编写文档" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131 msgid "Content guidelines" -msgstr "" +msgstr "内容指南" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 msgid "On this page" -msgstr "" +msgstr "在本页面" #: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." -msgstr "" +msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。"