From d23adb10a00fdd1c1c31eb3808ac85e0d0b43c50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 15 Oct 2023 02:41:00 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/finance.po | 877 ++++--- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 157 +- locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 326 ++- locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po | 78 +- locale/da/LC_MESSAGES/sales.po | 138 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 1281 +++++++---- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 334 ++- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 41 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 164 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 2043 ++++++++++------- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 30 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 529 ++++- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 24 +- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 203 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 14 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 1513 ++++++------ locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 51 +- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 340 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 26 +- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 238 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 24 +- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 879 ++++--- locale/it/LC_MESSAGES/general.po | 5 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 332 ++- locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po | 2 +- locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 403 +++- locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po | 7 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 891 ++++--- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 334 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 760 +++++- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 8 +- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 407 +++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 931 +++++--- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 338 ++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 148 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 932 +++++--- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 330 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 107 +- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 195 +- locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po | 952 +++++--- locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 332 ++- locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po | 84 +- locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po | 142 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 871 ++++--- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 458 +++- locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 82 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 140 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po | 6 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 1384 ++++++----- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 62 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 374 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 186 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 126 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 162 +- 54 files changed, 14747 insertions(+), 6054 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po index 9e4256515..767b94404 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,26 +6,26 @@ # Translators: # jonas jensen , 2021 # Jesper Carstensen , 2021 -# Morten Schou , 2021 # peso , 2021 # Kenneth Hansen , 2021 -# Ejner Sønniksen , 2021 # Pernille Kristensen , 2021 -# Mads Søndergaard, 2022 -# Sanne Kristensen , 2022 -# JonathanStein , 2023 -# Mads Søndergaard, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # lhmflexerp , 2023 +# Morten Schou , 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 +# JonathanStein , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Sanne Kristensen , 2023 +# Ejner Sønniksen , 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: lhmflexerp , 2023\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2435,6 +2435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Kontoplaner" @@ -3752,7 +3753,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "" @@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -8398,14 +8399,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -14454,7 +14455,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Kontakt" @@ -17096,427 +17097,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "POS" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Konfigurer data påkrævet i XML'en" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Varer" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -17524,40 +17780,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18704,6 +18950,11 @@ msgstr "Italien - Regnskab" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italien - E-faktura" @@ -20348,10 +20599,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Varer" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index 654fe9e36..de887bee5 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Mads Søndergaard, 2020 # JonathanStein , 2021 # Sanne Kristensen , 2021 -# lhmflexerp , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Mads Søndergaard, 2023 +# lhmflexerp , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" +"Last-Translator: lhmflexerp , 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -2361,48 +2361,52 @@ msgid "" "subscription," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 -msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:44 +msgid "20 emails/day for one-app free databases," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:46 msgid "" "in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:48 msgid "In case you hit the limit, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:50 msgid "" "Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " "situation of your database depending on (non-exhaustive list):" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:53 msgid "How many users in your database," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 msgid "Which apps are installed," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 msgid "" "Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " "your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" " recipient. You can contact the `support `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:59 msgid "" "Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " "(please refer to :doc:`the corresponding documentation " "`)," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:61 msgid "" "Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " ":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " @@ -2413,24 +2417,24 @@ msgstr "" msgid "Retry button of an emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:69 msgid "" "The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " "an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" " daily limit if it notifies someone." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:72 msgid "" "You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " "` instead of by emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:76 msgid "SMTP Error" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:78 msgid "" "You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " "the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" @@ -2439,11 +2443,11 @@ msgid "" " troubleshoot email problems." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:84 msgid "No Error" msgstr "Ingen fejl" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:86 msgid "" "Odoo is not always capable of providing information for the reason it " "failed. The different providers implement a personalized policy of the " @@ -2451,25 +2455,25 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:90 msgid "" "If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " "same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " "`_ for help in finding a reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:93 msgid "" "Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " "` and/or :ref:`DKIM " "` configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:97 msgid "Why is my email sent late?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:99 msgid "" "It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " "time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " @@ -2479,7 +2483,7 @@ msgid "" "avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:105 msgid "" "The emails considered urgent (communication from one person to another one " "such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." @@ -2489,38 +2493,38 @@ msgstr "" msgid "Email scheduled to be sent later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:112 msgid "" "By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" " maximum an hour before the campaign is actually sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:116 msgid "Incoming emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:118 msgid "" "When you have an issue with incoming emails, there might not be an " "indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " "database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:123 msgid "Emails are not received" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:125 msgid "Depending on the platform you are using:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:127 msgid "" "The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " ":file:`~/logs/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:129 msgid "" "The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " "Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " @@ -2533,24 +2537,24 @@ msgid "" "through the files." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:137 msgid "" "**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:142 msgid "Get help from support" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:144 msgid "" "In order to get helped efficiently, please provide as much information as " "possible. Here is a list of what can be helpful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:147 msgid "" "The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " "containing all the technical information required for an investigation. The " @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" "will mainly focus on redundant issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:154 msgid "`Gmail documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:156 msgid "" "`Outlook documentation `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:159 msgid "" "The exact flow you are following in order to normally receive those emails " "in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:162 msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:164 msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:166 msgid "" "Can you provide us with an example of an email that has been correctly " "forwarded ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:168 msgid "Providing answers to the following questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:170 msgid "" "Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " "exactly?" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:172 msgid "" "Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " "email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " @@ -4978,7 +4982,7 @@ msgid "" "the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 msgid "" "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " "doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " @@ -4986,92 +4990,92 @@ msgid "" "configuration procedure below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 msgid "" "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " "(VoIP), fill in the 3 fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 msgid "" "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " "www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " "you will see it in the top right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 msgid "**Mode** should be Production" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 msgid "" "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " "Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 msgid "" "You can find all this information by logging in at " "https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " "and refer to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 msgid "" "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " "corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" " Odoo and in OnSIP)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " "to refresh your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" " use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " "OnSIP. Odoo will ring and display a notification." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 msgid "OnSIP on Your Cell Phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " "computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" @@ -5079,35 +5083,35 @@ msgid "" "incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 msgid "" "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_." -" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"Wave `_. " +"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " "then have to configure it as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 msgid "**Account name**: OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " "also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " @@ -5115,11 +5119,12 @@ msgid "" "the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" " numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " "Assistant `_." +"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 msgid "" "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " +"app." msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ff85f69de..3d5a6548e 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -10205,6 +10205,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po index e4c7dbbdb..4bbf10d16 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Årsag:" @@ -1616,9 +1616,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1697,70 +1697,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1773,24 +1773,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1815,51 +1815,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -1870,18 +1870,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po index 32e21016d..c8def7109 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # peso , 2020 -# Mads Søndergaard, 2021 # Sanne Kristensen , 2022 # Pernille Kristensen , 2023 # Mads Søndergaard, 2023 +# Mads Søndergaard, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" @@ -2007,10 +2007,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2022,10 +2024,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2033,6 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2044,6 +2049,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2052,10 +2058,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2066,10 +2074,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2080,16 +2090,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2097,6 +2110,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2108,14 +2123,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2126,10 +2144,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2243,7 +2263,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2263,35 +2285,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2299,18 +2413,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 1b2777aa2..9a8b9026b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,9 +7,7 @@ # Tobias Arndt, 2021 # Florian Pose , 2021 # philku79 , 2021 -# Chris Egal , 2021 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 -# Philipp Hug , 2021 # Thorsten Vocks , 2021 # Ermin Trevisan , 2021 # Leon Grill , 2021 @@ -18,19 +16,20 @@ # Udo Hennig , 2021 # Andreas Stauder , 2021 # Tina Rittmüller , 2021 -# Katharina Moritz , 2021 # Robert Förster , 2021 # Andreas Schmidt , 2021 -# Rudolf Schnapka , 2021 # Wolfgang Taferner, 2021 # spilymp , 2021 -# Felix Schubert , 2021 -# Cécile Collart , 2022 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # e2f , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Mathias Landgraf , 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 +# Cécile Collart , 2023 +# Rudolf Schnapka , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Chris Egal , 2023 +# Philipp Hug , 2023 +# Felix Schubert , 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -38,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2816,6 +2815,7 @@ msgstr "Aktiva = Verbindlichkeiten * Eigenkapital" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Kontenplan Finanzkonten" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Inventur Bewertung" +msgstr "Lagerbewertung" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 msgid "" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "" "genannten Entwurfsrechnung durch die Mitarbeiter des Lagers." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Erstellung von Rechnungen" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" -msgstr "Kostenstelle" +msgstr "Kostenrechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" @@ -9013,7 +9013,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." msgstr "" -"Öffnen Sie dazu die *Kundenrechnung* und klicken Sie auf *Gutschrift*." +"Öffnen Sie dazu die *Kundenrechnung* und klicken Sie auf *Gutschrift " +"hinzufügen*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" @@ -9022,12 +9023,12 @@ msgstr "Sie können zwischen drei Optionen wählen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial Refund" -msgstr "Teilweise Rückerstattung" +msgstr "Teilrückerstattung" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" -msgstr "Komplette Rückerstattung" +msgstr "Vollständige Rückerstattung" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 @@ -9055,8 +9056,8 @@ msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" -"Diese Option dient zur Auswahl einer Teilerstattunf oder, wenn Sie Details " -"einer Gutschrift ändern möchten." +"Diese Option dient zur Erstellung einer Teilerstattung oder, wenn Sie " +"Details einer Gutschrift ändern möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" @@ -9080,7 +9081,7 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" "Diese Option dient zur Erstellung einer kompletten Erstattung oder zur " -"Stornierung einer validierten Rechnung," +"Stornierung einer validierten Rechnung." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" @@ -9095,11 +9096,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "Diese Option dient zur Abänderung einer validierten Rechnung." +msgstr "" +"Diese Option dient zur Abänderung des Inhalts einer validierten Rechnung." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" -msgstr "Eine Lieferantenerstattung erstellen" +msgstr "Eine Lieferantenerstattung erfassen" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81 msgid "" @@ -9728,14 +9730,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -12838,7 +12840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Laufende Arbeiten**" +msgstr "**Laufende Arbeiten**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." @@ -12847,7 +12849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 msgid "**Loans**." -msgstr "**Darlehen**" +msgstr "**Darlehen**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." @@ -13526,7 +13528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Journal für die Besteuerung nach vereinnahmten Entgelten" +msgstr "Journal für Ist-Versteuerung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -16736,7 +16738,7 @@ msgstr "Türkei - Kontenführung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Buchführung" +msgstr "Buchhaltung - Vereinigte Arabische Emirate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -17004,7 +17006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -20440,61 +20442,39 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"Die folgende Dokumentation behandelt die kolumbianischen " -"Lokalisierungsmodule und ihre grundlegenden Konzepte zum Verständnis, zur " -"Implementierung und zur Verwendung der kolumbianischen Lokalisierung in " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Stammdaten für Kolumbien konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien in Odoo verwenden und " -"konfigurieren." +"Das kolumbianische Lokalisierungspaket von Odoo bietet buchhalterische, " +"steuerliche und rechtliche Funktionen in Kolumbien wie Kontenplan, Steuern " +"und elektronische Rechnungsstellung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Rechnungserstellung ` und " -":ref:`-validierung `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr ":ref:`Erhalt von rechtlichen XMLs und PDFs `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Häufige Fehler vermeiden `" +"Darüber hinaus haben wir eine Reihe von Videos, die sich mit den ersten " +"Schritten, der Konfiguration, den wichtigsten Arbeitsabläufen und speziellen" +" Anwendungsfällen befassen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr ":ref:`Finanzberichte `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Intelligentes Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Videos zur kolumbianischen Lokalisierung von Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Modulinstallation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -20502,528 +20482,885 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der kolumbianischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -"Standardmäßiges :ref:`steuerliches Lokalisierungspaket " -"`." +"Standardmäßige :ref:`steuerliche Lokalisierungspaket " +"`. Dieses Modul fügt die grundlegenden " +"Buchhaltungsfunktionen für die kolumbianische Lokalisierung hinzu: " +"Kontenplan, Steuern, Einbehaltungen, Identifikationsbelegart." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 +msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltungsberichte`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 +msgid "`l10n_co_reports`" +msgstr "`l10n_co_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" +"Enthält Buchhaltungsberichte für den Versand von Zertifizierungen an " +"Lieferanten für angewandte Einbehaltungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" msgstr "" ":guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 msgid "`l10n_co_edi`" msgstr "`l10n_co_edi`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Integration der elektronischen Rechnungsstellung miz Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" +"Dieses Modul enthält die Funktionen, die für die Integration mit Carvajal " +"erforderlich sind, und generiert die elektronischen Rechnungen und Support-" +"Dokumente für die Lieferantenrechnungen auf der Grundlage der " +"|DIAN|-Vorschriften." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Kassensystem`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 msgid "`l10n_co_pos`" msgstr "`l10n_co_pos`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Kassensystem" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "Enthält den Kassenbon für kolumbianische Lokalisierung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 -msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" -msgstr ":guilabel:`Kolumbien - Buchhaltungsberichte`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 -msgid "`l10n_co_reports`" -msgstr "`l10n_co_reports`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Kolumbische Berichte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Anmeldedaten für den Carvajal-Webservice konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" +"Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu erstellen und `Kolumbien` als Land" +" auswählen, installiert Odoo automatisch die Basismodule *Kolumbien - " +"Buchhaltung* und *Kolumbien - Buchhaltungsberichte*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Unternehmenskonfiguration" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" +"Um die Informationen zu Ihrem Unternehmen zu konfigurieren, gehen Sie zur " +"App :guilabel:`Kontakte` und suchen Sie Ihr Unternehmen. Alternativ können " +"Sie den :ref:`Entwicklermodus ` aktivieren und zu " +":menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Unternehmen --> Info " +"aktualisieren --> Kontakt` navigieren. Bearbeiten Sie dann das " +"Kontaktformular, um die folgenden Informationen zu konfigurieren:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr ":guilabel:`Unternehmensname`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" +":guilabel:`Adresse`: einschließlich der :guilabel:`Stadt`, der " +":guilabel:`Bezirk` und :guilabel:`PLZ`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" +":guilabel:`Ust-IdNr.`: Wenn es sich um eine `NIT` handelt, muss die " +"*Prüfziffer* am Ende der ID stehen, gefolgt von einem Bindestrich (`-`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie nun das Feld :guilabel:`Steuerinformation` im Reiter " +":guilabel:`Verkauf & Einkauf`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Wählen Sie die steuerliche " +"Verantwortung für das Unternehmen (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: Wenn das Unternehmen ein *Gran " +"Contribuyente* ist, sollte diese Option ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" +":guilabel:`Steuerregelung`: Wählen Sie den Tributnamen für das Unternehmen " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Handelsname`: Wenn das Unternehmen einen bestimmten Handelsnamen " +"verwendet und dieser in der Rechnung angezeigt werden muss." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "Konfiguration von Carjaval-Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" msgstr "" "Sobald die Module installiert sind, müssen die Benutzeranmeldedaten " "konfiguriert werden, um eine Verbindung mit dem Carvajal-Webservice " "herzustellen. Navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Konfiguration --> Einstellungen` und suchen Sie den Abschnitt " +"Konfiguration --> Einstellungen` und scrollen Sie zum Abschnitt " ":guilabel:`Kolumbianische elektronische Rechnungsstellung`. Geben Sie dann " "die von Carvajal bereitgestellten Konfigurationsinformationen ein." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" +":guilabel:`Benutzername` und :guilabel:`Passwort`: Entsprechen dem " +"Benutzernamen und dem Passwort, die Carvajal dem Unternehmen mitgeteilt hat." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" +":guilabel:`Unternehmensregister`: Die NIT-Nummer des Unternehmens *ohne* den" +" Prüfcode." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr ":guilabel:`Konto-ID`: Unternehmens-ID gefolgt von by `_01`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Kolumbien Vorlagencode`: Wählen Sie eine der beiden verfügbaren " +"Vorlagen (:guilabel:`CGEN03` oder :guilabel:`CGNE04`), die im PDF-Format der" +" elektronischen Rechnung verwendet werden soll." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Anmeldedaten für den Carvajal-Webservice in Odoo konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus`, um sich mit der " -"Carvajal-Testumgebung zu verbinden. Damit können Sie den gesamten " -"Arbeitsablauf und die Integration mit dem „Financiero Portal“ :abbr:`CEN " -"(Centro Electrónico de Negocios)` testen, das hier zugänglich ist:" +"Kreuzen Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus` an, um eine " +"Verbindung mit der Carvajal-Testumgebung herzustellen. Sobald Odoo und " +"Carvajal vollständig konfiguriert und für die Produktion bereit sind, " +"deaktivieren Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus`, um die " +"Produktionsdatenbank zu verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Testmodus` darf **nur** auf replizierten Datenbanken verwendet " +"werden, **nicht** in der Produktionsumgebung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 +msgid "Report data configuration" +msgstr "Konfiguration der Berichtsdaten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` ist Standard für neue " -"Datenbanken." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Sobald Odoo und Carvajal vollständig konfiguriert und für die Produktion " -"bereit sind, kann die Testumgebung deaktiviert werden, in dem Sie das " -"Kontrollkästchen :guilabel:`Testmodus` abwählen." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Berichtsdaten konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" "Die Berichtsdaten können für den Steuerabschnitt und die Bankinformationen " "in der PDF-Datei als Teil der konfigurierbaren Informationen definiert " "werden, die in der XML-Datei gesendet werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " -"Einstellungen` und suchen Sie den Abschnitt :guilabel:`Kolumbianische " +"Einstellungen` und scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Kolumbianische " "elektronische Rechnungsstellung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Berichtsdaten in Odoo konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Konfigurieren Sie die erforderlichen Daten in der XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Identifikationsnummer und die steuerliche Struktur." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Im Rahmen der kolumbianischen Lokalisierung sind die von der :abbr:`DIAN " -"(Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` definierten Dokumenttypen " -"jetzt im Partnerformular verfügbar. Kolumbianische Partner müssen ihre " -"Identifikationsnummer (:guilabel:`MwSt.`) und den :guilabel:`Dokumenttyp` " -"einstellen:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "Der Dokumenttyp von RUT, der in Odoo eingestellt ist." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Wenn der :guilabel:`Dokumenttyp` `RUT` ist, muss die Identifikationsnummer " -"in Odoo konfiguriert werden, einschließlich der Prüfziffer. Odoo teilt diese" -" Nummer auf, wenn die Daten an den Drittanbieter gesendet werden." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 -msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." -msgstr "" -"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " -"Teil des elektronischen Rechnungsmoduls, da sie zu den von der :abbr:`DIAN " -"(Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` geforderten Informationen " -"gehören." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 -msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." -msgstr "" -"Die erforderlichen Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> " -"Verkauf & Einkauf --> Steuerinformationen`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" -"Die Steuerinformationen, die im Modul für elektronische Rechnungen in Odoo " -"enthalten sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"Zusätzlich wurden zwei boolesche Felder hinzugefügt, um die Steuerregelung " -"des Partners anzugeben." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" +msgstr "Konfiguration der Stammdaten" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "Identifikationsinformationen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" +"Die durch |DIAN| definierten Belegarten sind im Partnerformular als Teil der" +" kolumbianischen Lokalisierung verfügbar. Kolumbianische Partner müssen ihre" +" :guilabel:`Identifikationsnummer` (MwSt.) und :guilabel:`Belegart` " +"eingestellt haben." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" +"Wenn die :guilabel:`Belegart` `NIT` ist, muss die " +":guilabel:`Identifikationsnummer` in Odoo konfiguriert werden, " +"einschließlich der *Prüfziffer*. Odoo teilt diese Nummer auf, wenn die Daten" +" an den Drittanbieter gesendet werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "Steuerinformation" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" +"Die Verantwortungscodes des Partners (Abschnitt 53 im RUT-Dokument) sind " +"Teil des elektronischen Rechnungsstellungsmoduls, da sie von der DIAN " +"gefordert werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" +"Die erforderlichen Felder finden Sie unter :menuselection:`Partner --> " +"Verkauf & Einkauf --> Steuerinformationen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" +"Zusätzlich zum Hinzufügen allgemeiner Informationen (im Reiter " +":guilabel:`Allgemeine Informationen`) im Produktformular muss entweder das " +"Feld :guilabel:`UNSPSC-Kategorie`, :guilabel:`Barcode` oder " +":guilabel:`Interne Referenz` konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" "Wenn Verkaufstransaktionen Produkte mit Steuern enthalten, muss das Feld " ":guilabel:`Werttyp` im Reiter :guilabel:`Erweiterte Optionen` pro Steuer " -"konfiguriert werden." +"konfiguriert werden. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Konfiguration --> Steuern`, und wählen Sie die entsprechende Steuer aus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Die Typen des Steuereinbehaltung (ICA, IVA, Fuente) sind ebenfalls in den " -"Optionen zur Konfiguration Ihrer Steuern enthalten. Diese Konfiguration wird" -" verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt anzuzeigen." +"Die Typen des Steuereinbehaltung (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, " +":guilabel:`Fuente`) sind ebenfalls enthalten. Diese Konfiguration wird " +"verwendet, um die Steuern in der Rechnungs-PDF korrekt anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "Die Felder ICA, IVA und Fuente im Reiter Erweiterte Optionen in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" +msgstr "Verkaufsjournale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"Die Standardvorlage, die von Odoo für das Rechnungs-PDF verwendet wird, " -"enthält die Arbeitsstelle des Vertriebsmitarbeiters, daher sollten diese " -"Felder konfiguriert werden:" +"Sobald die DIAN die offizielle Sequenz und das Präfix für die elektronische " +"Rechnungsauflösung zugewiesen hat, müssen die Verkaufsjournale für Ihre " +"Rechnungsdokumente in Odoo aktualisiert werden. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Buchhaltung —> Einstellungen —> Konfiguration —> Journale`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie im Reiter :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` folgende " +"Daten:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" +":guilabel:`Elektronische Rechnungsstellung`: :guilabel:`UBL 2.1 (Kolumbien)`" +" aktivieren." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" +":guilabel:`Rechnungsauflösung`: Von der |DIAN| für das Unternehmen " +"ausgestellte Auflösungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" +":guilabel:`Resolutionsdatum`: Ursprüngliches Datum des Inkrafttretens der " +"Resolution." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" +":guilabel:`Enddatum der Resolution`: Enddatum der Gültigkeit der Resolution." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Nummernkreis (Minimum)`: Erste autorisierte Rechnungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Nummernkreis (Maximum)`: Letzte autorisierte Rechnungsnummer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" +"Die Sequenz und Resolution des Journals muss mit der in Carvajal " +"konfigurierten und dem |DIAN| übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "Rechnungssequenz" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" +"Die Rechnungssequenz und das Präfix müssen korrekt konfiguriert sein, wenn " +"das erste Dokument erstellt wird." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" +"Odoo weist folgenden Dokumenten automatisch ein Präfix und eine Sequenz zu." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "Einkaufsjournale" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" +"Sobald die |DIAN| die offizielle Sequenz und das Präfix für das Support-" +"Dokument im Zusammenhang mit den Lieferantenrechnungen zugewiesen hat, " +"müssen die Einkaufsjournale im Zusammenhang mit ihren Supportdokumenten in " +"Odoo aktualisiert werden. Der Prozess ist ähnlich wie bei der Konfiguration " +"der :ref:`Verkaufsjournale `." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Hauptarbeitsablauf" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Arbeitsablauf für elektronische Rechnungen in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" +msgstr "Elektronische Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" "Der funktionale Arbeitsablauf, der vor einer Rechnungsvalidierung " -"stattfindet, ändert sich nicht. Die wichtigsten Änderungen, die mit der " -"elektronischen Rechnung eingeführt werden, sind die folgenden Felder:" +"stattfindet, ändert nicht die wichtigsten Änderungen, die mit der " +"elektronischen Rechnung eingeführt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura Electronica**: Dies ist der reguläre Dokumenttyp und gilt für " -"Rechnungen, Gutschriften und Lastschriften." +"Elektronische Rechnungen werden über die Webservice-Integration von Carvajal" +" erstellt und sowohl an den |DIAN| als auch an den Kunden gesendet. Diese " +"Dokumente können aus Ihrem Verkaufsauftrag oder manuell erstellt werden. " +"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen` und " +"konfigurieren Sie:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr ":guilabel:`Kunde`: Kundeninformationen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr ":guilabel:`Journal`: Journal für elektronische Rechnungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Dies sollte für Importtransaktionen ausgewählt " -"werden." +":guilabel:`Elektronische Rechnungstyp`: Wählen Sie die Art des Dokuments. " +"Standardmäßig ist :guilabel:`Factura de Venta` ausgewählt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: Dies ist ein Ausnahmetyp, der als manuelles " -"Back-up für den Fall verwendet wird, dass das Unternehmen nicht in der Lage " -"ist, das ERP zu nutzen und es notwendig ist, die Rechnung manuell zu " -"erstellen, wenn diese Rechnung dem ERP hinzugefügt wird." +":guilabel:`Rechnungszeilen`: Geben Sie die Produkte mit den richtigen " +"Steuern an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Nach der Validierung der Rechnung wird eine XML-Datei erstellt und " -"automatisch an Carvajal gesendet. Diese Datei wird auch im Chatter " -"angezeigt." +"Nach der Rechnungsbestätigung wird eine XML-Datei erstellt und automatisch " +"an Carvajal gesendet. Die Rechnung wird dann asynchron durch den Service für" +" elektronische Rechnungsstellung UBL 2.1 (Kolumbien) verarbeitet. Die Datei " +"wird auch im Chatter angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Carvajal-XML-Rechnungsdatei im Odoo-Chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Name der elektronischen Rechnung` wird jetzt im Reiter " -":guilabel:`Weitere Informationen` mit dem Namen der XML-Datei angezeigt. " -"Außerdem wird das Feld :guilabel:`Status der elektronischen Rechnung` mit " -"dem Anfangswert :guilabel:`In Bearbeitung` angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Empfang von legalem XML und PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -"Der Lieferant der elektronischen Rechnung erhält die XML-Datei und überprüft" -" die Struktur und die darin enthaltenen Informationen. Wählen Sie im Drop-" -"down-Menü :guilabel:`Action` die Schaltfläche :guilabel:`Carvajal-Status " -"prüfen`. Wenn alles korrekt ist, ändert sich der Wert des Feldes " -":guilabel:`Status der elektronischen Rechnung` in :guilabel:`Validiert`. " -"Fahren Sie dann mit der Generierung einer legalen XML-Datei fort, die eine " -"digitale Signatur und einen eindeutigen Code (CUFE) enthält, sowie mit der " -"Generierung einer PDF-Rechnung, die einen QR-Code und den CUFE enthält." +"Der Lieferant der elektronischen Rechnung (Carvajal) empfängt die XML-Datei " +"und validiert ihre Struktur und Informationen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Hiernach:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"Eine ZIP-Datei, die das rechtliche XML und die PDF-Datei enthält, wird " -"heruntergeladen und im Rechnungs-Chat angezeigt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" +"Eine ZIP-Datei, die die legale elektronische Rechnung in XML- und PDF-Format" +" und die Rechnung in PDF-Format enthält, wird heruntergeladen und im Chatter" +" der Rechnung angezeigt:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "ZIP-Datei, die im Chatter der Rechnung in Odoo angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "XML und PDF, die in der ZIP-Datei der Rechnung enthalten sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" "Der Status der elektronischen Rechnung ändert sich in " ":guilabel:`Akzeptiert`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "Gutschriften" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" +"Der Prozess für Gutschriften ist derselbe wie für Rechnungen. Um eine " +"Gutschrift mit Bezug auf eine Rechnung zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen`. Klicken Sie in der " +"Rechnung auf :guilabel:`Gutschrift hinzufügen` und füllen Sie die folgenden " +"Informationen aus:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr ":guilabel:`Kreditmethode`: Wählen Sie die Art der Kreditmethode." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" +":guilabel:`Teilrückerstattung`: Verwenden Sie diese Option, wenn es eine " +"Teilrückerstattung ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" +":guilabel:`Vollständige Rückerstattung`: Verwenden Sie diese Option, wenn es" +" sich um eine Gutschrift über den Gesamtbetrag handelt-" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" +":guilabel:`Komplette Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf`: Verwenden " +"Sie diese Option, wenn die Gutschrift automatisch validiert und mit der " +"Rechnung abgestimmt wird. Die ursprüngliche Rechnung wird als neuer Entwurf " +"dupliziert." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Gutschrift ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" +":guilabel:`Stornodatum`: Wählen Sie, ob Sie ein bestimmtes Datum für die " +"Gutschrift wünschen oder ob es das Datum der Journalbuchung ist." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Spezifisches Journal verwenden`: Wählen Sie das Journal für Ihre " +"Gutschrift oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie dasselbe Journal wie die " +"Originalrechnung verwenden möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" +":guilabel:`Erstattungsdatum`: Wenn Sie ein bestimmtes Datum gewählt haben, " +"wählen Sie das Datum für die Erstattung." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" +"Nach der Überprüfung klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Stornieren`" +" klicken." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "Lastschriften" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" +"Der Prozess für Lastschriften ist derselbe wie für Gutschriften. Um eine " +"Lastschrift mit Bezug auf eine Rechnung zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Rechnungen`. Klicken Sie in der " +"Rechnung auf :guilabel:`Gutschrift hinzufügen` und füllen Sie die folgenden " +"Informationen aus:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr ":guilabel:`Begründung`: Geben Sie den Grund für die Lastschrift ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" +":guilabel:`Datum der Lastschrift`: Wählen Sie die spezifischen Optionen aus." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Zeilen kopieren`: Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine " +"Lastschrift mit denselben Rechnungszeilen registrieren möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Spezifisches Journal verwenden`: Wählen Sie die Druckstelle für " +"Ihre Lastschrift oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie dasselbe Journal " +"wie die Originalrechnung verwenden möchten." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Lastschrift erstellen`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "Support-Dokumente für Lieferantenrechnungen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" +"Wenn Sie Stammdaten, Anmeldedaten und das Einkaufsjournal für Support-" +"Dokumente zu Lieferantenrechnungen konfiguriert haben, können Sie mit der " +"Verwendung von Support-Dokumenten beginnen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" +"Belege für Lieferantenrechnungen können aus Ihrem Einkaufsauftrag oder " +"manuell erstellt werden. Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Lieferanten --> Rechnungen` und geben Sie die folgenden Daten ein:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr ":guilabel:`Lieferant`: Geben Sie die Daten des Lieferanten ein." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr ":guilabel:`Rechnungsdatum`: Wählen Sie das Rechnungsdatum aus." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Wählen Sie das Journal für Belege im Zusammenhang mit " +"den Lieferantenrechnungen." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" +":guilabel:`Abgerechnete Zeilen`: Geben Sie die Produkte mit den richtigen " +"Steuern an." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" +"Nach der Überprüfung klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Bestätigen`. Nach der Bestätigung wird eine XML-Datei erstellt " +"und automatisch an Carvajal gesendet." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." msgstr "" "Bei der XML-Validierung sind die häufigsten Fehler in der Regel auf fehlende" -" Stammdaten zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen " -"nach der Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chat " -"angezeigt." +" Stammdaten (*Ust-IdNr. des Kontakts*, *Adresse*, *Produkte*, *Steuern*) " +"zurückzuführen. In solchen Fällen werden die Fehlermeldungen nach der " +"Aktualisierung des elektronischen Rechnungsstatus im Chatter angezeigt." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" "XML-Validierungsfehler, die im Chatter der Rechnung in Odoo angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Nachdem die Stammdaten korrigiert wurden, ist es möglich, die XML-Datei mit " -"den neuen Daten erneut zu verarbeiten und die aktualisierte Version über die" -" folgende Schaltfläche im Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion` zu versenden:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "Der aktualisierte Rechnungsstatus in Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"Der Prozess für Gutschriften und Lastschriften ist genau derselbe wie bei " -"der Rechnung, auch der funktionale Arbeitsablauf bleibt derselbe." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "Finanzberichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"Diese Informationen sind eine Kurzreferenz zu den Buchhaltungsberichten, die" -" im Modul *Kolumbianische Lokalisierung Buchhaltungsberichte* enthalten " -"sind." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de Retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Dieser Bericht ist eine Bescheinigung für Lieferanten über die Einbehaltung " -"der kolumbianischen Industrie- und Handelssteuer (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichterstattung --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retención en ICA`." +"Bei diesem Bericht handelt es sich um eine Bescheinigung für Lieferanten " +"über die Einbehaltung der kolumbianischen Industrie- und Handelssteuer " +"(ICA). Den Bericht finden Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Kolumbianische Erklärungen --> Certificado de Retención en" +" ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "Bericht Certificado de Retención en ICA in Odoo Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de Retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Dieser Bericht stellt eine Bescheinigung über den von den Lieferanten " -"einbehaltenen Betrag für die MwSt.-Einbehaltung aus." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retención en ICA`." +"Bei diesem Bericht handelt es sich um ein Zertifikat über den von " +"Lieferanten einbehaltenen Betrag für MwSt.-Einbehaltung. Den Bericht finden " +"Sie unter :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Kolumbianische " +"Erklärungen --> Certificado de Retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "Bericht Certificado de Retención en IVA in Odoo Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de Retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Dieses Zertifikat wird den Partnern für die von ihnen abgeführte " -"Quellensteuer ausgestellt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> " -"Kolumbianische Kontoauszüge --> Certificado de Retenciónen Fuente`." +"Dieses Zertifikat wird den Partnern für die von ihnen geleistete " +"Quellensteuer ausgestellt. Den Bericht finden Sie unter " +":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Kolumbianische Erklärungen" +" --> Certificado de Retención en Fuente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -22593,6 +22930,13 @@ msgstr "Italienische Buchführung" msgid "`l10n_it`" msgstr "`l10n_it`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Standardmäßiges :ref:`steuerliches Lokalisierungspaket " +"`." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italien - E-Invoicing" @@ -24248,7 +24592,7 @@ msgid "" msgstr "" "Im Folgenden geben wir das Steuersystem des Unternehmens an, das wir " "konfigurieren. Dies geschieht über ein bereits vorhandenes Feld in Odoo " -"namens \"Steuersystem\"." +"namens „Steuersystem“." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 msgid "" @@ -24258,11 +24602,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Buchhaltung --> Elektronische" " Rechnungsstellung (MX) --> Steuerregelung`, und wählen Sie die für Ihr " -"Unternehmen zutreffende Option aus der Dropdown-Liste." +"Unternehmen zutreffende Option aus der Drop-down-Liste." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "Die Steuerregelung des Unternehmens einstellen" +msgstr "Die Steuerregelung in Odoo Buchhaltung einstellen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 msgid "" @@ -24270,7 +24614,7 @@ msgid "" " from the drop-down menu." msgstr "" "Für die Testumgebung: Wählen Sie die Option **Allgemeines Gesetz über " -"juristische Personen** aus dem Dropdown-Menü." +"juristische Personen** aus dem Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" @@ -24285,7 +24629,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie in Odoo einen Kontakt anlegen, für den eine Rechnung erstellt " "werden soll, müssen die folgenden Informationen für die Rechnungsvalidierung" " konfiguriert werden: **vollständige Adresse** (einschließlich Postleitzahl," -" Stadt, Bundesland, Land usw.) und die **MwSt.-Nummer**." +" Stadt, Bundesland, Land usw.) und die **MwSt.**-Nummer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" @@ -24675,7 +25019,7 @@ msgid "" "unlimited time." msgstr "" "Einfuhr von Waren ausländischer Herkunft, die für unbegrenzte Zeit im " -"nationalen Hoheitsgebiet verbleiben dürfen." +"nationalen Hoheitsgebiet verbleiben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." @@ -24756,7 +25100,7 @@ msgstr "Konfiguration der Kontaktadresse" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:361 msgid "Receiving Client" -msgstr "Kundenakquise" +msgstr "Kundenakquisition" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:363 msgid "" @@ -24792,10 +25136,6 @@ msgstr "" "In der XML-Datei wird die MwSt. automatisch durch die generische " "Mehrwertsteuer für Auslandstransaktionen ersetzt: ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produkte" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -24827,7 +25167,7 @@ msgstr "Das Gewicht bezieht sich auf **das Einzelgewicht** des Produkts" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -"Die Tarifposition muss aus dem ME-Code von Kilogramm sein (**UoM = 01**)" +"Die Tarifposition muss aus dem ME-Code von Kilogramm sein (**ME = 01**)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395 msgid "" @@ -24882,7 +25222,7 @@ msgstr "PDF Außenhandel" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:422 msgid "Assign Pedimentos" -msgstr "Pedimentos zuordnen" +msgstr "Pedimentos zuweisen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:424 msgid "" @@ -24954,7 +25294,7 @@ msgstr "" "Um die angegebene Pedimentos-Nummer mit einem Import (Wareneingang) zu " "verknüpfen, muss ein neuer **Einstandskostenpunkt** erstellt werden. Diese " "können Sie über die Menüauswahl **Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten** " -"aufrufen. Dort finden Sie die Option, die Pedimentos-Nummer zuzuordnen." +"aufrufen. Dort finden Sie die Option, die Pedimentos-Nummer zuweisen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" @@ -25056,8 +25396,8 @@ msgstr "" "`_" " kann es 2 Arten von Zahlungen geben: **PUE** oder **PPD**. In beiden Fällen" " ist der Zahlungsvorgang in Odoo derselbe. Der Unterschied, ob es sich um " -"eine PUE- oder PPD-Zahlung handelt, liegt in der Zahlungsbedingung der " -"Rechnung – wie im vorherigen Punkt unter **Zahlungsbedingungen** angegeben." +"eine PUE- oder PPD-Zahlung handelt, liegt in der Zahlungsfrist der Rechnung " +"– wie im vorherigen Punkt unter **Zahlungsbedingungen** angegeben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" @@ -25071,7 +25411,7 @@ msgstr "" "entsprechenden Zahlungsnachtrag automatisch, wenn Sie die Zahlung " "*bestätigen*. Wenn es sich um eine PUE-Zahlung handelt, wird der " "Zahlungsnachtrag nicht erstellt. Die Art der Zahlung ist in der Rechnung im " -"Feld **Zahlungspolitik** sichtbar und nimmt das Rechnungsdatum und das " +"Feld **Zahlungsrichtlinie** sichtbar und nimmt das Rechnungsdatum und das " "Fälligkeitsdatum als Parameter an." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -25102,7 +25442,7 @@ msgid "" "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" "Wenn zum Zeitpunkt der Registrierung einer Zahlung diese vom Typ PPD ist, " -"wird eine Zahlungsergänzung (XML) mit den entsprechenden Details erstellt." +"wird ein Zahlungsnachtrag (XML) mit den entsprechenden Details erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:573 @@ -25159,7 +25499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das **Bankkonto des Empfängers** ist dasjenige, das im Reiter " "**Buchhaltung** in dem mit der Rechnung verknüpften Kontakt angegeben ist. " -"Es muss gültig sein, damit der gestempelte Zahlungsnachtrag erstellt werden " +"Es muss gültig sein, damit der gebuchte Zahlungsnachtrag erstellt werden " "kann." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 @@ -25172,7 +25512,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Zahlung in MXN für eine Rechnung in USD vornehmen, muss die " "Zahlung über die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren` **in der " "Rechnungsansicht** erstellt werden und nicht separat als Zahlung. " -"Andernfalls wird die Zahlungs-CFDI nicht korrekt erstellt." +"Andernfalls wird der Zahlungs-CFDI nicht korrekt erstellt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" @@ -25255,7 +25595,7 @@ msgid "" "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" msgstr "" "Ausstellung der elektronischen Rechnung über den Gesamtwert des Vorgangs " -"(vollständige Rechnung). (CFDI Herkunft: 07 | Vorschussrechnung, Punkt 1)" +"(vollständige Rechnung). (CFDI-Herkunft: 07 | Vorschussrechnung, Punkt 1)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" @@ -25354,7 +25694,7 @@ msgstr "Folio fiscal Anzahlung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "Zahlung einer Abschlagsrechnung registrieren" +msgstr "Registrieren Sie die Zahlung einer Abschlagsrechnung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" @@ -25376,7 +25716,7 @@ msgid "" "order lines without discounting the advance." msgstr "" "Erstellen Sie aus dem Verkaufsauftrag eine Rechnung über die Gesamtsumme, d." -" h. über alle Auftragspositionen ohne Abzug des Vorschusses." +" h. über alle Auftragspositionen ohne Abzug der Anzahlung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" @@ -25412,7 +25752,7 @@ msgid "" "deducting the advances:" msgstr "" "Und fügen Sie sie in den aus dem Verkaufsauftrag erstellten Rechnungsentwurf" -" ein, ohne die Vorschüsse abzuziehen:" +" ein, ohne die Anzahlungen abzuziehen:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" @@ -25446,7 +25786,7 @@ msgstr "Erstellung einer Gutschrift" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" -msgstr "Anzahlungen abstimmen" +msgstr "Anzahlung abstimmen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" @@ -25506,8 +25846,7 @@ msgid "" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" "Wenn Sie zur XML-Datei der Rechnung gehen, sollten Sie im zugehörigen CFDI " -"die Art der Beziehung 07 und das Folio Fiscal der Vorauszahlungsrechnung " -"sehen." +"die Art der Beziehung 07 und das Folio Fiscal der Abschlagsrechnung sehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" @@ -25529,8 +25868,8 @@ msgstr "" "innerhalb eines bestimmten Zeitraums zu zahlen. Sie bieten z. B. einen " "Rabatt von 2 %, wenn der Kunde innerhalb der ersten 5 Tage nach " "Rechnungsstellung zahlt, obwohl die Rechnung erst in 30 Tagen fällig ist. " -"Auf diese Weise können Sie die durchschnittliche Zahlungsfrist Ihrer Kunden " -"erheblich verlängern." +"Auf diese Weise können Sie den durchschnittlichen Zahlungszeitraum hrer " +"Kunden erheblich verbessern." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 @@ -25604,7 +25943,7 @@ msgstr "" "Gehen Sie dann zum unteren Ende der Rechnung, wo sich die Summen befinden. " "Dort sehen Sie, dass 2 Zahlungen erstellt wurden, setzen Sie sie auf Entwurf" " zurück und stornieren Sie die Zahlung, die nicht übereinstimmt - die mit " -"dem Rabatt." +"dem Skonto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" @@ -25703,7 +26042,7 @@ msgstr "Journalbuchung stornieren" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" -msgstr "Nach 72 Stundne" +msgstr "Nach 72 Stunden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865 msgid "" @@ -25726,7 +26065,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf *EDI-Storno anfordern*, um dem SAT mitzuteilen, dass Sie die" " Rechnung stornieren möchten. In diesem Fall muss der Kunde die SAT-Webseite" " aufrufen und die Rechnung genehmigen. (Der Status des Feldes " -"**Elektronische Rechnungsstellung** in Odoo ändert sich in *Stornieren*)" +"**Elektronische Rechnungsstellung** in Odoo ändert sich in *Zu stornieren*)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" @@ -25992,7 +26331,7 @@ msgstr "Offene Rechnung bezahlt" msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." -msgstr "Sie haben nun in der Bilanz und Rohbilanz die richtigen Salden-" +msgstr "Sie haben nun in der Bilanz und Rohbilanz die richtigen Salden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" @@ -26043,7 +26382,7 @@ msgstr "Buchhaltung für Mexiko in Odoo besteht aus 3 Berichten:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1047 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." -msgstr "Elektronischer Kontenplan" +msgstr "Elektronischer Kontenplan." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034 msgid "Electronic Trial Balance." @@ -26147,11 +26486,11 @@ msgstr "" "(dies geschieht automatisch, wenn Sie die Konfiguration von Mexiko als Land " "in Ihrer Datenbank installieren), verfügt es standardmäßig über die " "gängigsten Bezeichnungen. Wenn das von Ihnen benötigte Stichwort nicht " -"angelegt ist, können Sie sie erstellen." +"angelegt ist, können Sie es erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" -msgstr "Vorläufige Bilanz" +msgstr "Rohbilanz" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" @@ -26216,7 +26555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dies gilt sowohl für Einzelpersonen als auch für Personas Morales. Wenn wir " "also der SAT die Mehrwertsteuer vorlegen müssen und auch mit Lieferanten zu " -"tun haben, ist es notwendig, das DIOT. zu senden." +"tun haben, ist es notwendig, das DIOT zu senden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1116 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" @@ -26242,11 +26581,11 @@ msgstr "" "Jeden Monat, wenn Sie Geschäfte mit Dritten machen, müssen Sie die DIOT " "einreichen, so wie wir es mit der Mehrwertsteuer machen. Wenn wir also im " "Januar Geschäfte mit Lieferanten machen, müssen wir im Februar die " -"relevanten Informationen zu diesen Daten vorlegen." +"relevanten Informationen zu diesen Daten einreichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1126 msgid "Where is DIOT presented?" -msgstr "Wo wird die DIOT dargestellt?" +msgstr "Wo wird die DIOT vorgelegt?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1128 msgid "" @@ -26255,8 +26594,8 @@ msgid "" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" "Sie können DIOT auf verschiedene Arten vorlegen. Sie können die Art frei " -"wählen und entscheiden, welche für Sie bequemer ist, da Sie es jeden Monat " -"oder jedes Mal, wenn Sie mit Lieferanten zu tun haben, präsentieren werden." +"wählen und entscheiden, welche für Sie bequemer ist, da Sie sie jeden Monat " +"oder jedes Mal, wenn Sie mit Lieferanten zu tun haben, vorlegen werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132 msgid "" @@ -26264,8 +26603,8 @@ msgid "" "after having made up to 500 registrations." msgstr "" "Das A-29-Formular ist elektronisch, sodass Sie es auf der SAT-Seite vorlegen" -" können, allerdings erst, nachdem Sie bis zu 500 Anmeldungen vorgenommen " -"haben." +" können, allerdings erst, nachdem Sie bis zu 500 Registrierungen vorgenommen" +" haben." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1135 msgid "" @@ -26295,7 +26634,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie sich die offiziellen SAT-Dokumente in der DIOT ansehen, werden Sie " "die Sammelverarbeitung finden, und natürlich denken wir als erstes, was das " -"ist ? und laut der SAT-Website ist es das auch:" +"ist ? und laut der SAT-Website ist es Folgendes:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 msgid "" @@ -26377,7 +26716,7 @@ msgid "" "the necessary steps to declare it." msgstr "" "Speichern Sie die heruntergeladene Datei an einem sicheren Ort, gehen Sie " -"zur SAT-Website und befolgen Sie die nötigen Schritt, um sie einzureichen," +"zur SAT-Website und befolgen Sie die nötigen Schritt, um sie einzureichen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" @@ -26397,7 +26736,7 @@ msgstr "" "konfiguriert haben. Das Nationalitätsfeld L10N MX wird ausgefüllt, indem Sie" " einfach das entsprechende Land in der Adresse auswählen. Sie müssen dort " "nichts weiter tun, aber die Vorgangsart l10n MX muss bei allen Ihren " -"Anbietern konfiguriert sein." +"Lieferanten konfiguriert sein." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "DIOT configuration" @@ -26475,7 +26814,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bevor Sie zum Abschluss des Geschäftsjahres übergehen, sollten Sie " "normalerweise einige Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass Ihre " -"Buchhaltung korrekt, aktualisiert und genau ist:" +"Buchhaltung korrekt, aktuell und genau ist:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1222 msgid "" @@ -26558,7 +26897,7 @@ msgstr "" "Lieferantenrechnungen und Kundenrechnungen mit ihren Zahlungen abzugleichen." " Dieser Schritt ist optional, er kann jedoch den Jahresabschlussprozess " "unterstützen, wenn alle ausstehenden Zahlungen und Rechnungen abgestimmt " -"werden, und er kann dazu führen, dass Fehler oder Irrtümer im System " +"werden, und er kann dazu führen, dass Fehler oder Ungereimtheiten im System " "gefunden werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 @@ -26581,7 +26920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**Abschreibungsjournale**" +msgstr "**Abschreibungsjournale**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." @@ -26772,7 +27111,7 @@ msgstr "" "Häufig möchten Sie explizite Fehler von den Feldern erhalten, die in der XML" " falsch gesetzt sind. Diese Fehler werden dem Benutzer besser mitgeteilt, " "wenn die Prüfung aktiviert ist. Um die Funktion „Mit xsd prüfen“ zu " -"aktivieren, folgen Sie den nächsten Schritten (imaktiviertem " +"aktivieren, folgen Sie den nächsten Schritten (im aktivierten " ":ref:`Entwicklermodus `)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 @@ -29262,7 +29601,7 @@ msgstr "Karten speichern" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Anzahl manuell erfassen" +msgstr "Betrag manuell erfassen" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen `" @@ -29672,7 +30011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" -msgstr "API key" +msgstr "API-Schlüssel" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d8aa14eaa..c4d71f77c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,19 +14,19 @@ # Niki Waibel, 2021 # Wolfgang Taferner, 2021 # Patrick Heuel , 2021 -# Martin Trigaux, 2023 -# Anja Uebermuth , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Anja Uebermuth , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13461,6 +13461,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 27bf48d7b..1f73349d3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,11 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rudolf Schnapka , 2021 # Chris Egal , 2021 # philku79 , 2021 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Rudolf Schnapka , 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -186,12 +186,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"Im zweiten Schritt, :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm`, geben Sie " +"`Odoo` in das Feld :guilabel:`App-Name` ein, wählen Sie die E-Mail-Adresse " +"für das Feld :guilabel:`Benutzer-Support-E-Mail` und geben Sie die E-Mail-" +"Adresse für den Bereich :guilabel:`Entwickler-Kontaktinformationen` ein. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern und Weiter`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72 msgid "" "Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save " "and Continue`." msgstr "" +"Überspringen Sie den dritten Schritt, :menuselection:`Bereiche`, indem Sie " +"auf :guilabel:`Speichern und weiter` klicken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74 msgid "" @@ -200,6 +207,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 msgid "" @@ -213,6 +225,8 @@ msgid "" "Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create " "credentials." msgstr "" +"Die OAuth-Zustimmung ist nun konfiguriert, und es ist an der Zeit, " +"Anmeldeinformationen zu erstellen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 msgid "Create credentials" @@ -226,6 +240,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, " "Google will open a guide to create credentials." msgstr "" +"Die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* werden beide benötigt, um Google " +"Kalender mit Odoo zu verbinden. Dies ist der letzte Schritt in der Google-" +"Konsole. Klicken Sie zunächst im linken Menü auf :guilabel:`Anmeldedaten`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " +":guilabel:`OAuth-Client-ID`, Google öffnet eine Anleitung zum Erstellen von " +"Anmeldedaten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90 msgid "" @@ -233,6 +253,9 @@ msgid "" "application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo " "Database` for the :guilabel:`Name`." msgstr "" +"Wählen Sie unter :menuselection:`OAuth-Client-ID erstellen` für das Feld " +":guilabel:`Anwendungstyp` die Option :guilabel:`Website-Anwendung` und geben" +" Sie für das Feld :guilabel:`Name` die Option `Meine Odoo-Datenbank` ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93 msgid "" @@ -240,6 +263,9 @@ msgid "" ":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform " "Resource Locator)` address." msgstr "" +"Klicken Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Autorisierte JavaScript-" +"Originale` auf :guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die vollständige " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`-Adresse des Unternehmens ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95 msgid "" @@ -248,17 +274,26 @@ msgid "" "address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " +":guilabel:`+ URI hinzufügen` und geben Sie die :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`-Adresse von Odoo des Unternehmens ein, gefolgt von " +"`/google_account/authentication`. Klicken Sie schließlich auf " +":guilabel:`Erstellen`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "" "Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." msgstr "" +"Fügen Sie die autorisierten JavaScript-Originale und die autorisierten " +"Redirect-URIs hinzu." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103 msgid "" "A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy " "these to a notepad." msgstr "" +"Es erscheinen :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis`, " +"kopieren Sie diese in einen Notizblock." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 msgid "Setup in Odoo" @@ -1154,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" msgstr "" -"Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Discuss " +"Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Dialog " "erstellt wird" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index eb6cb6212..7bf23d824 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Anja Funk , 2023 # Chris Egal , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Mathias Landgraf , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # #, fuzzy @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2407,10 +2407,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat generieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2425,10 +2427,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Warnseite auf Google Chrome, Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2440,6 +2444,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Password` ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2459,6 +2464,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zurücksetzen` oder starten Sie den Drucker manuell neu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2471,10 +2477,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Serverzertifikat` korrekt ausgewählt ist." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Ein Selbstsigniertes Zertifikat exportieren" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2490,10 +2498,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Wenn Sie **Google Chrome** nutzen," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2507,12 +2517,14 @@ msgstr "" "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche im Google Chrome Browser." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "Gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Details` und klicken Sie auf " ":guilabel:`Exportieren`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2521,6 +2533,7 @@ msgstr "" " Datei die richtige Erweiterung hat;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2530,6 +2543,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "Speichern Sie und das Zertifikat wurd exportiert." @@ -2544,16 +2559,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Wenn Sie **Mozilla Firefox** nutzen," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "klicken Sie auf das **Schloss-Symbol** auf der linken Seite der " "Adressleiste;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2567,10 +2585,12 @@ msgstr "" "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche im Mozilla-Firefox-Browser." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Sonstiges`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`PEM (cert)` im Abschnitt :guilabel:`Download`;" @@ -2712,8 +2732,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Um eine Verbindung auf einem Mac sicherzustellen:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"In Mac OS können Sie die Verbindung für alle Browser sichern, indem Sie die " +"folgenden Schritte ausführen:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2738,10 +2762,39 @@ msgstr "" "können." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Um ein SSL-Zertifikat zu erstellen und zu exportieren und es an IOS-Geräte " +"zu senden, öffnen Sie **Google Chrome** oder **Mozilla Firefox**. Dann," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "Warnseite über den Verbindungsdatenschutz bei Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "„Verbindung zum Drucker nicht sicher“-Schaltfläche in Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das Zertifikat mit der Erweiterung `.crt` endet. " +"Andernfalls finden einige Browser die Datei während des Importvorgangs " +"möglicherweise nicht." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "„Verbindung ist nicht sicher“-Schaltfläche in Mozilla Firefox" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -2752,21 +2805,21 @@ msgstr "" "die `.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder USB auf das Gerät. Sobald sich " "die Datei auf dem Gerät befindet," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "öffnen Sie die Einstellungen und suchen Sie nach `Zertifikat`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikat AC` (Vom Gerätespeicher installieren);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "wählen Sie die Zertifikatsdatei aus, um sie auf dem Gerät zu installieren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -2774,7 +2827,92 @@ msgstr "" "Die spezifischen Schritte zur Installation eines Zertifikats können je nach " "Android-Version und Gerätehersteller variieren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Um ein SSL-Zertifikat in ein iOS-Gerät zu importieren, erstellen und " +"exportieren Sie es zunächst auf einem Computer. Übertragen Sie dann die " +"`.crt`-Datei per E-Mail, Bluetooth oder mit einem anderen Dienst zur " +"Dateifreigabe." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Das Herunterladen dieser Datei löst ein Pop-up-Fenster mit einer Warnung " +"aus. Klicken Sie auf :guilabel:`Zulassen`, um das Konfigurationsprofil " +"herunterzuladen, und schließen Sie das zweite Pop-up-Fenster. Dann," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "zur **Einstellungen-App** auf dem iOS-Gerät;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"klicken Sie unter der Infobox des Benurters auf :guilabel:`Profile " +"Downloaded` (Profil heruntergeladen);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "suchen Sie die `.crt`-Datei und wählen Sie sie aus;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" +"klicken Sie oben rechts im Bildschirm auf :guilabel:`Install` " +"(Installieren);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" +"geben Sie das Kennwort ein, wenn auf dem Gerät ein Kennwort eingestellt ist;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"klicken Sie oben rechts auf dem Warnbildschirm des Zertifikats und dem Pop-" +"up-Fenster auf :guilabel:`Install` (Installieren);" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "klicken Sie auf :guilabel:`Done` (Erledigt)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"Das Zertifikat ist installiert, muss aber noch authentifiziert werden. Dazu" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemein --> Über--> " +"Einstellungen zu Zertifikatsvertrauenswürdigkeit`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "aktivieren Sie das installierte Zertifikat mit dem **Schieberegler**;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "klicken Sie im Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2786,7 +2924,7 @@ msgstr "" "nach `SSL-Zertifikat exportieren` + `Name Ihres Browsers oder " "Betriebssystems`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -2797,11 +2935,11 @@ msgstr "" "Zertifikat-Stammbehörde importieren` + `Name Ihres Browsers oder " "Betriebssystems`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Prüfen, ob das Zertifikat korrekt importiert wurde" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index db52c7ae9..44f3bc567 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,58 +10,60 @@ # e2f , 2021 # Daniel Blanco , 2021 # Cécile Collart , 2021 -# Wilson Pujols , 2021 # RGB Consulting , 2021 -# Paulina Rodriguez , 2021 -# José Vicente , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # David Sanchez , 2021 # Antonio Trueba, 2021 # miguelchuga , 2021 -# Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Jorge Luis Alfonso , 2021 -# David Arnold , 2021 # 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Leonardo J. Caballero G. , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 # Nicolás Broggi , 2021 # renodoo , 2021 -# Valentino , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 # Esli Fuentes , 2021 # Rafnix Guzman , 2023 # cristobal jose espinoza , 2023 -# Josep Anton Belchi, 2023 -# Pablo Rojas , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Jesse Garza , 2023 # Noemi Nahomy , 2023 -# Jon Perez , 2023 -# AleEscandon , 2023 +# Wilson Pujols , 2023 +# Cinthya Yepez , 2023 +# Jairo Llopis , 2023 +# David Arnold , 2023 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 +# Valentino , 2023 +# Ana Sanjuán, 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Paulina Rodriguez , 2023 +# Josep Anton Belchi, 2023 +# Jon Perez , 2023 +# Osiris Anael Roman Eras , 2023 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# AleEscandon , 2023 +# Raquel Iciarte , 2023 +# Jesse Garza , 2023 +# Cinthya Yepez , 2023 +# Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# José Vicente , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -123,10 +125,10 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -"Importar sus extractos bancarios en la Contabilidad de Odoo le permite " -"realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren en sus " -"cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en su " -"contabilidad." +"Importar sus extractos bancarios en la aplicación de Contabilidad de Odoo le" +" permite realizar un seguimiento de los movimientos financieros que ocurren " +"en sus cuentas bancarias y conciliarlos con las transacciones registradas en" +" su contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" @@ -240,9 +242,9 @@ msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> " -"Banco`, haga clic en *Importar estado*, o en los tres puntos, y luego en " -"*Importar estado*." +"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " +"Banco`, haga clic en *Crear extractos*, o en los tres puntos, y luego en " +"*Nuevo extracto*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:57 msgid "" @@ -256,8 +258,8 @@ msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -"Para hacer simple el proceso de conciliación, asegúrese de llenar el campo " -"*Contacto*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " +"Para que el proceso de conciliación sea simple, asegúrese de llenar el campo" +" *Partner*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " "*Etiqueta*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -1430,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "Crear una segunda cuenta de banco / Diario" +msgstr "Crear una segunda cuenta de banco/diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:41 msgid "" @@ -1443,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Antes de poder registrar una transferencia interna, necesitamos agregar un " "nuevo banco a nuestro panel de contabilidad. Para hacer esto, ingrese al " "módulo de contabilidad y haga clic en :menuselection:`Ajustes --> Cuentas " -"Bancarias`. Cree una nueva cuenta bancaria. Llene el campo **Número de " +"Bancarias`. Cree una nueva cuenta bancaria y llene el campo **Número de " "Cuenta**. También puede crear y editar su banco para especificar los " "detalles correspondientes." @@ -2078,7 +2080,7 @@ msgid "" "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" "Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. Si las " -"configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria está al" +"configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria esté al" " día y lista para conciliarla con los *asientos contables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 @@ -2104,7 +2106,7 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" -"Cada **Diario de banco** se muestra por defecto en el **Resumen contable** " +"Cada **Diario bancario** se muestra por defecto en el **Resumen contable** " "en forma de una tarjeta, lo cual es muy práctico. Esta tarjeta incluye " "botones de acción que se muestran cuando es apropiado. " @@ -2169,9 +2171,9 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually." msgstr "" -"Si su entidad bancaria no puede sincronizarse automáticamente, o si prefiere" -" no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su cuenta " -"bancaria de forma manual." +"Si su institución bancaria no se puede sincronizar automáticamente, o si " +"prefiere no sincronizarla con su base de datos, también puede configurar su " +"cuenta bancaria de forma manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53 msgid "" @@ -2260,11 +2262,11 @@ msgid "" "the *Bank* field. These details are used to register some payments." msgstr "" "Si debe editar los detalles de la cuenta bancaria, vaya al campo de *Cuenta " -"bancaria* y de clic en el botón de *enlace externo* que se encuentra junto a" -" la flecha de la lista. Ahí, puede editar el número de la cuenta bancaria, " -"el titular de la cuenta y su nombre, así como los detalles de su institución" -" bancaria, solo tiene que dar clic en el *enlace externo* junto al campo de " -"*banco*. Estos detalles se usan para registrar algunos pagos." +"bancaria* y haga clic en el botón de *enlace externo* que se encuentra junto" +" a la flecha de la lista. Ahí, puede editar el número de la cuenta bancaria," +" el titular de la cuenta y su nombre, así como los detalles de su " +"institución bancaria, solo tiene que hacer clic en el *enlace externo* junto" +" al campo de *banco*. Estos detalles se usan para registrar algunos pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 msgid "" @@ -2652,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" +msgstr "Primeros pasos" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" @@ -2791,6 +2793,7 @@ msgstr "Activos = Pasivos + Capital" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan contable" @@ -4127,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-compañía" +msgstr "Multiempresa" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 msgid "" @@ -4184,8 +4187,8 @@ msgid "" msgstr "" "La aplicación Contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La " "contabilidad central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son " -"comunes en todos los países. Existen módulos específicos por país para las " -"características del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " +"comunes a todos los países. Existen módulos específicos por país para las " +"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " "interfaces bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 @@ -4199,7 +4202,7 @@ msgid "" "including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " "sold are reported when products are sold/delivered." msgstr "" -"Contabilidad anglosajona (EE.UU., Reino Unido y otros países de habla " +"Contabilidad anglosajona (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla " "inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los " "costos de los bienes vendidos se reportan cuando los productos se venden o " "entregan." @@ -4338,7 +4341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración de inventario" +msgstr "Valoración del inventario" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 msgid "" @@ -4436,7 +4439,7 @@ msgstr "" "personal de almacén denomina Borrador de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de Facturas" @@ -4644,7 +4647,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5356,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" -msgstr "Analítico" +msgstr "Analítica" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" @@ -7037,8 +7040,8 @@ msgid "" "Click on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" "Para registrar los pagos en otras divisas, debe **eliminar la restricción de" -" divisas** en el diario. Acceda a la aplicación de contabilidad, haga clic " -"en **Más** en el diario y **Configuración**." +" divisas** en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " +"**Más** en el diario y **Ajustes**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 msgid "" @@ -7046,7 +7049,7 @@ msgid "" " you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " "you can register payments only in this currency." msgstr "" -"Verifique si el campo **Divisa** está vacío o en la moneda extranjera en la " +"Verifique si el campo **Divisa** está vacío o en la divisa extranjera en la " "que registrará los pagos. Si hay una divisa registrada, significa que solo " "puede realizar los pagos en esa divisa." @@ -7060,8 +7063,8 @@ msgid "" "Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" " currency. Then click on **confirm**." msgstr "" -"En la aplicación **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`." -" Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " +"En la aplicación de **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> " +"Pagos`. Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " "continuación, haga clic en **confirmar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 @@ -7075,8 +7078,8 @@ msgid "" "Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " "click on **Add** to allocate the payment." msgstr "" -"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de clientes`) y de" -" clic en **Agregar** para asignar el pago." +"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de clientes`) y " +"haga clic en **Agregar** para asignar el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 msgid "Record a bank statement in a different currency" @@ -7090,9 +7093,9 @@ msgid "" "in which it was paid." msgstr "" "Genere o importe el estado de cuenta bancario de su pago. El **Importe** " -"está en la divisa de la empresa. Hay dos campos complementarios, el " -"**Importe en divisa**, que es el importe que se ha pagado realmente y la " -"**Divisa** en la que se ha pagado." +"está en la divisa de la empresa. Hay dos campos complementarios, el **Divisa" +" del importe**, que es el importe que se pagó realmente y la **Divisa** en " +"la que se pagó." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 msgid "" @@ -7106,7 +7109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Consulte la diferencia de las tasas de cambio" +msgstr "Revisar las diferencias en tasa de cambio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 msgid "" @@ -7122,8 +7125,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -"Se puede modificar el diario de diferencias de cambio en la configuración de" -" contabilidad." +"Se puede modificar el diario de diferencias de cambio en sus ajustes de " +"contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2 @@ -7172,26 +7175,26 @@ msgstr "" "Al elegir la opción de multidivisa en Odoo, podrá enviar facturas de venta, " "cotizaciones y órdenes de compra o recibir facturas y pagos en divisas " "distintas a la suya. Con la opción multidivisa, también puede configurar " -"cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar informes sobre sus actividades" +"cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar reportes sobre sus actividades" " realizadas en divisas extranjeras." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Activar multidivisa" +msgstr "Activar la función multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." msgstr "" -"En el módulo de contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"En el módulo de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes` y marque **Permitir multidivisas**, luego haga clic en **Aplicar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Diario de los tipos de cambio" +msgstr "Diario de tipos de cambio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 msgid "" @@ -7200,11 +7203,11 @@ msgid "" "month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " "The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." msgstr "" -"El **diario de diferencias de tasas** registra las diferencias entre el " -"registro del pago y el importe previsto. Por ejemplo, si se paga un pago 1 " -"mes después de la emisión de la factura, es probable que el tipo de cambio " -"haya cambiado. La fluctuación implica cierta pérdida o ganancia, la cual es " -"registrada por Odoo." +"El **diario de tipos de cambio** registra las diferencias entre el registro " +"del pago y el importe esperado. Por ejemplo, si se hace un pago 1 mes " +"después de la emisión de la factura, es probable que el tipo de cambio haya " +"cambiado. La fluctuación implica cierta pérdida o ganancia y Odoo la " +"registra." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 msgid "You can change it in the settings:" @@ -7212,7 +7215,7 @@ msgstr "Puede cambiarlo en los ajustes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Ver o editar la tasa que se está utilizando" +msgstr "Ver o editar la tasa que se utiliza" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 msgid "" @@ -7226,7 +7229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "Haga clic en **Ver tasas** para editarlo y ver el historial:" +msgstr "Haga clic en **Ver tasas** para editarla y ver el historial:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 msgid "" @@ -7262,7 +7265,7 @@ msgid "" " are set !" msgstr "" "Elija el intervalo: Manual, Diario, Semanal o Mensual. Además, puede forzar " -"la actualización haciendo clic en **Actualizar ahora**. Seleccione el " +"la actualización al hacer clic en **Actualizar ahora**. Seleccione el " "proveedor y ¡listo!" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 @@ -7271,7 +7274,7 @@ msgstr "Solo se actualizan las divisas **activas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configure sus planes de cuentas" +msgstr "Configurar sus planes de cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" @@ -7279,9 +7282,9 @@ msgid "" "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection: `Asesor --> Planes " -"de cuentas`. En cada cuenta, puede establecer una divisa. Esto obligará que " -"todos los movimientos de esta cuenta tengan la misma divisa de la cuenta." +"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection: `Asesor --> Planes " +"de cuentas`. Puede establecer una divisa en cada cuenta. Esto hará que todos" +" los movimientos de esta cuenta tengan la misma divisa de la cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" @@ -7293,7 +7296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" -msgstr "Configure sus diarios" +msgstr "Configurar sus diarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" @@ -7312,13 +7315,13 @@ msgid "" " will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " "can register payments only in this currency." msgstr "" -"Verifique si el campo de la divisa está vacío o en la divisa en la que va a " -"registrar los pagos. Si hay una divisa, significa que solo puede registrar " -"los pagos en esa divisa." +"Verifique si el campo de divisa está vacío o en la divisa extranjera en la " +"que registrará los pagos. Si hay una divisa, significa que solo puede " +"registrar los pagos en esa divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "¿Cómo funciona la multidivisa de Odoo?" +msgstr "¿Cómo funciona la función multidivisa de Odoo?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 @@ -7327,7 +7330,7 @@ msgid "" "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" "Ahora que trabaja en un entorno multidivisa, todos los elementos contables " -"estarán vinculados a una divisa, nacional o extranjera." +"se vincularán a una divisa, nacional o extranjera." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" @@ -7368,7 +7371,7 @@ msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Register the payment and set the currency." msgstr "" -"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " +"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " "Registre el pago y establezca la divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 @@ -7382,9 +7385,9 @@ msgid "" "currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -"Al momento de generar o importar los estados de cuenta, el monto estará en " -"la divisa de la empresa. Pero ahora hay dos campos complementarios, el " -"importe que se pagó realmente y la divisa en la que se pagó." +"Al crear o importar estados de cuenta bancarios, el importe está en la " +"divisa de la empresa. Pero ahora hay dos campos complementarios, el importe " +"que se pagó en realidad y la divisa en la que se pagó." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" @@ -7417,7 +7420,7 @@ msgstr ":doc:`exchange`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "Gestionar las facturas y los pagos en varias divisas" +msgstr "Gestionar facturas y pagos en varias divisas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 msgid "" @@ -7425,9 +7428,9 @@ msgid "" "entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " "life." msgstr "" -"Odoo es compatible con el uso de multidivisas que sirven para ajustar " -"automáticamente los ingresos brutos o las pérdidas. Muchas funciones de Odoo" -" están pensadas para facilitar la vida del usuario." +"Odoo proporciona soporte multidivisa con ajuste automático de asiento de " +"divisa bruta o de pérdida. Muchas funciones de Odoo están pensadas para " +"facilitar la vida del usuario." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 msgid "" @@ -7447,22 +7450,22 @@ msgid "" "Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" " the amounts automatically using that currency." msgstr "" -"Durante la creación de una factura, se puede cambiar la divisa de manera muy" -" sencilla. Sin embargo, Odoo toma la divisa de la empresa como un valor " -"predeterminado, por lo tanto, todas las cantidades se convertirán " -"automáticamente a esa divisa." +"Al crear una factura, se puede cambiar la divisa de manera muy sencilla. Sin" +" embargo, Odoo toma la divisa de la empresa como un valor predeterminado, " +"por lo tanto, todas las cantidades se convertirán automáticamente a esa " +"divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Habilitar multidivisa" +msgstr "Habilitar la función multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 msgid "" "For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " ":doc:`how_it_works`" msgstr "" -"Para más información acerca de la habilitación de la multidivisa, lea el " -"documento: :doc:`how_it_works`" +"Para más información acerca de la habilitación de la función multidivisa, " +"consulte el documento: :doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 msgid "" @@ -7471,7 +7474,7 @@ msgid "" " journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." msgstr "" "Para registrar pagos en otras divisas, debe remover la restricción de la " -"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " +"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de Contabilidad, haga clic en " ":menuselection:`Más --> Ajustes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 @@ -7500,13 +7503,13 @@ msgid "" "Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " "Then click on **Confirm**." msgstr "" -"En la aplicación Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " +"En la aplicación de Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " "Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " "continuación, haga clic en **confirmar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Estados de cuenta bancarios en varias divisas" +msgstr "Estados de cuenta bancarios multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 msgid "" @@ -7713,9 +7716,9 @@ msgid "" "install, it's configured by default)." msgstr "" "Es posible que estos módulos estén instalados de forma predeterminada según " -"el país y el plan contable que utilice. Por ejemplo: los usuarios de Estados" -" Unidos no tienen que instalar nada, ya está configurado así de forma " -"predeterminada)." +"el país y el plan de cuentas que utilice. Por ejemplo: los usuarios de " +"Estados Unidos no tienen que instalar nada, ya está configurado así de forma" +" predeterminada)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" @@ -7732,8 +7735,8 @@ msgstr "" "Para permitir los pagos con cheques, debe activar el método de pago en los " "diarios bancarios relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la " "pantalla principal al entrar en la aplicación de Contabilidad), haga clic en" -" su cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Configuración`, y " -"en el campo **Método de pago**, seleccione **Cheque**." +" su cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Ajustes`, y en el " +"campo **Método de pago**, seleccione **Cheque**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" @@ -7752,13 +7755,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -"**Quickbooks & Quicken**: cheque en la parte superior, talón en el centro y " -"en la parte inferior" +"**Quickbooks y Quicken**: cheque en la parte superior, talón en el centro y " +"en la parte inferior." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -"**Peachtree**: cheque en el centro, talón en la parte superior e inferior" +"**Peachtree**: cheque en el centro, talón en la parte superior e inferior." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." @@ -7782,7 +7785,7 @@ msgstr "El pago a un proveedor con un cheque se realiza en tres pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" -msgstr "registrar un pago que le gustaría hacer en la factura" +msgstr "Registrar un pago que le gustaría hacer en la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" @@ -7790,7 +7793,7 @@ msgstr "imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" -msgstr "conciliar los estados de cuenta bancarios" +msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" @@ -7805,7 +7808,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para registrar un pago en una factura, acceda a cualquier factura de " "proveedor desde el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. " -"Una vez que se valida la factura del proveedor, puede registrar un pago. " +"Una vez que se valida la factura de proveedor, puede registrar un pago. " "Establezca el **Método de Pago** como **Cheque** y valide la ventana de " "pago." @@ -7820,7 +7823,7 @@ msgid "" "checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks " "in batch or review them one by one." msgstr "" -"En el tablero de la aplicación de contabilidad, en su cuenta bancaria, " +"En el tablero de la aplicación de Contabilidad, en su cuenta bancaria, " "debería ver un enlace \"X cheques por imprimir\". Haga clic en este enlace y" " obtendrá la lista de todos los cheques que aún no se han impreso. Desde " "esta pantalla puede imprimir todos los cheques en lote o revisarlos uno por " @@ -7835,8 +7838,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si desea revisar cada pago uno por uno antes de imprimir el cheque, abra el " "pago y haga clic en **Imprimir cheque** si lo aprueba. Un cuadro de diálogo " -"le preguntará el número del cheque. Le propone automáticamente el número " -"siguiente, pero puede cambiarlo si no coincide con el número de su próximo " +"le preguntará el número del cheque. Le propone automáticamente el siguiente " +"número, pero puede cambiarlo si no coincide con el número de su próximo " "cheque." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87 @@ -7859,8 +7862,8 @@ msgid "" "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" "Después de procesar su estado de cuenta, cuando se acredite el cheque desde " -"su cuenta bancaria, Odoo le propondrá automáticamente emparejarlo con el " -"pago. Esto marcará el pago como **Conciliado**." +"su cuenta bancaria, Odoo le propondrá de forma automática emparejarlo con el" +" pago. Esto marcará el pago como **Conciliado**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101 msgid "" @@ -7901,7 +7904,7 @@ msgid "" " flow to print checks in batch:" msgstr "" "Una vez que se haya registrado su pago con cheque, no olvide " -"**confirmarlo**. Una vez confirmado, puede utilizar **Imprimir cheque** " +"**confirmarlo**. Una vez confirmado, puede utilizar **Imprimir el cheque** " "directamente o seguir el flujo anterior para imprimir cheques en lote:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 @@ -8026,7 +8029,7 @@ msgid "" " SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfer." msgstr "" -"La Zona Única de Pagos en Euros (SEPA, por su sigla en inglés), es una " +"La Zona Única de Pagos en Euros (SEPA, por sus siglas en inglés), es una " "iniciativa de integración de pagos de la Unión Europea para simplificar las " "transferencias bancarias en euros. La SEPA le permite enviar órdenes de pago" " a su banco para automatizar las transferencias bancarias." @@ -8036,7 +8039,7 @@ msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." msgstr "" -"La SEPA cuenta con el apoyo de los bancos de los 28 Estados miembros de la " +"La SEPA cuenta con el apoyo de los bancos de los 28 estados miembros de la " "UE, junto con Islandia, Noruega, Suiza, Andorra, Mónaco y San Marino." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 @@ -8085,15 +8088,15 @@ msgid "" msgstr "" "Para pagar a los proveedores con SEPA, debe instalar el módulo " "**Transferencia de crédito SEPA**. Este módulo maneja el proceso de " -"generación de archivos SEPA basado en los pagos de Odoo." +"generación de archivos SEPA con base en los pagos de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" -"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, puede que este módulo ya " -"este instalado de forma predeterminada." +"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que utilice, puede que este módulo" +" ya este instalado de forma predeterminada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" @@ -8108,7 +8111,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para permitir los pagos por SEPA, debe activar el método de pago en los " "diarios bancarios relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la " -"pantalla que se obtiene al entrar en la aplicación de Contabilidad), haga " +"pantalla que se obtiene al entrar a la aplicación de Contabilidad), haga " "clic en \"Más\" en su cuenta bancaria y seleccione la opción " "\"Configuración\"." @@ -8129,7 +8132,7 @@ msgid "" msgstr "" "Asegúrese de indicar tanto el número de cuenta IBAN (el número de cuenta " "nacional no funcionará con la SEPA) como el BIC (código de identificación " -"bancaria) en su diario bancario." +"bancaria, por sus siglas en inglés) en su diario bancario." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60 msgid "" @@ -8146,7 +8149,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72 msgid "Register your payments" -msgstr "Registre sus pagos" +msgstr "Registrar sus pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" @@ -8167,8 +8170,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si es la primera vez que le paga a este proveedor, tendrá que completar el " "campo Cuenta bancaria del destinatario con, al menos, el nombre del banco, " -"el IBAN y el BIC (código de identificación de banco). Odoo verificará " -"automáticamente el formato IBAN." +"el IBAN y el BIC (código de identificación de banco). Odoo verificará de " +"forma automática el formato IBAN." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" @@ -8195,10 +8198,10 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" "Una vez que haya registrado su pago, no olvide confirmarlo. También puede " -"pagar las facturas de los proveedores desde las facturas directamente " -"utilizando el botón Registrar pago en la parte superior de una factura de " -"proveedor. El formulario es el mismo, pero el pago está directamente " -"vinculado a la factura y se conciliará automáticamente con ella." +"pagar las facturas de proveedor desde las facturas directamente mediante el " +"botón Registrar pago en la parte superior de una factura de proveedor. El " +"formulario es el mismo, pero el pago se vinculará directamente a la factura " +"y se conciliará con ella de forma automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98 msgid "Generate SEPA files" @@ -8209,8 +8212,8 @@ msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -"Desde el tablero de la aplicación de Contabilidad, podrá ver si hay archivos" -" SEPA que generar para cada cuenta bancaria." +"En el tablero de la aplicación de Contabilidad podrá ver si hay archivos " +"SEPA por generar para cada cuenta bancaria." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106 msgid "" @@ -8247,8 +8250,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -"No hay un código de identificación del banco registrado para cuentas " -"bancarias..." +"No hay un código de identificación bancario registrado para cuentas..." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128 msgid "" @@ -9781,10 +9783,10 @@ msgid "" "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" -"Puede crear una nota de crédito desde cero yendo a " -":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haciendo clic" -" en *Crear*, o abriendo la *Factura de proveedor* ya validada, y haciendo " -"clic en *Añadir nota de crédito*." +"Para crear una nota de crédito desde cero vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Reembolso`, y haga clic en " +"*Crear*, o abra la *Factura de proveedor* ya validada, y haga clic en " +"*Añadir nota de crédito*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 @@ -10372,14 +10374,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -13533,9 +13535,9 @@ msgid "" "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -"Antes de iniciar el cierre de un ejercicio fiscal, hay algunos pasos a " -"seguir para asegurarse de que la contabilidad es correcta y está " -"actualizada:" +"Antes de iniciar el cierre de un ejercicio fiscal, hay una serie de pasos " +"que se deben seguir para asegurarse de que la contabilidad sea correcta y " +"esté al día:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 msgid "" @@ -13544,19 +13546,20 @@ msgid "" "balances." msgstr "" "Asegúrese de haber conciliado completamente sus **cuentas bancarias** hasta " -"el cierre del ejercicio y confirme que sus saldos contables finales " -"coinciden con los saldos de sus estados de cuenta bancarios." +"el cierre del ejercicio y confirme que sus balances contables finales " +"coincidan con los balances de sus estados de cuenta bancarios." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -"Compruebe que todas las **facturas de los clientes** se han registrado y " +"Compruebe que todas las **facturas de los clientes** se hayan registrado y " "aprobado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -"Confirme que ha registrado y aprobado todas las **facturas de proveedores**." +"Confirme que haya registrado y aprobado todas las **facturas de " +"proveedores**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." @@ -13591,7 +13594,7 @@ msgid "" "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" "Compare sus balances bancarios en Odoo con sus balances bancarios reales en " -"sus estados de cuenta. Utilice el reporte de **Conciliación bancaria** como " +"sus estados de cuenta. Utilice el reporte **conciliación bancaria** como " "ayuda." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 @@ -13599,9 +13602,9 @@ msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -"Concilie todas las transacciones en sus cuentas de efectivo y bancarias " -"mediante la ejecución de sus reportes de **Cuentas antiguas por cobrar** y " -"**Cuentas antiguas por pagar**." +"Concilie todas las transacciones en sus cuentas de caja y bancarias mediante" +" la ejecución de sus reportes de **cuentas antiguas por cobrar** y **cuentas" +" antiguas por pagar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 msgid "" @@ -13609,8 +13612,8 @@ msgid "" "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -"Audite sus cuentas, asegurándose de entender completamente sus transacciones" -" y su naturaleza, no olvide incluir los préstamos y los activos fijos." +"Audite sus cuentas, asegúrese de entender completamente sus transacciones, " +"no olvide incluir los préstamos y los activos fijos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 msgid "" @@ -13620,7 +13623,7 @@ msgid "" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Ejecute la función opcional de **Conciliación de pagos** dentro del menú " +"Ejecute la función opcional **conciliación de pagos** dentro del menú " "desplegable **Más** del tablero, y valide las **facturas de proveedores** y " "las **facturas de clientes** abiertas con sus pagos. Este paso es opcional, " "sin embargo, si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, puede " @@ -13632,17 +13635,17 @@ msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -"Es probable que su contador verifique el balance general y los asientos de " -"diario:" +"Probablemente su contador verifique el balance general y realice anotaciones" +" en:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -"Realice ajustes manuales de cierre de año, utilizando el menú de **Asientos " -"de diario del asesor** (Por ejemplo, los reportes de **Ganancias del año " -"actual** y **Ganancias retenidas**)." +"Manuales de cierre de año, para esto, debe ir al menú **asientos de diario " +"del asesor** (Por ejemplo, los reportes de **ingresos corrientes** y las " +"**beneficios no distribuidos**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 @@ -13651,7 +13654,7 @@ msgstr "**Trabajo en progreso**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Asientos de depreciación**." +msgstr "**Asientos de amortización**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 @@ -13670,7 +13673,7 @@ msgid "" "these against your Odoo balances." msgstr "" "Si su contador está realizando la auditoría de fin de año, es probable que " -"quiera tener copias en papel de todos los elementos del balance (como " +"quiera tener copias físicas de todos los elementos del balance (como " "préstamos, cuentas bancarias, pagos anticipados, declaraciones de impuestos " "sobre las ventas, etc...) para compararlos con sus balances de Odoo." @@ -13690,7 +13693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Cerrando el año fiscal" +msgstr "Cerrar el año fiscal" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 msgid "" @@ -13703,9 +13706,9 @@ msgid "" msgstr "" "En Odoo no hay necesidad de hacer un asiento de cierre de año específico con" " el fin de cerrar las cuentas del estado de resultados. Los reportes se " -"crean en tiempo real, lo cual indica que el **Estado de resultados** " +"crean en tiempo real, lo cual indica que el **estado de resultados** " "coincide directamente con la fecha de cierre del año que usted especifica en" -" Odoo. Por lo tanto, cada vez que genere el **Estado de resultados**, la " +" Odoo. Por lo tanto, cada vez que genere el **estado de resultados**, la " "fecha de inicio coincidirá con el inicio del **Año fiscal** y los saldos de " "las cuentas serán todos 0." @@ -13717,11 +13720,10 @@ msgid "" "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" -"Una vez que el contador haya creado el asiento para asignar las **Ganancias " -"del año en curso**, deberá establecer la **Fecha de bloqueo** en el último " -"día del año fiscal. Antes de hacerlo, deberá comprobar si las ganancias del " -"año en curso en el **Balance general** reportan correctamente un balance de " -"0." +"Una vez que el contador haya creado el asiento para asignar los **ingresos " +"corrientes**, deberá establecer la **fecha de bloqueo** en el último día del" +" año fiscal. Antes de hacerlo, deberá comprobar si las ganancias del año en " +"curso en el **balance general** reportan correctamente un balance de 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 msgid ":doc:`fiscal_year`" @@ -13739,8 +13741,8 @@ msgid "" msgstr "" "En la mayoría de los casos, los años fiscales duran 12 meses. Si este es su " "caso, solo debe definir cuál es el último día de su año fiscal en la " -"configuración de la aplicación de contabilidad. La fecha predeterminada es " -"el 31 de diciembre." +"configuración de la aplicación Contabilidad. La fecha predeterminada es el " +"31 de diciembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" @@ -13748,9 +13750,9 @@ msgid "" "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" -"Sin embargo, puede haber algunas excepciones. Por ejemplo, si es el primer " -"año fiscal de su empresa, podría ser mayor o menor a 12 meses. En este caso," -" se requiere cierta configuración adicional." +"Sin embargo, puede haber excepciones. Por ejemplo, si es el primer año " +"fiscal de su empresa, podría ser mayor o menor a 12 meses. En este caso, es " +"necesario hacer configuración adicional." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" @@ -13765,8 +13767,8 @@ msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" -"Después puede configurar sus años fiscales en :menuselection:`contabilidad " -"--> configuración --> años fiscales`." +"Puede definir sus años fiscales en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Años fiscales`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" @@ -14381,7 +14383,7 @@ msgstr "Cuando se concilia la factura y el pago, se genera este asiento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Diario de impuestos de base de efectivo" +msgstr "Diario de base de impuesto en efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -14426,10 +14428,10 @@ msgid "" "applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " "Fiscal Position." msgstr "" -":doc:`Posiciones fiscales ` toman en cuenta el Impuesto " -"predeterminado. Por lo tanto, si se aplica una Posición fiscal a una " -"factura, Odoo aplica el impuesto relacionado en lugar de los Impuestos " -"predeterminados, como se asigna en la Posición fiscal." +"Las :doc:`posiciones fiscales ` toman en cuenta el " +"impuesto predeterminado. Por lo tanto, si se aplica una posición fiscal a " +"una factura, Odoo aplica el impuesto relacionado en lugar de los impuestos " +"predeterminados, como se asigna en la posición fiscal." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" @@ -14497,7 +14499,7 @@ msgid "" "This remains true even if your organization is located outside of the " "European Union." msgstr "" -"Esto es cierto incluso si su organización está situada fuera de la Unión " +"Esto es cierto incluso si su organización se ubica fuera de la Unión " "Europea." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 @@ -14507,8 +14509,9 @@ msgid "" "valid for mail order sales and telesales." msgstr "" "Aunque este reglamento se aplica principalmente a las ventas de :doc: " -"`eCommerce <../../../../websites/ecommerce>` a consumidores privados de la " -"UE, también tiene validez para las ventas por correo y la televenta." +"`Comercio electrónico <../../../../websites/ecommerce>` a consumidores " +"privados de la UE, también tiene validez para las ventas por correo y " +"televentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 msgid "" @@ -14528,10 +14531,10 @@ msgid "" "positions ` and :doc:`taxes ` based on your " "company's country." msgstr "" -"La función de **Venta intracomunitaria a distancia** ayuda a su organización" -" a cumplir con esta normativa creando y configurando nuevas :doc:`posiciones" -" fiscales ` y :doc:`impuestos ` según el país de su" -" empresa." +"La función **venta intracomunitaria a distancia** ayuda a su organización a " +"cumplir con esta normativa mediante la creación y configuración de nuevas " +":doc:`posiciones fiscales ` e :doc:`impuestos ` " +"según el país de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 msgid "" @@ -14548,9 +14551,9 @@ msgid "" "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" "Vaya a :menuselección:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes --> Impuestos`, " -"luego active **Venta intracomunitaria a distancia** (o **IVA de bienes " +"luego active **venta intracomunitaria a distancia** (o **IVA de bienes " "digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," -" y *Guardar*." +" y *guarde*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" @@ -14566,10 +14569,10 @@ msgid "" "feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" " to :ref:`refresh the tax mapping `." msgstr "" -":ref:`actualice el módulo ` `l10n_eu_service` si lo instaló" +":ref:`Actualice el módulo ` `l10n_eu_service` si lo instaló" " antes del **1 de julio de 2021**, o si activó la función **IVA de bienes " "digitales de la UE** en los ajustes de Contabilidad. Después, asegúrese de " -":ref: `actualizar la asignación de impuestos `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 @@ -14582,7 +14585,7 @@ msgid "" "fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " "country." msgstr "" -"Una vez activada, la función crea automáticamente todos los impuestos y " +"Una vez activada, la función crea de forma automática todos los impuestos y " "posiciones fiscales necesarios para cada estado miembro de la UE, según el " "país de su empresa." @@ -14603,8 +14606,8 @@ msgid "" "Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " "positions." msgstr "" -"Cada vez que añada o modifique impuestos, podrá actualizar automáticamente " -"sus posiciones fiscales." +"Cada vez que agregue o modifique impuestos, podrá actualizar automáticamente" +" sus posiciones fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 msgid "" @@ -14613,8 +14616,8 @@ msgid "" "mapping* button." msgstr "" "Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes" -" --> Impuestos --> Venta intracomunitaria a distancia` y haga clic en el " -"botón *Actualizar mapeo de impuestos*." +" --> Impuestos --> Venta a distancia intracomunitaria en la UE` y haga clic " +"en el botón *actualizar mapeo de impuestos*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" @@ -15695,9 +15698,9 @@ msgid "" "<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" " country's regulations." msgstr "" -"**Tablas de impuestos**: se utilizan para generar :doc:`Reportes de " -"impuestos <../../reportes/declaraciones/declaraciones de impuestos>` " -"automáticamente, de acuerdo con las reglas de su país." +"**Tablas de impuestos**: se utilizan para generar :doc:`reportes de " +"impuestos <../../reportes/declaraciones/declaraciones de impuestos>` de " +"forma automática, de acuerdo con las reglas de su país." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174 msgid "Advanced Options tab" @@ -15743,9 +15746,9 @@ msgid "" "when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " "Positions `." msgstr "" -"Los grupos de impuestos incluyen diferentes repeticiones del mismo impuesto." -" Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " -"impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales `." +"Los grupos de impuestos incluyen distintas iteraciones del mismo impuesto. " +"Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " +"impuesto según las :doc:`posiciones fiscales `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst-1 msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" @@ -17753,7 +17756,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA `_." +msgstr "" +"`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMOSTRACIÓN COMPLETA " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "`ECOMMERCE `_." @@ -17912,7 +17917,7 @@ msgid "" "provided by the AFIP." msgstr "" "La facturación electrónica y otros servicios AFIP funcionan con Web Services" -" (Servicios Web, WS) proporcionados por AFIP." +" (servicios web por su sigla en inglés) proporcionados por AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:93 msgid "" @@ -17920,7 +17925,7 @@ msgid "" " a Digital Certificate if you don’t have one already." msgstr "" "Para habilitar comunicación con AFIP, el primer paso es solicitar un " -"certificado digital si no se tiene uno ya." +"certificado digital si todavía no tiene uno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96 msgid "" @@ -17928,7 +17933,7 @@ msgid "" "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" -"Generar el certificado de Solicitud de Firma (Odoo). Cuando se selecciona " +"Generar el certificado de solicitud de firma (Odoo). Cuando se selecciona " "esta opción, se genera un archivo con la extensión ``.csr`` (solicitud de " "firma de certificado, por sus siglas en inglés) para utilizar el portal AFIP" " para solicitar el certificado." @@ -17951,10 +17956,10 @@ msgid "" "generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the " "field “Certificado” and selecting the corresponding file." msgstr "" -"Cargar el Certificado y la Clave Privada (Odoo). Una vez que se ha generado " -"el certificado, este debe cargarse en Odoo, utilizando el lápiz que se " -"encuentra a continuación en el campo \"Certificado\" y seleccionando el " -"archivo correspondiente." +"Cargar el certificado y la clave privada (Odoo). Una vez que se haya " +"generado el certificado debe subirlo en Odoo. Para esto, debe utilizar el " +"lápiz que se encuentra a continuación en el campo \"Certificado\" y " +"seleccionando el archivo correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:113 msgid "" @@ -17962,13 +17967,13 @@ msgid "" "the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " "`_." msgstr "" -"En caso de que necesite configurar el Certificado de Homologación, consulte " -"la documentación oficial de AFIP: `Certificado de Homologación " +"En caso de que necesite configurar el Certificado de homologación, consulte " +"la documentación oficial de AFIP: `Certificado de homologación " "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Cliente/Proveedor" @@ -17997,7 +18002,7 @@ msgid "" " Odoo but only the common ones are active." msgstr "" "La lista completa de los tipos de identificación definidos por la AFIP se " -"incluye en Odoo, pero sólo los comunes están activos." +"incluye en Odoo, pero solo los comunes están activos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135 msgid "AFIP Responsibility Type" @@ -18182,7 +18187,7 @@ msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " "documents." msgstr "" -"El diario relacionado con la Factura, identificando si el diario usa " +"El diario relacionado con la factura, identificando si el diario usa " "documentos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:217 @@ -18191,7 +18196,7 @@ msgid "" "fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" msgstr "" "Condición aplicada según el tipo de Emisor y Receptor (por ejemplo, tipo de " -"régimen fiscal del comprador y tipo de régimen fiscal del vendedor)." +"régimen fiscal del comprador y tipo de régimen fiscal del proveedor)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 @@ -18229,8 +18234,8 @@ msgid "" "account moves related to internal control process." msgstr "" "Si el diario de ventas o compras se usa sin la opción *Usar documentos* es " -"porque no se usarán para generar facturas fiscales, sino principalmente para" -" movimientos de cuenta relacionados con el proceso de control interno." +"porque no se usará para generar facturas fiscales, sino principalmente para " +"movimientos de cuenta relacionados con el proceso de control interno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)" @@ -18242,10 +18247,9 @@ msgid "" "defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " "for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" msgstr "" -"**Sistema DE PdV de AFIP **: Este campo solo es visible para los diarios de " -"ventas y define el tipo de PdV de AFIP que se utilizará para administrar las" -" transacciones para las que se crea el diario. El PdV de AFIP define " -"también:" +"**Sistema AFIP PdV**: Este campo solo es visible para los diarios de ventas " +"y define el tipo de AFIP PdV que se utilizará para administrar las " +"transacciones para las que se crea el diario. El PdV de AFIP define también:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244 msgid "The sequences of document types related to the Web service." @@ -18257,7 +18261,7 @@ msgstr "La estructura y los datos del archivo de factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "Web Services" -msgstr "Web Services (Servicios Web)" +msgstr "Servicios web" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:250 msgid "" @@ -18276,8 +18280,8 @@ msgid "" "capital>`_." msgstr "" "``wsbfev1: Bono Fiscal Electrónico.`` Para quienes facturan bienes de " -"capital y desean acceder al beneficio de los Bonos de Crédito Fiscal " -"Electrónicos otorgados por el Ministerio de Economía. Para obtener más " +"capital y desean acceder al beneficio de los Bonos de crédito fiscal " +"electrónicos otorgados por el Ministerio de Economía. Para obtener más " "detalles, puede consultar el siguiente enlace: `Bono Fiscal " "`_." @@ -18377,7 +18381,7 @@ msgid "" "invoices are created the will have the next behaviour:" msgstr "" "Después de que los partners y los diarios contables se creen y configuren, " -"este será el comportamiento de las facturas al crearlas :" +"este será el comportamiento de las facturas al crearlas:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303 msgid "Document type assignation" @@ -18435,7 +18439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Al usar facturación electrónica, si toda la información es correcta la " "factura quedará registrada en la manera usual. En caso que algo necesite " -"revisarse (vea la sección de Errores comunes para más detalles), aparecerá " +"revisarse (vea la sección de errores comunes para más detalles), aparecerá " "un mensaje de error donde se le indicará el problema y se le sugerirá una " "solución. La factura permanecerá en estado \"Borrador\" hasta que se corrija" " la información necesaria." @@ -18471,7 +18475,7 @@ msgstr "Aceptado en AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:346 msgid "Aceptado con Observaciones." -msgstr "Aceptado con Observaciones." +msgstr "Aceptado con observaciones." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:352 msgid "Invoice Taxes" @@ -18497,7 +18501,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:360 msgid "Responsable Inscripto." -msgstr "Responsable Inscripto." +msgstr "Responsable inscripto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" @@ -18512,15 +18516,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369 msgid "IVA Sujeto Exento." -msgstr "IVA Sujeto Exento." +msgstr "IVA sujeto exento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Consumidor Final." -msgstr "Consumidor Final." +msgstr "Consumidor final." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:371 msgid "Responsable Monotributo." -msgstr "Responsable Monotributo." +msgstr "Responsable monotributo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "IVA liberado." @@ -18587,11 +18591,11 @@ msgstr "Tipo de documento de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior." -msgstr "Posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "Posición fiscal: compras/ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods." -msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de bienes." +msgstr "Concepto AFIP: productos/exportación definitiva de bienes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:411 msgid "Exempt Taxes." @@ -18630,7 +18634,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:430 msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation." -msgstr "Divisa (según la tabla de parámetros) y presupuesto de factura." +msgstr "divisa (según la tabla de parámetros) y presupuesto de factura," #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:431 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 @@ -18639,15 +18643,15 @@ msgstr "Impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:432 msgid "Zone." -msgstr "Zona." +msgstr "zona, y" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:433 msgid "Detail each item." -msgstr "Detalle cada artículo." +msgstr "detalle de cada artículo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:435 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)." -msgstr "Código según la Nomenclatura Común del MERCOSUR (NCM)." +msgstr "Código según la nomenclatura común del MERCOSUR (NCM)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436 msgid "Complete description." @@ -18745,7 +18749,7 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date, it’s possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -"Debe usarse la misma moneda que en el documento origen. Al usar una moneda " +"Debe usarse la misma divisa que en el documento origen. Al usar una moneda " "secundaria hay una diferencia resultante de la conversión. Si la tasa de " "cambio no es la misma el día de la emisión y del pago, es posible crear una " "nota de crédito o débito para incrementar o reducir la cantidad a pagar en " @@ -18761,7 +18765,7 @@ msgid "" "Cancellation?” as True." msgstr "" "Se rechaza la FCE por lo que la nota de crédito debe tener el campo \"FCE: " -"¿Es Cancelación?\" activado." +"¿es cancelación?\" activado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "" @@ -18770,7 +18774,7 @@ msgid "" "(false)." msgstr "" "La nota de crédito fue creada con un valor negativo para anular la FCE. En " -"este caso el campo \"FCE: Es ¿Cancelación?\" debe estar vacío (falso)." +"este caso el campo \"FCE: ¿es cancelación?\" debe estar vacío (falso)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:488 msgid "Invoice printed report" @@ -18784,12 +18788,12 @@ msgid "" msgstr "" "El PDF relacionado a la facturas electrónicas validadas por la AFIP incluye " "un código de barras en la parte inferior que representa el CAE (Código de " -"Autorización Electrónico). La Fecha de vencimiento se muestra también por " +"autorización electrónico). La Fecha de vencimiento se muestra también por " "ser requisito legal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "Troubleshooting and Auditing" -msgstr "Resolución de problemas y Auditorías" +msgstr "Resolución de problemas y auditorías" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "" @@ -18818,9 +18822,9 @@ msgid "" "if necessary." msgstr "" "Según el diario de ventas seleccionado para la factura, el tipo de documento" -" ahora es un campo obligatorio. Este valor se rellena automáticamente según " -"el tipo de Responsabilidad ante AFIP del Emisor y el Cliente, pero el valor " -"se puede cambiar si es necesario." +" ahora es un campo obligatorio. Este valor se llena automáticamente según el" +" tipo de Responsabilidad ante AFIP del emisor y el cliente, pero el valor se" +" puede cambiar si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525 msgid "" @@ -18901,7 +18905,7 @@ msgid "" "displayed and the details of the validation will be added to the chatter." msgstr "" "En caso que no sea un código válido para la AFIP se mostrará el valor " -"\"Rechazado\" y los detalles de la validación serán agregaodos en el " +"\"Rechazado\" y los detalles de la validación serán agregados en el " "\"chatter\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:567 @@ -18976,11 +18980,11 @@ msgstr "Reportes de IVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:612 msgid "Libro de IVA Ventas" -msgstr "Libro de IVA Ventas" +msgstr "Libro de IVA ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "Libro de IVA Compras" -msgstr "Libro de IVA Compras" +msgstr "Libro de IVA compras" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:624 msgid "Resumen de IVA" @@ -18992,11 +18996,11 @@ msgstr "IIBB - Informes" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:633 msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" -msgstr "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Ventas por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:639 msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" -msgstr "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Compras por jurisdicción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" @@ -21368,59 +21372,38 @@ msgstr "Parámetros necesarios para generar el reporte Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"La siguiente documentación cubre los módulos de localización para Colombia y" -" sus conceptos básicos para entender, implementar y usar la localización " -"colombiana en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Configuración de datos maestros para Colombia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Uso y configuración para la facturación electrónica en Odoo para Colombia." +"El paquete de localización colombiana de Odoo incluye funciones de " +"contabilidad, fiscales y legales de Colombia, como el plan de cuentas, " +"impuestos y facturación electrónica. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Creación ` y :ref:`validación " -"` de facturas" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr ":ref:`Recepción de XML legal y PDF `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Evitar errores comunes `" +"Además, tenemos varios videos donde explicamos cómo comenzar desde cero, la " +"configuración, el flujo de trabajo y usos de caso específicos. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "Reportes financieros" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Videos de la localización colombiana de Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Instalación de módulos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -21428,409 +21411,815 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Colombia - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -":ref:`Paquete de localización fiscal` " -"predeterminado" +":ref:`Paquete de localización fiscal ` " +"predeterminado. Este módulo agrega las funciones de contabilidad básicas " +"para la localización colombiana, como plan de cuentas, impuestos, " +"retenciones, tipo de documento de identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "`l10n_co_edi`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Integración de facturación electrónica con Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "`l10n_co_pos`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punto de venta" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Colombia - Reportes contables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "`l10n_co_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Reportes para Colombia" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configure credenciales para el servicio web de Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, es necesario configurar las " -"credenciales de usuario para poder conectarse con el servicio web de " -"Carvajal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`" -" y busque la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`. " -"Complete la información de configuración necesaria con los datos que " -"proporciona Carvajal." +"Incluye los reportes de contabilidad al enviar certificaciones a proveedores" +" por retenciones aplicadas. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Colombia con Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" +"Este módulo incluye que son necesarias para la integración con Carvajal y " +"genera facturas electrónicas, además de que son compatibles con documentos " +"relacionados a las facturas de proveedor según regulaciones de |DIAN|. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombia - Punto de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" +"Incluye el recibo del punto de venta para la localización colombiana. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" +"Cuando la base de datos se crea desde cero y se selecciona " +":guilabel:`Colombia` como país, Odoo instala de manera automática los " +"módulos base *Colombia - Contabilidad* y *Colombia - Reportes contables*. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configuración de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" +"Para configurar la información de su empresa, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Contactos` y busque su empresa. También puede activar " +":ref:`el modo desarrollador ` y vaya a " +":menuselection:`Ajustes generales --> Empresa --> Actualizar información -->" +" Contacto`. Después, edite el formulario de contacto para configurar la " +"información siguiente:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr ":guilabel:`Nombre de la empresa`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" +":guilabel:`Dirección`: Incluyendo :guilabel:`Ciudad`, " +":guilabel:`Departamento` y :guilabel:`Código postal`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" +":guilabel:NIT`: debe tener el *dígito de verificación* al final del ID, " +"seguido por un guión (`-`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" +"Después, configure la :guilabel:`Información fiscal` en la pestaña " +":guilabel:`Venta y compra`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Seleccione la responsabilidad " +"fiscal para la empresa (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: debe seleccionar esta opción si la empresa " +"es un *gran contribuyente*. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" +":guilabel:`Regimen fiscal`: seleccione el nombre de tributo para la empresa" +" (:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`) " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre comercial`: si la empresa usa un nombre comercial " +"específico que necesita mostrarse en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "Configuración de las credenciales de Carvajal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" +"Ya que se instalaron todos los módulos, debe configurar las credenciales de " +"usuario para poder conectarse con el servicio web de Carvajal. Vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y baje a la " +"sección :guilabel:`Facturación electrónica de colombia`. Después, llene la " +"información de configuración necesaria que Carvajal le brindó:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre de usuario` y :guilabel:`Contraseña`: el nombre de usuario" +" y la contraseña que brindó Carvajal a la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" +":guilabel:`Registro de la empresa`: número NIT de la empresa *sin* el código" +" de verificación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr ":guilabel:`ID de la cuenta`: ID de la empresa seguido de `_01`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Código de plantilla de Colombia`: seleccione una de las dos " +"plantillas disponibles (:guilabel:`CGEN03` o :guilabel:`CGNE04`) para " +"utilizarla en el formato PDF de la factura electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Configurar las credenciales para el servicio web de Carvajal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" "Marque la casilla :guilabel:`Modo de prueba` para conectarse al entorno de " -"pruebas de Carvajal. Esto permite que los usuarios prueben el flujo de " -"trabajo completo y la integración con el portal :abbr:`CEN (Centro " -"Electrónico de Negocios)` Financiero, al cual se puede acceder aquí:" +"prueba de Carvajal. Una vez que Odoo y Carvajal estén configurados en su " +"totalidad y listos para pasar a producción, desmarque la casilla " +":guilabel:`Modo de prueba` para usar la base de datos de producción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` es el servicio " -"predeterminado para las nuevas bases de datos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Una vez que Odoo y Carvajal se configuran en su totalidad y están listos " -"para producción, puede desactivar el entorno de prueba al desmarcar la " -"casilla :guilabel:`Modo de producción`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Configurar los datos del reporte" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" -"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " -"información bancaria en el PDF como parte de la información configurable que" -" se envía en el XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busque " -"la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Configuración de los datos del reporte en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configurar los datos requeridos en el XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "Configure el número de identificación y la estructura fiscal." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Como parte de la localización colombiana, los tipos de documentos definidos " -"por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` están " -"disponibles en el formulario de contacto. Debe definir el número de " -"identificación (:guilabel:`NIT`) y :guilabel:`tipo de documento` para sus " -"contactos colombianos." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "El tipo de documento RUT establecido en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `RUT`, debe configurar el número " -"de identificación en Odoo incluyendo el dígito verificador. Odoo dividirá " -"este número cuando los datos se envíen al proveedor." +"El :guilabel:`modo de prueba` **solo** debe utilizarse en bases de datos " +"replicadas, **no** en el entorno de producción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Estructura fiscal (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "Configuración de los datos del reporte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " -"documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, ya que es " -"parte de la información requerida por la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos" -" y Aduanas Nacionales)`." +"Es posible definir los datos del reporte para la sección fiscal y la " +"información bancaria del PDF como parte de la información configurable que " +"se envía en el XML." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -"Puede encontrar estos campos necesarios en :menuselection:`Contacto --> " -"pestaña de Ventas y Compras --> Información Fiscal`." +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y " +"diríjase a la sección :guilabel:`Facturación electrónica para Colombia`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" -"La información fiscal incluida en el módulo de factura electrónica de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"Además, están disponibles dos campos booleanos para especificar el régimen " -"fiscal del contacto." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" +msgstr "Configuración de los datos maestros" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "Información de identificación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" +"Los tipos de documentos definidos por la |DIAN| están disponibles en el " +"formulario de contacto como parte de la localización colombiana. Los " +"contactos colombianos deben tener su :guilabel:`número de identificación` " +"(NIT) y :guilabel:`tipo de documento` establecido." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" +"Cuando el :guilabel:`tipo de documento` es `NIT`, debe configurar el " +":guilabel:`número de identificación` en Odoo, incluyendo el *dígito de " +"verificación*. Odoo divide este número cuando envíe los datos de forma " +"externa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "Información fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" +"Se incluyen los códigos de responsabilidad del contacto (sección 53 en el " +"documento RUT) como parte del módulo de facturación electrónica, pues esto " +"lo solicita la |DIAN|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" +"Puede encontrar estos campos en :menuselection:`Contacto --> pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" +"Además de agregar la información general (en la pestaña " +":guilabel:`Información general`) al formulario del producto, también debe " +"configurar el campo :guilabel:`Categoría UNSPSC`, :guilabel:`Código de " +"barras` o :guilabel:`Referencia interna`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" "Si las transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, debe " -"configurar, por cada impuesto, el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la " -"pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`." +"configurar el campo :guilabel:`Tipo de valor` en la pestaña " +":guilabel:`Opciones avanzadas` por cada impuesto. Vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` y seleccione " +"el impuesto relacionado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Los tipos de impuestos de retención (ICA, IVA, Fuente) también se incluyen " -"en las opciones para configurar los impuestos. Esta configuración se utiliza" -" para mostrar los impuestos en la factura PDF correctamente." +"También se incluyen los tipos de impuestos de retención (:guilabel:`ICA`, " +":guilabel:`IVA` y :guilabel:`Fuente`). Esta configuración se utiliza para " +"mostrar correctamente los impuestos en la factura PDF." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" "Los campos ICA, IVA y Fuente en la pestaña Opciones avanzadas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" +msgstr "Diarios de ventas " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"La plantilla que Odoo usa de manera automática en el PDF de factura incluye " -"el :guilabel:`puesto de trabajo` de la persona encargada de la venta, por lo" -" que debe configurar el campo correspondiente." +"Una vez que la |DIAN| haya asignado la secuencia oficial y el prefijo para " +"la resolución de facturación electrónica, debe actualizar los diarios de " +"venta que estén relacionados a sus documentos de facturación en Odoo. Para " +"hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" +"Configure los siguientes datos en la pestaña :guilabel:`Ajustes avanzados`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" +":guilabel:`Facturación electrónica`: habilite :guilabel:`UBL 2.1 " +"(Colombia)`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" +":guilabel:`Resolución de facturación`: el número de resolución que emitió el" +" |DIAN| para la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de resolución`: la fecha efectiva inicial de la resolución." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de finalización de la resolución`: la fecha de finalización" +" de la validez de la resolución." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Rango de numeración (mínimo)`: el primer número de factura " +"autorizado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" +":guilabel:`Rango de numeración (máximo)`: el último número de factura " +"autorizado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" +"La secuencia y resolución del diario deben coincidir con los datos " +"configurados en Carvajal y la |DIAN|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "Secuencia de facturación" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" +"Al crear el primer documento, debe configurar correctamente la secuencia y " +"el prefijo de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" +"Odoo asigna un prefijo y secuencia de forma automática a los siguientes " +"documentos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "Diarios de compra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" +"Una vez que la |DIAN| asignó la secuencia oficial y el prefijo para el " +"documento de apoyo relacionado con las facturas de los proveedores, debe " +"actualizar los diarios de compra relacionados con sus documentos de apoyo en" +" Odoo. El proceso es similar a la configuración de los :ref:`diarios de " +"ventas `." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Flujos de trabajo principales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Flujo de trabajo de factura electrónica en Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" +msgstr "Facturas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una " -"factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " -"electrónica son los siguientes campos." +"El flujo de trabajo funcional previo a la validación de la factura no " +"modifica los principales cambios introducidos con la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Hay tres tipos de documentos: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura electronica**: este es el tipo de documento regular aplicable a " -"facturas, notas de crédito y notas de débito." +"Las facturas electrónicas se generan y envían tanto a la |DIAN| como al " +"cliente mediante la integración del servicio web de Carvajal. Estos " +"documentos se pueden crear desde su orden de venta o de forma manual. Vaya a" +" :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas` y configure la " +"siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr ":guilabel:`Cliente`: la información del cliente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" +":guilabel:`Diario`: el diario que se utiliza para las facturas electrónicas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Esto debe ser seleccionado para las " -"transacciones de importación." +":guilabel:`Tipo de factura electrónica`: seleccione el tipo de documento. La" +" selección predeterminada es :guilabel:`Factura de venta`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -"**Factura de contingencia**: este es un tipo excepcional que se utiliza como" -" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda utilizar el " -"ERP y si es necesario generar la factura de forma manual cuando esta factura" -" se agrega al ERP." +":guilabel:`Líneas de la factura`: especifique los productos con los " +"impuestos correctos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`confirmar`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de Factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía en " -"automático a Carvajal. Este archivo también se muestra en el chatter." +"Una vez que se confirma la factura, se creará un archivo XML que se enviará " +"automáticamente a Carvajal. Después, el servicio de facturación electrónica " +"UBL 2.1 (Colombia) procesará la factura de forma asíncrona. También podrá " +"ver el archivo en el chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Archivo de factura XML de Carvajal en el chatter de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Nombre de la factura electrónica` ahora se muestra en la" -" pestaña :guilabel:`Otra información` con el nombre del archivo XML. Además," -" el campo :guilabel:`Estado de la factura electrónica` muestra el valor " -"inicial :guilabel:`En progreso`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recepción de XML y PDF legales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -"El proveedor de la factura electrónica recibe el archivo XML y procede a " -"validar la estructura y la información que contiene. En el menú desplegable " -":guilabel:`Acción`, seleccione el botón :guilabel:`Verificar estado de " -"Carvajal`. Si todo es correcto, el valor del campo :guilabel:`Estado de la " -"factura electrónica` cambia a :guilabel:`Validado`. Luego, procede a generar" -" un XML legal que incluye una firma digital y un código único (CUFE), una " -"factura PDF que incluye un código QR y además se genera el CUFE." +"El proveedor de factura electrónica (Carvajal) recibirá el archivo XML y " +"validará su estructura e información." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Después de esto: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"Se descarga un ZIP que contiene el XML legal y el PDF y se muestra en el " -"chatter de la factura:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" +"Podrá descargar y ver en el chatter de la factura un ZIP con la factura " +"electrónica legal en formato XML y la factura en formato PDF:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "Archivo ZIP que se muestra en el chatter de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "XML y PDF en el archivo ZIP de la factura." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a :guilabel:`aceptado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "Notas de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" +"El proceso para las notas de crédito es el mismo que para las facturas. Para" +" crear una nota de crédito con referencia a una factura, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`. En la factura, haga" +" clic en :guilabel:`Añadir nota de crédito` y complete la siguiente " +"información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" +":guilabel:`Método de crédito`: seleccione el tipo de método de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso parcial`: utilice esta opción cuando se trate de un " +"importe parcial." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo`: utilice esta opción cuando se trate de un " +"importe total." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" +":guilabel:`Reembolso completo y nuevo borrador de factura`: utilice esta " +"opción si la nota de crédito se autovalida y concilia con la factura. La " +"factura original se duplica como un nuevo borrador." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr ":guilabel:`Motivo`: introduzca el motivo de la nota de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de reversión`: indique si desea una fecha específica para " +"la nota de crédito o si se usará la fecha del asiento." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Utilizar diario específico`: seleccione el diario a usar para su " +"nota de crédito o déjelo vacío si desea utilizar el mismo diario que la " +"factura original." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de reembolso`: si eligió la opción fecha específica, " +"seleccione la fecha para el reembolso." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "Una vez revisado, haga clic en el botón :guilabel:`Revertir`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "Notas de débito" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" +"El proceso para las notas de débito es similar al de las notas de crédito. " +"Para crear una nota de débito con referencia a una factura, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas`. En la factura, haga" +" clic en el botón :guilabel:`Añadir nota de cargo` y complete la siguiente " +"información:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr ":guilabel: `Motivo`: Escriba el motivo de la nota de débito." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha de la nota de débito`: seleccione las opciones específicas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Copiar líneas`: seleccione esta opción si necesita registrar una " +"nota de débito con las mismas líneas de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" +":guilabel:`Utilizar diario específico`: seleccione el punto de impresión " +"para su nota de débito, o déjelo vacío si desea utilizar el mismo diario que" +" la factura original." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "Al finalizar, haga clic en :guilabel:`crear nota de débito`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "Documento de soporte para las facturas de proveedor" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" +"Una vez que haya configurado los datos maestros, las credenciales y el " +"diario de compras, puede empezar a utilizar los documentos de soporte " +"relacionados con las facturas de proveedores" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" +"Los anexos para las facturas de proveedor se pueden crear desde las órdenes " +"de compra o de forma manual. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Proveedores --> Facturas` y complete los siguientes datos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr ":guilabel:`Proveedor`: complete la información del proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr ":guilabel:`Fecha de factura`: seleccione la fecha de la factura." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" +":guilabel:`Diarios`: seleccione el diario para los anexos relacionados a las" +" facturas de proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" +":guilabel:`Líneas de factura`: especifica los productos con los impuestos " +"correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" +"Una vez revisado, haga clic en el botón :guilabel:`confirmar`. Después de " +"confirmar se creará un archivo XML que se enviará de forma automática a " +"Carvajal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." msgstr "" "Durante la validación de XML, los errores más comunes suelen estar " -"relacionados con falta de datos maestros. En estos casos, los mensajes de " -"error aparecen en el chatter después de actualizar el estado de la factura " -"electrónica." +"relacionados con falta de datos maestros (*NIF del contacto*, *Dirección*, " +"*Productos*, *Impuestos*). En estos casos, se mostrará un mensaje de error " +"en el chatter después de actualizar el estado de la factura electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." @@ -21838,64 +22227,25 @@ msgstr "" "Errores de validación XML que se muestran en el chatter de la factura en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Después de corregir los datos maestros, es posible volver a procesar el XML " -"con los nuevos datos y enviar la versión actualizada, para realizar esto " -"debe utilizar el siguiente botón en el menú desplegable :guilabel:`Acción`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "El estado actualizado de la factura en Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Casos de uso adicionales" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que el" -" de la factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"La siguiente información es una referencia rápida a los reportes contables " -"que se incluyen en el módulo de *reportes contables de localización de " -"Colombia*." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Este reporte es un certificado para proveedores por retenciones hechas para " -"el impuesto de industria y comercio de Colombia (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Go to :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de retención en ICA`." +"Este reporte es una certificación para los proveedores por las retenciones " +"efectuadas por concepto del impuesto de Industria y Comercio colombiano " +"(ICA). El reporte se encuentra en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes " +"--> Declaraciones colombianas --> Certificado de retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." @@ -21903,25 +22253,20 @@ msgstr "" "Reporte de Certificado de retención en ICA en la aplicación Contabilidad de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Este reporte emite un certificado sobre el importe retenido a los " -"proveedores para la retención del IVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de Retención en IVA`." +"Este reporte emite un certificado sobre el monto retenido a los proveedores " +"por concepto de retención de IVA. El reporte se encuentra en " +":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Declaraciones de Colombia --> " +"Certificado de retención de IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." @@ -21929,25 +22274,20 @@ msgstr "" "Reporte de Certificado de retención en IVA en la aplicación Contabilidad de " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Este certificado se emite a los contactos para la retención de impuestos que" -" han hecho." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Estados de cuenta de " -"Colombia --> Certificado de retención en Fuente`." +"Este certificado se emite a los partners por las retenciones de impuestos " +"que han efectuado. El reporte se encuentra en :menuselection:`Contabilidad " +"--> Reportes --> Declaraciones Colombianas --> Certificado de retención de " +"IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -23498,6 +23838,13 @@ msgstr "Italia - Contabilidad" msgid "`l10n_it`" msgstr "`l10n_it`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +":ref:`Paquete de localización fiscal` " +"predeterminado" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturación Electrónica" @@ -24837,7 +25184,9 @@ msgstr "México" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10 msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." -msgstr "`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMO COMPLETA `_." +msgstr "" +"`VIDEO WEBINAR DE UNA DEMOSTRACIÓN COMPLETA " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15 msgid "" @@ -24854,7 +25203,7 @@ msgstr "" " a las especificaciones del SAT para la `versión 3.3 del CFDI " "`_," " requisito legal a partir del 1 de enero de 2018. Estos módulos también " -"agregan informes contables relevantes (por ejemplo, el DIOT), y habilitan el" +"agregan reportes contables relevantes (por ejemplo, la DIOT), y habilitan el" " comercio exterior, con soporte para las operaciones aduaneras asociadas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 @@ -24865,14 +25214,14 @@ msgid "" "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" "Con la localización mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con los " -"requisitos legales para facturar en México, sino que también lo utilizará " -"como tu sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales del " -"mercado. Esto convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar su " -"negocio en México." +"requisitos legales para facturar en México, sino que también lo podrá " +"utilizar como su sistema contable, satisfaciendo las necesidades normales " +"del mercado. Esto convierte a Odoo en la solución perfecta para administrar " +"su negocio en México." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 msgid "Pre requirements" -msgstr "Pre requisitos" +msgstr "Requisitos previos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28 msgid "" @@ -24916,9 +25265,9 @@ msgid "" "This documentation contains only the information necessary to enable the use" " of Odoo in a company based in Mexico." msgstr "" -"Cuente con el conocimiento y la experiencia en facturación, ventas y " -"contabilidad en Odoo. Esta documentación contiene solo la información " -"necesaria para permitir el uso de Odoo en una empresa que trabaje en México" +"Contar con conocimiento y experiencia en facturación, ventas y contabilidad " +"en Odoo. Esta documentación contiene solo la información necesaria para " +"permitir el uso de Odoo en una empresa establecida en México." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 msgid "Modules" @@ -24930,8 +25279,8 @@ msgid "" "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." msgstr "" "Para instalar el módulo de localización mexicana, vaya a " -":menuselection:`Apps`, luego elimine el filtro predeterminado \"Apps\" y " -"busque ``l10n_mx``." +":menuselection:`Aplicaciones`, luego elimine el filtro predeterminado " +"\"Aplicaciones\" y busque ``l10n_mx``." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" @@ -24972,12 +25321,12 @@ msgid "" msgstr "" "Todos los datos básicos para gestionar la contabilidad, los impuestos y el " "plan de cuentas. El plan de cuentas instalado se basa en el `código " -"agrupador de cuentas SAT " +"agrupador de cuentas del SAT " "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" -msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "**EDI para México (l10n_mx_edi y l10n_mx_edi_extended)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -24985,14 +25334,14 @@ msgid "" "addenda on invoices." msgstr "" "Necesario para transacciones electrónicas, CFDI 3.3, complemento de pago y " -"addendas en facturas." +"adendas en facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " "l10n_mx_reports_closing)**" msgstr "" -"**Informes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y " +"**Reportes de localización mexicana de Odoo (l10n_mx_reports y " "l10n_mx_reports_closing)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 @@ -25000,8 +25349,8 @@ msgid "" "All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " "application)." msgstr "" -"Todos los informes obligatorios para la contabilidad electrónica. (Requiere " -"la aplicación de contabilidad)." +"Todos los reportes obligatorios para la contabilidad electrónica. (Requiere " +"la aplicación Contabilidad)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 msgid "" @@ -25010,15 +25359,15 @@ msgid "" "recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " "unnecessarily complicate form filling." msgstr "" -"Los siguientes módulos son opcionales y solo se deben instalar si cumplen " -"con un requisito específico de la organización. No se recomienda instalar " -"estos módulos a menos que esté seguro de que son necesarios, ya que agregan " -"campos que pueden complicar innecesariamente el llenado del formulario." +"Los siguientes módulos son opcionales y solo debe instalarlos si cumplen con" +" un requisito específico de la organización. No se recomienda instalar estos" +" módulos a menos que esté seguro de que son necesarios, pues agregan campos " +"que pueden complicar innecesariamente el llenado del formulario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" msgstr "" -"**Odoo Localización Mexicana para Inventario / Costes en Destino " +"**Localización mexicana de Odoo para Inventario / Costos en destino " "(l10n_mx_edi_landing)**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 @@ -25037,7 +25386,7 @@ msgid "" "With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " "ready to be uploaded to the SAT." msgstr "" -"Con este módulo podrá exportar sus asientos de diario en XML, listos para " +"Con este módulo podrá exportar sus asientos contables en XML, listos para " "enviar al SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 @@ -25052,11 +25401,11 @@ msgid "" "signed payment complement, all automatically integrated into the normal " "billing flow in Odoo." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Contabilidad --> Facturas de " -"clientes`, y asegúrese de que la opción **Facturación electrónica mexicana**" -" esté habilitada. Con esto podrá generar la factura firmada y también " -"generará el complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en " -"el flujo de facturación normal en Odoo." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturas de clientes` y" +" asegúrese de que la opción **Facturación electrónica mexicana** esté " +"habilitada. Con esto podrá generar la factura firmada y también generar el " +"complemento de pago firmado, todo integrado automáticamente en el flujo de " +"facturación normal en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" @@ -25064,7 +25413,7 @@ msgstr "Pasos para habilitar la facturación electrónica" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95 msgid "Enter legal information" -msgstr "Ingrese información legal" +msgstr "Ingresar información legal" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97 msgid "" @@ -25073,10 +25422,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " "*Update information* under your company name." msgstr "" -"Luego de verificar la configuración general, debe verificar que la empresa " -"esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Configuración general --> Empresas`, y " -"haga clic en *Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." +"Después de verificar la configuración general, debe verificar que la empresa" +" esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Empresas` y haga clic en " +"*Actualizar información* debajo del nombre de su empresa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" @@ -25088,7 +25437,8 @@ msgid "" "number), and the rest of the data." msgstr "" "En el formulario resultante, ingrese su dirección completa (incluido el " -"código postal), RFC (número de IVA) y el resto de los datos." +"código postal), RFC (número de identificación fiscal) y el resto de los " +"datos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109 msgid "" @@ -25111,10 +25461,10 @@ msgid "" "manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" -"Asegúrese de que en la dirección, para el campo País, se elija \"México\" de" -" la lista de países que muestra Odoo, porque si se ingresa manualmente " -"existe el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, que dar lugar a " -"errores más adelante cuando se generan los CFDI." +"Asegúrese de que en la dirección, para el campo País, seleccione \"México\" " +"de la lista de países que muestra Odoo, porque si ingresa el país " +"manualmente existe el riesgo de crear un \"nuevo país\" en el sistema, lo " +"que dará lugar a errores más adelante cuando se generan los CFDI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Company data information" @@ -25126,13 +25476,13 @@ msgid "" "with a real address within Mexico (including all fields) and add " "``EKU9003173C9`` as RFC." msgstr "" -"Si desea probar la Localización mexicana, puede configurar la empresa con " -"una dirección real dentro de México (incluidos todos los campos) y agregar " -"``EKU9003173C9`` como RFC." +"Si desea probar la localización mexicana, puede configurar la empresa con " +"una dirección real dentro de México (que incluya todos los campos) y agregue" +" ``EKU9003173C9`` como RFC." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128 msgid "Set the fiscal regime of the company" -msgstr "Fijar el régimen fiscal de la empresa" +msgstr "Establecer el régimen fiscal de la empresa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130 msgid "" @@ -25141,8 +25491,8 @@ msgid "" "called \"Fiscal Regime\"." msgstr "" "A continuación se indica cuál es el régimen fiscal de la empresa que estamos" -" configurando. Este régimen se establece a través de un campo preexistente " -"en Odoo denominado \"régimen fiscal\"." +" configurando, se realiza a través de un campo preexistente en Odoo " +"denominado \"Régimen fiscal\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133 msgid "" @@ -25150,21 +25500,21 @@ msgid "" "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Contabilidad --> Facturación " -"Electrónica (MX) --> Régimen Fiscal`, y seleccione la opción de la lista " -"desplegable que corresponda a su empresa." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contabilidad --> Facturación electrónica " +"(MX) --> Régimen fiscal` y seleccione la opción que corresponda a su empresa" +" de la lista desplegable." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" -msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación de Contabilidad de Odoo" +msgstr "Establecer el régimen fiscal en la aplicación Contabilidad de Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141 msgid "" "For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" " from the drop-down menu." msgstr "" -"Para el entorno de prueba: Seleccione la opción ** Ley General de Personas " -"Jurídicas ** del menú desplegable." +"Para el entorno de prueba: seleccione la opción **Ley General de Personas " +"Jurídicas** del menú desplegable." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145 msgid "Contacts Configuration" @@ -25178,8 +25528,7 @@ msgid "" msgstr "" "Al crear un contacto para facturar en Odoo, se debe configurar la siguiente " "información para la validación de la factura: **dirección completa** " -"(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el número de " -"**RFC**." +"(incluyendo código postal, ciudad, estado, país, etc.) y el **RFC**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" @@ -25195,16 +25544,16 @@ msgid "" " is to add the factor type associated with sales taxes." msgstr "" "Una configuración necesaria para que la facturación electrónica funcione " -"correctamente en Odoo es agregar el tipo de factor asociado a los impuestos " -"sobre las ventas." +"correctamente en Odoo es agregar el tipo de factor asociado con los " +"impuestos de venta." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." msgstr "" -"Para realizar esta configuración primero hay que ir a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajuste --> Impuestos`." +"Para realizar esta configuración primero vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Configuración --> Ajustes --> Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 msgid "" @@ -25214,12 +25563,12 @@ msgid "" "of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" -"Dentro del listado de impuestos que están precargados, seleccione la opción " -"*Ventas* en el filtro, esto es para ver solo los impuestos asociados a las " -"ventas, que son los que están validados para las facturas selladas. Abra la " -"vista de formulario de cualquiera de los impuestos a las ventas, seleccione " -"la pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** " -"elija la opción *Tasa*." +"En la lista de impuestos precargados, seleccione la opción *Ventas* en el " +"filtro, esto es para ver solo los impuestos asociados con las ventas los " +"cuales son los que están validados para el sellado de facturas. Abra la " +"vista de formulario de cualquiera de los impuestos de ventas, seleccione la " +"pestaña **Opciones avanzadas** y dentro del campo **Tipo de factor** elija " +"la opción *Tasa*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 msgid "" @@ -25228,8 +25577,8 @@ msgid "" "your company bill." msgstr "" "Haga lo mismo para todos los impuestos a las ventas que necesite la empresa," -" ya sean los que vienen por defecto en Odoo, o los que tu añadas que sean " -"necesarios para la factura de tu empresa." +" ya sean los que vienen de forma predeterminada en Odoo o los que usted " +"agregue que sean necesarios para la factura de su empresa." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177 msgid "" @@ -25252,11 +25601,11 @@ msgid "" "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" "Al registrar un pago, Odoo llevará a cabo el movimiento de impuestos desde " -"la **Cuenta de transición de base de efectivo** a la cuenta configurada en " -"la pestaña **Definición**. Para tal movimiento se utilizará una cuenta base " -"imponible (\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - " -"**no elimine esta cuenta**) en el Asiento de Diario al reclasificar " -"impuestos." +"la **Cuenta transitoria de base de efectivo** a la cuenta que se estableció " +"en la pestaña de **Definición**. Para tal movimiento se utilizará una cuenta" +" de base de impuestos (\"Base Imponible de Impuestos con Base en Flujo de " +"Efectivo\" - **no elimine esta cuenta**) en el asiento contable al " +"reclasificar impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" @@ -25271,8 +25620,8 @@ msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" -"Todos los productos a vender necesitan tener asociado el código SAT a su " -"clasificación para que las facturas no den error al validar." +"Todos los productos a vender necesitan tener el código SAT asociado a su " +"clasificación para que las facturas no generen un error al validar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" @@ -25280,10 +25629,10 @@ msgid "" "**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " "product. The process can be done manually or through a bulk import." msgstr "" -"Para configurar productos, vaya a la pestaña **Información general** y en el" -" campo **Categoría de producto UNSPSC** seleccione la categoría que " -"representa ese producto. El proceso se puede realizar manualmente o mediante" -" una importación masiva." +"Para configurar productos, vaya a la pestaña de **Información general** y en" +" el campo **Categoría de producto UNSPSC** seleccione la categoría que " +"representa ese producto. El proceso se puede realizar de forma manual o " +"mediante una importación masiva." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Configure products" @@ -25300,8 +25649,8 @@ msgid "" "electronic invoicing will be enabled." msgstr "" "Otro paso importante para configurar la facturación electrónica en Odoo es " -"ingresar el PAC con el que estás trabajando y las credenciales. De esa forma" -" se habilitará la facturación electrónica." +"ingresar el PAC con el que trabaja y las credenciales. De esa forma se " +"habilitará la facturación electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" @@ -25325,9 +25674,9 @@ msgid "" "Test Credentials and return to this process when you have the SAT " "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -"Debe procesar su **clave privada (CSD)** con la institución SAT antes de " -"seguir estos pasos. Si no tiene esta información, pruebe con las " -"Credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las Credenciales" +"Debe procesar su **clave privada (CSD)** con la institución del SAT antes de" +" seguir estos pasos. Si no tiene esta información, pruebe con las " +"credenciales de prueba y vuelva a este proceso cuando tenga las credenciales" " SAT para que su entorno de producción funcione con transacciones reales." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 @@ -25336,7 +25685,7 @@ msgid "" "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -"Para agregar las credenciales, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Para agregar las credenciales, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Contabilidad --> Facturación electrónica (MX)`. En la sección **PAC MX**, " "ingrese el nombre de su PAC con sus credenciales (nombre de usuario y " "contraseña de PAC)." @@ -25351,9 +25700,9 @@ msgid "" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." msgstr "" -"Si marca la casilla de verificación **Entorno de prueba**, no es necesario " -"ingresar un nombre de usuario y / o contraseña de PAC, pero debe seleccionar" -" un PAC de la lista desplegable." +"Si selecciona la casilla de **Entorno de prueba**, no es necesario ingresar " +"un nombre de usuario y/o contraseña de PAC, pero debe seleccionar uno de la " +"lista desplegable." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" @@ -25362,9 +25711,9 @@ msgid "" "*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" -"Finalmente, cargue los certificados digitales de la empresa dentro del " -"apartado **Certificados MX**. Haga clic en *Agregar una línea*, se abrirá " -"una ventana, haga clic en *Crear* y desde allí puede cargar su certificado " +"Por último, suba los certificados digitales de la empresa en el apartado " +"**Certificados MX**. Haga clic en *Agregar una línea*, se abrirá una " +"ventana, haga clic en *Crear* y desde ahí puede subir su certificado " "digital, su clave y su contraseña. Para finalizar, haga clic en *Guardar y " "cerrar*." @@ -25378,7 +25727,7 @@ msgid "" "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" msgstr "" "Si aún no tiene uno de los PAC contratados y quiere probar la facturación " -"electrónica puedes utilizar los siguientes certificados de prueba SAT:" +"electrónica, puede utilizar los siguientes certificados de prueba del SAT:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate `" @@ -25397,9 +25746,8 @@ msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." msgstr "" -"También debe configurar la empresa con una dirección real dentro de México " -"(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como número de " -"**IVA**." +"También debe configurar la empresa con una dirección real en México " +"(incluyendo todos los campos) y agregar ``EKU9003173C9`` como **RFC**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" @@ -25425,9 +25773,9 @@ msgid "" "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." msgstr "" -"Para comenzar a facturar desde Odoo, se debe crear una factura utilizando el" -" flujo de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde " -"el menú de facturas en la aplicación Contabilidad." +"Para comenzar a facturar desde Odoo debe crear una factura mediante el flujo" +" de facturación estándar, es decir, desde una orden de venta o desde el menú" +" de facturas en la aplicación Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" @@ -25436,10 +25784,10 @@ msgid "" "validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " "it would look like this:" msgstr "" -"La factura se sellará después de hacer clic en *Validar*, antes de que el " -"estado todavía esté en modo borrador y se puedan realizar cambios. Después " -"de validar la factura, puede verificar que se haya sellado correctamente, ya" -" que se vería así:" +"La factura se timbrará después de hacer clic en *Validar*, antes de eso el " +"estado todavía está en modo de borrador y se pueden realizar cambios. " +"Después de validar la factura, puede verificar que se haya timbrado con " +"éxito, ya que se vería así:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" @@ -25452,9 +25800,9 @@ msgid "" "find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" " was validated or not." msgstr "" -"Los detalles de la factura se reflejarán en Chatter, que es lo que ve a la " -"derecha de la factura en la imagen adjunta. Allí podrás encontrar tu XML " -"enviado al SAT y el estado del sello, es decir, si fue validado o no." +"Los detalles de la factura se reflejarán en el chatter, que es lo que ve a " +"la derecha de la factura en la imagen adjunta. Ahí encontrará su XML enviado" +" al SAT y el estado del timbre, es decir, si se validó o no." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 msgid "" @@ -25463,23 +25811,22 @@ msgid "" "button. You can also download the PDF file directly to your computer by " "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -"Para enviar la factura sellada a su cliente, puede enviar el XML junto con " -"el archivo PDF directamente desde Odoo, haciendo clic en el botón *Enviar e " -"imprimir*. También puede descargar el archivo PDF directamente a su " -"computadora haciendo clic en el botón *Imprimir* y seleccionando la opción " -"deseada." +"Para enviar la factura timbrada a su cliente, puede enviar el XML junto con " +"el archivo PDF directamente desde Odoo si hace clic en el botón *Enviar e " +"imprimir*. También puede descargar el archivo PDF a su computadora al hacer " +"clic en el botón *Imprimir* y seleccionar la opción deseada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" "Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " "below the document." msgstr "" -"Dependiendo del tamaño de la pantalla, el Chatter se puede ver al lado o " -"debajo del documento." +"Según el tamaño de la pantalla, el chatter puede aparecer al lado o debajo " +"del documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "Facturando Casos Especiales" +msgstr "Facturación de casos especiales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" @@ -25493,9 +25840,9 @@ msgid "" " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" "El proceso de facturación de comercio exterior en Odoo se basa en el " -"correspondiente `Reglamento SAT " -"`_." -" La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." +"`Reglamento SAT " +"`_" +" correspondiente. La versión de facturación electrónica del SAT es la 3.3." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" @@ -25506,12 +25853,12 @@ msgid "" "Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " "transactions." msgstr "" -"Desde enero de 2018, el SAT exige un Suplemento de Comercio Exterior en las " +"Desde enero de 2018, el SAT exige un suplemento de comercio exterior en las " "transacciones de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "What is the Foreign Trade complement?" -msgstr "¿Qué es el complemento de Comercio Exterior?" +msgstr "¿Qué es el complemento de comercio exterior?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:302 msgid "" @@ -25566,7 +25913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -"Salida de bienes del país para permanecer en el extranjero por tiempo " +"Salida de bienes del país para permanecer en el exterior por tiempo " "ilimitado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:322 @@ -25589,9 +25936,9 @@ msgid "" "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -"No necesariamente, los pedimentos se relacionan directamente con el proceso " -"de Importación de bienes, mientras que el complemento de comercio exterior " -"se relaciona con el proceso de exportación." +"No necesariamente, los pedimentos están directamente relacionados con el " +"proceso de importación de bienes, mientras que el complemento de comercio " +"exterior se relaciona con el proceso de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:333 msgid "Required Modules" @@ -25623,7 +25970,7 @@ msgstr "EDI con funciones avanzadas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Empresa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352 msgid "" @@ -25650,9 +25997,8 @@ msgid "" "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberá verificar que " -"tiene al menos los siguientes campos completados con la información " -"correspondiente." +"Por lo general será un cliente extranjero. Deberá verificar que tiene al " +"menos los siguientes campos completados con la información correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "External trade invoice" @@ -25669,7 +26015,7 @@ msgid "" "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" "El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " -"según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" +"según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia ``123456789-1``)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -25679,10 +26025,6 @@ msgstr "" "En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " "transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Productos" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -25740,8 +26082,8 @@ msgstr "" "Al crear la factura de venta al extranjero, debe seleccionar el **Incoterm**" " correspondiente y debe seleccionar la casilla de verificación **¿Necesita " "comercio exterior?**. Con esta configuración habilitada, el **PDF** y el " -"complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" -" cumplir con la normativa del SAT." +"complemento **XML** de la factura contará con la información necesaria para " +"cumplir con la normativa del SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" @@ -25786,9 +26128,9 @@ msgid "" "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, elimine el filtro " -"\"Aplicaciones\" y busque ``México``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale " -"el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, elimine el filtro \"Aplicaciones\" y " +"busque ``México``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale el módulo " +"**Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " "(l10n_mx_edi_landing)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -25863,7 +26205,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" -msgstr "Términos de pago" +msgstr "Plazos de pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" @@ -25874,12 +26216,12 @@ msgid "" msgstr "" "Los **términos de pago** se configuran en Odoo al instalar la localización " "mexicana, esto significa que si va a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " +"Configuración --> Términos de pago` encontrará la lista predeterminada en " "Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" -msgstr "Términos de pago" +msgstr "Términos de Pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -26014,8 +26356,8 @@ msgid "" "the invoice)." msgstr "" "El diario será el método de pago donde recibe o envía el pago. También debe " -"asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria destinatario (esta " -"última debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." +"asociar una **forma de pago** y una cuenta bancaria receptora (esta última " +"debe crearse dentro del contacto asociado a la factura)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" @@ -26024,8 +26366,8 @@ msgid "" "effectively validated when it is bank reconciled." msgstr "" "Una vez realizado el pago, se asociará a la factura correspondiente y su " -"estado será *En pago*, ya que el pago se validará cuando se realice la " -"conciliación bancaria." +"estado será *En pago*, ya que se validará cuando se realice la conciliación " +"bancaria." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." @@ -26041,9 +26383,9 @@ msgid "" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." msgstr "" -"La **cuenta bancaria destinataria** es la que se adjunta a la pestaña " +"La **cuenta bancaria receptora** es la que se adjunta a la pestaña " "**Contabilidad** en el contacto asociado a la factura, debe ser válida para " -"que se pueda crear el complemento de pago sellado." +"que se pueda crear el complemento de pago timbrado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" @@ -26102,7 +26444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" -msgstr "Anticipos" +msgstr "Pagos anticipados" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" @@ -26144,7 +26486,7 @@ msgid "" "| Invoice_total, point 2)" msgstr "" "Emisión de la factura electrónica con el tipo *Egreso*. (Origen CFDI: 07 | " -"Invoice_total, punto 2)" +"Factura_total, punto 2)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" @@ -26180,7 +26522,7 @@ msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." msgstr "" -"El producto de Anticipo debe ser del tipo *Servicio* y debe utilizar la " +"El producto de anticipo debe ser de tipo *servicio* y debe utilizar la " "**Categoría de producto NSPSC**: *84111506 Servicios de facturación*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -26197,7 +26539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment configuration" -msgstr "Configuración de anticipo" +msgstr "Configuración del anticipo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" @@ -26224,7 +26566,7 @@ msgstr "Valide la factura con el producto de anticipo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" -msgstr "Confirmar anticipo" +msgstr "Confirme el anticipo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio fiscal down payment" @@ -26289,7 +26631,7 @@ msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -"Y péguelo en el borrador de factura que se creó a partir de la orden de " +"Y péguelo en el borrador de la factura que se creó a partir de la orden de " "venta sin descontar los anticipos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -26301,8 +26643,8 @@ msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -"Valide y copie el Folio fiscal para más adelante (en el ejemplo, la copia " -"del Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" +"Valide y copie el Folio fiscal para después (en el ejemplo, la copia del " +"Folio fiscal es: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" @@ -26320,11 +26662,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" -msgstr "Creación de una nota de crédito" +msgstr " Creación de una nota de crédito" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Matching down payment" -msgstr "Emparejamiento de anticipo" +msgstr "Emparejamiento del anticipo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709 msgid "" @@ -26383,7 +26725,7 @@ msgid "" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." msgstr "" "Si va al XML de la factura, debería ver en el CFDI relacionado el tipo de " -"relación 07 y el Folio Fiscal de la factura anticipada." +"relación 07 y el Folio fiscal de la factura anticipada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" @@ -26391,7 +26733,7 @@ msgstr "XML del anticipo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "Descuentos basados en días de pago" +msgstr "Descuentos basados en los días de pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" @@ -26404,8 +26746,8 @@ msgstr "" "Los descuentos de efectivo son incentivos que puede ofrecer para motivar a " "los clientes a pagar dentro de un periodo de tiempo específico. Por ejemplo," " ofrece un 2% de descuento si el cliente le paga dentro de los primeros 5 " -"días de la factura, cuando vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar en " -"gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." +"días de la factura, cuando esta vence en 30 días. Este enfoque puede mejorar" +" en gran medida el periodo de pago promedio de sus clientes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 @@ -26420,7 +26762,7 @@ msgstr "Registrar el pago dentro de los días del descuento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" -msgstr "Crear una nota de crédito." +msgstr "Crear una factura rectificativa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" @@ -26448,8 +26790,8 @@ msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." msgstr "" -"Luego, al crear la orden de venta o factura de venta, asigne el término de " -"pago creado previamente." +"Luego, al crear la orden de venta o la factura de venta, asigne el término " +"de pago creado previamente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" @@ -26476,8 +26818,8 @@ msgid "" "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" "Luego vaya a la parte inferior de la factura donde se encuentran los totales" -" y allí verá 2 pagos creados, restablezca a borrador y cancele el pago que " -"no corresponde, el relacionado con el descuento." +" y allí verá 2 pagos creados, restablezcala a borrador y cancele el pago que" +" no corresponde, el que está relacionado con el descuento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" @@ -26500,8 +26842,8 @@ msgid "" msgstr "" "Por último, para cerrar el ciclo debemos cerrar la factura, pero como en " "este caso aplicamos un descuento, para cerrarlo correctamente debemos crear " -"una nota de crédito que especifica que la diferencia se le dio al cliente en" -" una **nota de crédito**." +"una nota de crédito que especifique que la diferencia se le dio al cliente " +"en una **nota de crédito**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" @@ -26540,8 +26882,8 @@ msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." msgstr "" -"Si es necesario cancelar una factura que se validó y envió al SAT en menos " -"de 72 horas siga los pasos a continuación." +"Si es necesario cancelar una factura que se validó y se envió al SAT en " +"menos de 72 horas siga los pasos a continuación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" @@ -26569,7 +26911,7 @@ msgstr "Haga clic en *CANCELAR ASIENTO*" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Cancel journal entry" -msgstr "Cancelar asiento de diario" +msgstr "Cancelar asiento contable" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:863 msgid "After 72 Hours" @@ -26872,7 +27214,7 @@ msgstr "Balance general actualizado" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Balanza de comprobación" -msgstr "Balance de comprobación" +msgstr "Balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" @@ -27018,7 +27360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1086 msgid "Trial Balance" -msgstr "Balance de comprobación" +msgstr "Balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1088 msgid "" @@ -27072,8 +27414,8 @@ msgid "" msgstr "" "La DIOT es la Declaración Informativa de Operaciones con Terceros, la cual " "es una obligación adicional con el IVA, donde debemos dar el estado de " -"nuestras operaciones a terceros, o lo que se considere lo mismo, con " -"nuestros proveedores." +"nuestras operaciones a terceros o lo que se considere lo mismo, con nuestros" +" proveedores." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1112 msgid "" @@ -27145,9 +27487,9 @@ msgstr "" "Una vez que se han ingresado estos 500 registros en el SAT, debe enviarlos a" " la Administración Local de Servicios al Contribuyente (ALSC) con " "correspondencia a su dirección fiscal, estos registros pueden enviarse en un" -" medio de almacenamiento digital como un CD o USB, los cuales, una vez " -"validados, serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y " -"por supuesto, su CD o USB." +" medio de almacenamiento digital como un CD o USB, los cuales una vez " +"validados, le serán devueltos, así que no dude que aún tendrá estos discos y" +" por supuesto, su CD o USB." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "One more thing to know: batch loading?" @@ -27160,7 +27502,7 @@ msgid "" "according to the SAT site it is:" msgstr "" "Al revisar los documentos oficiales del SAT en DIOT, encontrará la carga por" -" lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " +" lotes y, por supuesto, lo primero que pensamos es ¿qué es eso? y según el " "sitio del SAT es:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1146 @@ -27176,8 +27518,8 @@ msgstr "" "registros de transacciones con proveedores realizadas por los contribuyentes" " en archivos de texto (.txt). Estos archivos cuentan con la estructura " "necesaria para su aplicación e importación al sistema de Declaración " -"Informativa de Operaciones con Terceros, evitando la captura directa y, en " -"consecuencia, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " +"Informativa de Operaciones con Terceros, evitando la captura directa y, por " +"lo tanto, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " "presentación en tiempo y forma al SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 @@ -27259,7 +27601,7 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" "Todos los proveedores deben tener los campos configurados en la pestaña de " -"contabilidad denominada \"Información DIOT\", el campo Nacionalidad L10N MX " +"contabilidad denominada \"Información DIOT\". El campo Nacionalidad L10N MX " "se completa simplemente seleccionando el país correspondiente en la " "dirección, no necesita hacer nada más allí, sino que el tipo de operación " "l10n MX se debe configurar en todos sus proveedores." @@ -27363,7 +27705,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." -msgstr "Valide todos los gastos, asegurando su exactitud." +msgstr "Valide todos los gastos asegurando su exactitud." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1227 msgid "" @@ -27439,7 +27781,7 @@ msgid "" "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -"Hacer ajustes manuales de fin de año, utilizando el reporte **Auditoría de " +"Hacer ajustes manuales de fin de año utilizando el reporte **Auditoría de " "diario** (por ejemplo, los reportes **Ingresos actuales del año** e " "**Ingresos retenidos**)." @@ -27541,8 +27883,8 @@ msgid "" msgstr "" "Después de publicar el asiento contable, haga clic en *Marcar como asiento " "de cierre del año fiscal*. Este paso es importante porque está vinculado al " -"reporte de balance de comprobación. Si este asiento contable no se marca " -"como asiento de cierre, el balance de comprobación no será correcto. " +"reporte de balanza de comprobación. Si este asiento contable no se marca " +"como asiento de cierre, la balanza de comprobación no será correcta. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1298 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" @@ -27550,7 +27892,7 @@ msgstr "El asiento contable simplificado se vería así:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Closing journal entry" -msgstr "Asiento de diario de cierre" +msgstr "Asiento contable de cierre" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1304 msgid "" @@ -27576,7 +27918,7 @@ msgstr "Funciones adicionales recomendadas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1317 msgid "Contacts App (Free)" -msgstr "Aplicación de Contactos (gratis)" +msgstr "Aplicación Contactos (gratis)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1319 msgid "" @@ -27585,7 +27927,7 @@ msgid "" "install it." msgstr "" "Si desea administrar de forma adecuada a sus clientes, proveedores y " -"direcciones, es muy recomendable instalar este módulo, incluso si no es una " +"direcciones, es muy recomendable instalar este módulo incluso si no es una " "necesidad técnica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1323 @@ -27630,10 +27972,11 @@ msgid "" "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -"Normalmente desea recibir errores explícitos de los campos establecidos de " -"forma incorrecta en el XML. Estos errores se informan mejor si se habilita " -"la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga los siguientes " -"pasos (con el :ref:`modo de desarrollador ` habilitado)." +"Normalmente, es deseable recibir errores explícitos de los campos " +"establecidos de forma incorrecta en el XML. Estos errores se informan mejor " +"si se habilita la verificación. Para habilitarla con la función xsd, siga " +"los siguientes pasos (con el :ref:`modo de desarrollador ` " +"habilitado)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" @@ -27822,8 +28165,8 @@ msgid "" "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" "Para propósitos de prueba, este valor debe establecerse como ``601 - Régimen" -" General de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración" -" de IVA." +" General de Ley Personas Morales`` que es el requerido para la demostración " +"de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 @@ -30072,7 +30415,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:39 msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Métodos de pago" +msgstr "Proveedores de pago" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:41 msgid "" @@ -30141,7 +30484,7 @@ msgstr "Guardar tarjetas" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturar importe de forma manual" +msgstr "Capturar el importe manualmente" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 7ecbb6d22..cbc37542c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -12,18 +12,18 @@ # José Cabrera Lozano , 2021 # Pauline Thiry , 2021 # Josep Anton Belchi, 2022 -# Pablo Rojas , 2022 -# Vivian Montana , 2022 # Alonso Muñoz , 2022 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 -# Lucia Pacheco, 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Nelson Ramírez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Vivian Montana , 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Cuando publica un mensaje en el chatter, este es el mensaje que se envía por" " correo electrónico a las personas que siguen el documento. Si una de estas " "personas responde al mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo la " -"envía a los seguidores." +"retransmite a los seguidores." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 msgid "" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" "(DMARC, por sus siglas en inglés) es un protocolo que unifica el SPF y la " "DKIM. Las instrucciones que vienen en el registro DMARC de un nombre de " "dominio indican al servidor destino qué hacer con un correo entrante que no " -"cumpla con la verificación SPF y/o DKIM." +"cumpla con la verificación de SPF y/o de DKIM." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 msgid "" @@ -2245,8 +2245,8 @@ msgid "" msgstr "" "**Los mensajes devueltos** se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " "Odoo. Esto se utiliza especialmente en la aplicación `Marketing por correo " -"electrónico `__ para excluir a " -"los destinatarios no válidos." +"electrónico de Odoo `__ para " +"excluir a los destinatarios no válidos." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" @@ -2271,14 +2271,14 @@ msgid "" "`__)," msgstr "" "Canal de soporte (para crear tickets en la aplicación `Servicio de " -"asistencia `__)," +"asistencia de Odoo `__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación de Proyecto de Odoo " +"Proyectos (para crear nuevas tareas en `la aplicación Proyecto de Odoo " "`__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:144 @@ -2286,8 +2286,8 @@ msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "`__)," msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación de Reclutamiento" -" de Odoo `__)," +"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `la aplicación Reclutamiento de" +" Odoo `__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8059498b8..dd9724653 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,29 +10,30 @@ # Julián Andrés Osorio López , 2021 # Miguel Orueta , 2021 # renodoo , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Josep Anton Belchi, 2021 -# Martin Trigaux, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Jon Perez , 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# José Cabrera Lozano , 2023 +# Jon Perez , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 +# Josep Anton Belchi, 2023 +# Lucia Pacheco, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" +"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10487,8 +10488,8 @@ msgid "" " When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" " to fulfill this need." msgstr "" -"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una " -"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " +"**Tomar de (Pull)**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en" +" una ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " "validada o de una orden de fabricación que requiere un componente " "específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " "genera una recolección para satisfacer esta necesidad." @@ -10500,10 +10501,10 @@ msgid "" "location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" " location." msgstr "" -"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la" -" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la " -"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a" -" la ubicación de destino." +"**Enviar a (Push)**: esta regla se activa por la llegada de algunos " +"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos" +" de la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos " +"productos a la ubicación de destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:272 msgid "" @@ -10633,7 +10634,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -"**Tomar de las existencias**: Cuando se necesitan productos en WH/Zona de " +"**Tomar de las existencias**: cuando se necesitan productos en WH/Zona de " "empaquetado, se crean *recolecciones* de WH/Existencias (traslados internos " "de WH/Existencias a WH/Zona de empaquetado) para satisfacer la necesidad." @@ -10643,7 +10644,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -"**Activar otra regla**: Cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean" +"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en WH/Salida, se crean" " *paquetes* de WH/Zona de empaquetado (traslados internos de WH/Zona de " "empaquetado a WH/Salida) para satisfacer la necesidad." @@ -10653,7 +10654,7 @@ msgid "" "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" -"**Activar otra regla**: Cuando se necesitan productos en ubicaciones de " +"**Activar otra regla**: cuando se necesitan productos en ubicaciones de " "partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " "satisfacer la necesidad." @@ -11413,7 +11414,7 @@ msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." msgstr "" "Para trabajar con la estrategia *FEFO* active la función de *Fechas de " -"caducidad*." +"expiración*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115 msgid "" @@ -13874,6 +13875,485 @@ msgstr "" "este producto*. Se describirá el proceso de montaje del kit mediante una " "*orden de fabricación* en lugar de una operación de empaquetado." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "Fabricar órdenes parciales" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" +"En algunos casos, no es posible producir la cantidad total de una orden de " +"fabricación de forma inmediata. Cuando esto ocurre, la aplicación " +"*Fabricación* de Odoo permite fabricar una parte del pedido y crea una " +"*orden parcial* para la cantidad restante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" +"Cuando crea una orden parcial en la aplicación *Fabricación*, la orden de " +"fabricación original se divide en dos. La etiqueta de referencia para cada " +"orden es la que se utiliza en la orden original, seguida de un guion y un " +"número adicional para indicar que se trata de una orden parcial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" +"Una empresa crea una orden de fabricación con la etiqueta de referencia " +"*WH/MO/00175* para 10 unidades del *producto X*. Después de comenzar a " +"trabajar en la orden de fabricación, el empleado que trabaja en la línea de " +"producción se da cuenta de que solo hay suficientes componentes en sus " +"existencias para producir cinco unidades del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" +"En lugar de esperar las existencias adicionales de los componentes, fabrica " +"cinco unidades y crea una orden parcial para los cinco productos restantes. " +"Esto divide la orden de fabricación en dos órdenes separadas, " +"*WH/MO/00175-001* y *WH/MO/00175-002*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" +"La orden *001* incluye las cinco unidades fabricadas y se marca " +"inmediatamente como :guilabel:`Hecha`. La orden *002* incluye las cinco " +"unidades que todavía deben fabricarse y está marcada como :guilabel:`En " +"progreso`. Una vez que los componentes restantes están disponibles, el " +"empleado vuelve a la orden *002* y fabrica las unidades restantes antes de " +"cerrar la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "Crear una orden parcial de fabricación" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para crear una orden parcial para una parte de una orden de fabricación, " +"vaya a :menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Ordenes de " +"fabricación`. Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o " +"más o haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" +"Si está creando una nueva orden de fabricación, seleccione un " +":guilabel:`producto` en el menú desplegable e ingrese una " +":guilabel:`cantidad` de dos o más en el campo correspondiente. Por último, " +":guilabel:`confirme` la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" +"Después de fabricar la cantidad que se está produciendo de forma inmediata, " +"ingrese ese número en el campo :guilabel:`cantidad` en la parte superior de " +"la orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "El campo de cantidad en una orden de fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Validar` y aparecerá una ventana emergente " +"con el mensaje :guilabel:`Produjo menos que la demanda inicial`, desde allí " +"puede crear una orden parcial. Haga clic en :guilabel:`Crear orden parcial` " +"para dividir la orden de fabricación en dos órdenes separadas con las " +"etiquetas de referencia *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" +"El botón Crear orden parcial en la ventana emergente \"Produjo menos que la " +"demanda inicial\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" +"La orden *001* incluye los artículos que se fabricaron y se cierra de " +"inmediato, mientras que la orden *002* es la orden parcial que incluye los " +"artículos que aún no se han fabricado, además permanece abierta que pueda " +"completarse después." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" +"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, aya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y " +"seleccione la orden parcial de fabricación. Si todas las unidades restantes " +"se fabrican de inmediato, solo haga clic en :guilabel:`Validar` para cerrar " +"la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" +"Si solo algunas de las unidades restantes se fabrican en ese momento, cree " +"otra orden parcial para las otras. Debe seguir los pasos detallados en esta " +"sección." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "Crear una orden parcial desde la vista de tableta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" +"También puede crear ordenes parciales de fabricación desde la vista de " +"tableta de la orden de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" +"Para utilizar la vista de tableta, el ajuste *Órdenes de trabajo* debe estar" +" habilitado. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " +"Ajustes` y allí seleccione la casilla junto a :guilabel:`Órdenes de " +"trabajo`, luego :guilabel:`guarde` los cambios. Esto hace que la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` aparezca en las órdenes de fabricación, desde" +" la cual se puede abrir la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" +"El ajuste \"Órdenes de trabajo\" en la página de configuración de " +"Fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para crear una orden parcial desde la vista de tableta, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`. " +"Seleccione una orden de fabricación con una cantidad de dos o más o haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" +"Después de confirmar la orden de fabricación, seleccione la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista " +"de tableta)` ubicado en la línea de la primera orden de trabajo para acceder" +" a la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" +"El botón de vista de tableta para una orden de trabajo en una orden de " +"fabricación." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" +"Una vez que se encuentre en la vista de la tableta, ingrese la cantidad a " +"fabricar de forma inmediata en el campo :guilabel:`Unidades` en la parte " +"superior izquierda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "El campo Unidades en la vista de tableta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" +"Los pasos para el resto del flujo de trabajo dependen de si la orden de " +"fabricación que se procesa requiere que termine una sola orden de trabajo o " +"varias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "Una sola orden de trabajo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" +"Si la orden de fabricación requiere que termine una sola orden de trabajo, " +"complétela y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como hecho y cerrar orden " +"de fabricación`. La orden de fabricación se cierra y de forma automática se " +"crea una orden parcial para las unidades que restan por fabricar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" +"El botón \"Marcar como hecho y cerrar orden de fabricación\" en la vista de " +"tableta de una orden de trabajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" +"Una vez que pueda fabricar las unidades restantes, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación` y " +"seleccione la orden de fabricación parcial. Su nombre incluye la etiqueta de" +" referencia de la orden parcial original con *002* al final." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" +"En la orden de fabricación parcial, seleccione la pestaña " +":guilabel:`Órdenes de trabajo` y haga clic en el botón :guilabel:`📱 (vista " +"de tableta)` que está ubicado en la línea de la orden de trabajo. Si todas " +"la unidades de la orden parcial se van a completar inmediatamente, solo haga" +" clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` " +"después de completar la orden de fabricación. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" +"Si solo alguna de las unidades se fabricarán de manera inmediata, escriba el" +" número en el campo :guilabel:`Unidades` del lado superior izquierdo en la " +"vista de tableta y luego haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y " +"cerrar la orden de fabricación` para crear otra orden parcial para las " +"unidades restantes. La nueva orden parcial se puede procesar con las " +"instrucciones dadas en esta sección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "Varias órdenes de trabajo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" +"Si la orden de fabricación requiere que se completen varias órdenes de " +"trabajo, finalice la primera orden de trabajo y luego haga clic en " +":guilabel:`Registrar producción`. Esto dividirá la orden de fabricación en " +"dos órdenes llamadas *WH/MO/XXXXX-001* y *WH/MO/XXXXX-002*, *XXXXX* " +"refiriéndose al número original de la orden. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "Botón de registrar producción en una orden de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" +"De manera predeterminada, la vista de tableta muestra la primera orden de " +"trabajo para la orden de fabricación *002*. Puesto que esta orden de " +"fabricación no se completará de manera inmediata, salga de la vista de " +"tableta haciendo clic dos veces en el botón :guilabel:`⬅️ (regresar)`. De " +"esta manera, ira a la orden *001*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" +"Para finalizar la orden *001*, seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de " +"trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en " +"la línea junto a la orden de trabajo. Finalmente, complete las órdenes de " +"trabajo restantes y haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar " +"la orden de fabricación` para cerrar la orden de fabricación " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" +"Un vez que las unidades estén listas para fabricarse, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Operaciones --> Órdenes de fabricación`, " +"luego seleccione la orden *002*. Seleccione la pestaña :guilabel:`Órdenes de" +" trabajo` y haga clic en el botón de :guilabel:`vista de tableta` ubicado en" +" la línea de la primera orden de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" +"Si todas las unidades de la orden parcial se completarán inmediatamente, " +"solo haga clic en :guilabel:`Marcar como completado y cerrar la orden de " +"fabricación` después de que finalicen todas las órdenes de trabajo. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" +"Si solo algunas de las unidades restantes se fabricaran inmediatamente, " +"escriba el número del campo :guilabel:`Unidades` ubicado en la parte " +"superior izquierda en la vista de tableta y luego haga clic en " +":guilabel:`Registrar producción` para crear una orden parcial adicional para" +" las unidades restantes. Aparecerá con un *003* al final de su etiqueta de " +"referencia. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" +"Las órdenes parciales *002* y *003* se pueden completar siguiendo los pasos " +"descritos en esta sección. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" +"También puede crear una orden parcial en medio de una orden de fabricación " +"cuando algunas de las órdenes de trabajo ya se han completado. Al hacerlo, " +"las órdenes de trabajo se marcarán como :guilabel:`Completadas` en la orden " +"parcial. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" +"Una orden de fabricación para cuatro sillas requiere que se completen dos " +"órdenes de trabajo: *Pintura* y *Ensamblaje*. Mientras que la orden para " +"pintar se puede completar inmediatamente para las cuatro sillas, no hay " +"suficientes tornillos para ensamblar dos. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" +"Por ello, el empleado responsable de producir las sillas comienza pintando " +"todas y marcando la orden de trabajo de *Pintura* como " +":guilabel:`Completada` para todas. Después, pasan a la orden de trabajo de " +"*Ensamblaje*. Se pueden ensamblar solo dos de las cuatro sillas, por lo que " +"deberá escribir dos en el campo :guilabel:`Unidades` en la vista de tableta " +"y hacer clic en :guilabel:`Registrar producción`. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" +"Se creará una orden parcial de fabricación para las dos sillas restantes. En" +" dicha orden parcial, la orden de trabajo de *Pintura* ya estará marcada " +"como :guilabel:`Completada` y solo faltará completar la orden de trabajo de " +"*Ensamblaje*. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" +"Una vez que tenga mas tornillos disponibles, los empelados de fabricación " +"terminarán de ensamblar las sillas restantes y tendrán que hacer clic en " +":guilabel:`Marcar como completado y cerrar orden de fabricación` para " +"completar la orden de trabajo de *Ensamblaje* y así cerrar la orden parcial " +"de fabricación. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "Cómo gestionar las LdM de las variantes de productos" @@ -15429,8 +15909,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 msgid "Make work centers unavailable using Time Off" -msgstr "" -"Desactive los centros de trabajo utilizando la aplicación Tiempo personal. " +msgstr "Desactivar centros de trabajo mediante la aplicación Tiempo personal" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 9bf2b7252..71f81ac7c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Nicolás Broggi , 2021 # Vivian Montana , 2021 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 # Raquel Iciarte , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Josep Anton Belchi, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Nicolás Broggi , 2023 +# Josep Anton Belchi, 2023 +# José Cabrera Lozano , 2023 +# Pablo Rojas , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# Iran Villalobos López, 2023 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 msgid "Use a channel as a mailing list" -msgstr "Use un canal como lista de correo" +msgstr "Use un canal como lista de correos" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "" "Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" " to newcomers." msgstr "" -"Marque *Enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " +"Marque *enviarle las reglas a nuevos suscriptores* para que los nuevos " "usuarios reciban las instrucciones automáticamente." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 msgid "Getting started" -msgstr "Empezando" +msgstr "Primeros pasos" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 4fa19fb66..073f6e170 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,22 +10,22 @@ # Luis M. Ontalba , 2020 # Sergio Flores , 2020 # Antonio Trueba, 2020 -# José Cabrera Lozano , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 # Vivian Montana , 2021 -# AleEscandon , 2021 # Nicole Kist , 2021 -# Jon Perez , 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Marian Cuadra, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# AleEscandon , 2023 +# Jon Perez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 +# José Cabrera Lozano , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid "" "In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " "settings*." msgstr "" -"En su bandeja de entrada de Outlook, vaya a *Ajustes* luego a *Ver todos los" -" ajustes de Outlook*." +"En su bandeja de entrada de Outlook, haga clic en *Ajustes* luego en *Ver " +"todos los ajustes de Outlook*." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:100 msgid "" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads `_" +"`Tutoriales de Odoo: enriquecimiento de leads `_" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" @@ -2451,10 +2451,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 y Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Genere un certificado autofirmado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2471,10 +2473,12 @@ msgstr "" "página de advertencia sobre la privacidad de la conexión de Google Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Página de advertencia de Google Chrome en Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2486,6 +2490,7 @@ msgstr "" "serie de la impresora." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2505,6 +2510,7 @@ msgstr "" " reinicie la impresora manualmente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2518,10 +2524,12 @@ msgstr "" "(certificado del servidor)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Exportar un certificado autofirmado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2537,10 +2545,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Si está usando **Google chrome**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2554,11 +2564,13 @@ msgstr "" "Botón del navegador de Chrome que indica que la conexión no es segura." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "vaya a la pestaña :guilabel:`Detalles` y haga clic en :guilabel:`Exportar`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2567,6 +2579,7 @@ msgstr "" " extensión correcta." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2577,6 +2590,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "guárdelo y habrá exportado el certificado." @@ -2591,16 +2606,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Si está usando **Mozilla Firefox**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "haga clic en el icono **en forma de cerradura** que se encuentra a la " "izquierda de la barra;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2613,10 +2631,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "baje a la sección :guilabel:`Misceláneo`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`PEM (cert)` que se encuentra en la sección " @@ -2755,8 +2775,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Para asegurar la conexión en Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"Para asegurar la conexión en Mac OS en todos los navegadores, tiene que " +"seguir los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2779,10 +2803,44 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "reinicie la impresora para que la puede usar con cualquier navegador." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Para generar y exportar un certificado SSL y enviarlo a dispospositivo IOS, " +"abra **Google Chrome** o **Mozilla Firefox**. Después," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Página de advertencia sobre la privacidad de la conexión en Google Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" +"Botón que muesta que la conexión a la impresora no es segura en Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Asegúrese de que el certificado termina con la extensión `.crt`. De lo " +"contrario, es probable que algunos navegadores no encuentren el archivo en " +"el proceso de importación. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" +"Botón que indica que la conexión no es segura en el navegador Mozilla " +"Firefox" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -2793,22 +2851,22 @@ msgstr "" "`.crt` al dispositivo a través de un correo, Bluetooth o USB. Una vez que el" " archivo esté en el dispositivo," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "abra los ajustes y busque el `certificado`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Certificado CA` (Instalar desde el almacenamiento " "del dispositivo);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "seleccione el archivo de certificado para instalarlo en el dispositivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -2816,7 +2874,92 @@ msgstr "" "Es probable que los pasos a seguir para instalar el certificado cambien " "dependiendo de la versión de android o el fabricador del dispositivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Para importar el certificado SSL a un dispositivo iOS primero debe crearlo y" +" exportarlo desde una computadora. Después, transfiera el archivo `.crt` al " +"dispositivo a través de un correo, Bluetooth, o cualquier servicio para " +"compartir archivos. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Al descargar este archivo se activa una ventana emergente de advertencia. " +"Haga clic en :guilabel:`Permitir` para descargar el perfil de configuración " +"y cerrar la segunda ventana emergente. Después," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "vaya a la **aplicación Configuraciones** en el dispositivo iOS;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`perfil descargado` en la caja de detalles del " +"usuario;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "buque el archivo `.crt` descargado y selecciónelo;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la " +"pantalla;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "si el dispositivo tiene contraseña, ingrese la contraseña;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"haga clic en :guilabel:`Instalar` en la parte superior derecha de la " +"ventana de advertencia del certificado y en la ventana emergente;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "haga clic en :guilabel:`Listo`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"El certificado se instaló, pero todavía se tiene que autenticar. Para " +"hacerlo," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"vaya a :menuselection:`Ajustes --> General --> Acerca de > Ajustes de " +"confianza del certificado`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "active el certificado instalado con el **botón deslizable**;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "haga clic en :guilabel:`Continuar` en la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2828,7 +2971,7 @@ msgstr "" "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "preferido" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -2839,11 +2982,11 @@ msgstr "" "nombre de su navegador o sistema operativo` en su motor de búsqueda " "preferido." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Revise si el certificado se importó correctamente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -5745,16 +5888,16 @@ msgid "" "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" "En Odoo, puede emitir facturas para las órdenes de Amazon. Haga clic en " -"**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo. También puede hacerlo " -"por lotes en la vista de lista de las órdenes. Posteriormente, confirme y " -"envíe las facturas a sus clientes." +"**Crear factura** en la orden de venta para hacerlo, también puede hacerlo " +"por lotes en la vista de lista de las órdenes. Por último, confirme y envíe " +"las facturas a sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -"Para mostrar solo órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista, " +"Para mostrar solo las órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista " "puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 @@ -5768,11 +5911,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" "Como el cliente le pagó a Amazon como intermediario, debe registrar los " -"pagos de las facturas en un diario de pagos dedicado a Amazon (por ejemplo, " -"Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria dedicada). Puede hacer lo " -"mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y dedicada a las " -"comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final de mes y " -"registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, simplemente acredite la " +"pagos de las facturas en un diario de pagos específico para Amazon (por " +"ejemplo, Pagos de Amazon, con una cuenta intermediaria exclusiva). Puede " +"hacer lo mismo con la factura de proveedor recibida de Amazon y específica " +"para las comisiones. Cuando reciba el balance de su cuenta bancaria a final " +"de mes y registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, solo acredite la " "cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index d689c7baa..ff8035a51 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Carolina Gonzalez , 2021 # David Arnold , 2021 -# Nicole Kist , 2021 # Nicolás Broggi , 2021 # Jon Perez , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 @@ -16,19 +15,20 @@ # Pablo Rojas , 2021 # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 # Juan Carlos Daniel Fernandez , 2021 -# Raquel Iciarte , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Josep Anton Belchi, 2021 # Francisco de la Peña , 2021 # Marian Cuadra, 2022 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Lucia Pacheco, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Nicole Kist , 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Raquel Iciarte , 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Vaya al menú *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " +"Vaya al menú de *Configuración* en la aplicación Sitio web. En los ajustes, " "active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde la " "página." @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" -"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como origende llamada y *Datos de " +"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como fuente de llamada y *Datos de " "usuario* como tipo de datos." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics_dashboard.rst:59 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 7693b2b29..d69842c12 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,9 +8,7 @@ # William Henrotin , 2021 # Jonathan Quique , 2021 # Gilles Dupont , 2021 -# Christophe CHAUVET , 2021 # Olivier ANDRE , 2021 -# Cyrille de Lambert , 2021 # Aurélien Pillevesse , 2021 # Florent de Labarre , 2021 # Moka Tourisme , 2021 @@ -21,7 +19,6 @@ # Jonathan Castillo , 2021 # Laura Piraux , 2021 # Julien Goergen , 2021 -# Olivier Dony , 2021 # e34d4dcb8e697b071167e94624cfbccb, 2021 # Frédéric LIETART , 2021 # Xavier Symons , 2021 @@ -31,51 +28,52 @@ # Nicolas Roussey , 2021 # Jean-Louis Bodren , 2021 # Florence Lambrechts , 2021 -# 31c77b784710e4a287a92d851a40e039, 2021 -# Olivier Lenoir , 2021 # lucasdeliege , 2021 -# Shark McGnark , 2021 -# Fred Gilson , 2021 # f5f0a0dac17dde787a1d812a6989680e, 2021 -# pafnow , 2021 # David David , 2021 -# Arnaud Willem , 2021 # Benjamin Stienon , 2021 # fr trans , 2021 # Alain van de Werve , 2021 # Priscilla (prs) Odoo , 2021 # Tivisse , 2021 -# Maxime Chambreuil , 2021 # Alexandra Jubert, 2021 # Gwladys Jouble , 2021 -# Vallen Delobel , 2021 -# Richard Mouthier , 2022 -# Mohamed BENKIRANE , 2022 -# Eloïse Stilmant , 2022 -# Fernanda Marques , 2022 -# Khadija Mbazaa , 2022 -# Camille Dantinne , 2022 -# Christelle Pinchart , 2022 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# jb78180 , 2023 # romrik_, 2023 -# Cécile Collart , 2023 # Richard Mathot , 2023 -# Jérôme Tanché , 2023 # e2f , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Richard Mouthier , 2023 +# Mohamed BENKIRANE , 2023 +# Olivier Lenoir , 2023 +# Cyrille de Lambert , 2023 +# Shark McGnark , 2023 +# Olivier Dony , 2023 +# Arnaud Willem , 2023 +# Khadija Mbazaa , 2023 +# Eloïse Stilmant , 2023 +# jb78180 , 2023 +# Christelle Pinchart , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Vallen Delobel , 2023 +# Fred Gilson , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Maxime Chambreuil , 2023 +# pafnow , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Cécile Collart , 2023 +# Jérôme Tanché , 2023 +# Camille Dantinne , 2023 +# Fernanda Marques , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -269,9 +267,9 @@ msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -"Pour faciliter le processus de rapprochement, assurez-vous de remplir le " -"champ *Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des " -"paiements dans le champ *Libellé*." +"Pour faciliter le processus de lettrage, assurez-vous de remplir le champ " +"*Partenaire*. Vous pouvez également inscrire les références des paiements " +"dans le champ *Libellé*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -294,8 +292,7 @@ msgstr "À faire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" -"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du " -"rapprochement" +"Ajouter le lien du document à la nouvelle documentation traitant du lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5 msgid "Bank synchronization" @@ -400,7 +397,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -1607,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Les mêmes étapes devront être répétées une fois que vous aurez reçu votre " "deuxième relevé bancaire. Notez que si vous indiquez le même montant et la " "même note dans le relevé bancaire et dans les opérations de paiement, le " -"rapprochement se fera automatiquement." +"lettrage se fera automatiquement." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "Bank reconciliation" @@ -2238,7 +2235,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez gérer autant de **Comptes bancaires** que nécessaire sur votre " "base de données. Bien les configurer vous permet de vous assurer que toutes " -"vos données bancaires sont à jour et prêtes pour le rapprochement avec vos " +"vos données bancaires sont à jour et prêtes pour le lettrage avec vos " "*écritures comptables*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 @@ -2958,6 +2955,7 @@ msgstr "Actifs = Passifs + Capitaux Propres" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan comptable" @@ -4339,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " "Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " "enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " -"générer des gains et pertes de change après le rapprochement des écritures." +"générer des gains et pertes de change après le lettrage des écritures." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 msgid "" @@ -4473,10 +4471,10 @@ msgid "" "have a daily view of your cashflow without having to log into your online " "banking or wait for your paper bank statements." msgstr "" -"Le rapprochement bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes " -"de relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " -"comptables dans le grand livre. Odoo rend le rapprochement bancaire facile " -"par l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " +"Le lettrage bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes de " +"relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " +"comptables dans le grand livre. Odoo rend le lettrage bancaire facile par " +"l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " "directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " "pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " "connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " @@ -4489,10 +4487,10 @@ msgid "" "you've treated other bank statement lines and provides suggested general " "ledger transactions." msgstr "" -"Odoo accélère le rapprochement bancaire en faisant correspondre la plupart " -"de vos lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se " -"souvient aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés " -"et fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." +"Odoo accélère le lettrage bancaire en faisant correspondre la plupart de vos" +" lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se souvient " +"aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés et " +"fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" @@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valorisation de l'inventaire" +msgstr "Valorisation des stocks" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 msgid "" @@ -4608,7 +4606,7 @@ msgstr "" "personnel de l'entrepôt." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" @@ -4816,7 +4814,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6686,7 +6684,7 @@ msgstr "Inventaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" msgstr "" -"Impact sur l'évaluation du prix moyen en cas de retour de marchandises" +"Impact sur la valorisation du prix moyen en cas de retour de marchandises" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 msgid "" @@ -6695,10 +6693,10 @@ msgid "" "the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" " average cost." msgstr "" -"Come indiqué sur la `*page de valorisation des inventaires* " -"`__, une des " -"méthodes de comptabilité dont vous pouvez vous servir pour la valorisation " -"des stocks permanent est le coût moyen." +"Comme indiqué sur la `*page de valorisation de l'inventaire* " +"`__, l'une des" +" méthodes de coût que vous pouvez utiliser dans la valorisation permanente " +"est le coût moyen." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 msgid "" @@ -7863,9 +7861,9 @@ msgid "" msgstr "" "Quand vous décidez de payer une facture fournisseur, vous pouvez choisir de " "payer par chèque. Ainsi, à la fin de la journée, le responsable peut " -"imprimer tous les chèques par lot. Enfin, le processus de rapprochement " -"bancaire fera correspondre les chèques que vous avez envoyés aux " -"fournisseurs avec les relevés bancaires réels." +"imprimer tous les chèques par lot. Enfin, le processus de lettrage bancaire " +"fera correspondre les chèques que vous avez envoyés aux fournisseurs avec " +"les relevés bancaires réels." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 @@ -8238,8 +8236,8 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois que les paiements sont traités par votre banque, vous pouvez " "importer directement le relevé de compte à l'intérieur Odoo. Le processus de" -" rapprochement bancaire fera parfaitement correspondre les ordres SEPA que " -"vous avez envoyés à votre banque aux relevés bancaires réels." +" lettrage bancaire fera parfaitement correspondre les ordres SEPA que vous " +"avez envoyés à votre banque aux relevés bancaires réels." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35 msgid "" @@ -8391,7 +8389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115 msgid "Troubleshooting" -msgstr "Dépannage" +msgstr "Aide au dépannage" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118 msgid "The bank refuses my SEPA file" @@ -9845,8 +9843,8 @@ msgid "" "This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " "modify any detail on the credit note." msgstr "" -"C'est l'option pour choisir de faire un remboursement partiel, ou si vous " -"souhaitez modifier n'importe quel détail sur l'avoir." +"Cette option permet d'effectuer un remboursement partiel ou de modifier " +"n'importe quel détail sur l'avoir." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "" @@ -9908,8 +9906,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez soit créer un avoir à partir de zéro en allant à " ":menuselection:`Comptabilité --> Fournisseurs --> Remboursements` et en " -"cliquant sur *Créer* ou en ouvrant la *Facture fournisseur* validée et en " -"cliquant sur *Ajouter un avoir*." +"cliquant sur *Créer*, soit le créer en ouvrant la *Facture fournisseur* " +"validée et en cliquant sur *Ajouter un avoir*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 @@ -10519,14 +10517,14 @@ msgstr "" " avant juillet 2022, vous devez :ref:`installer ` :" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -12016,15 +12014,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "Register customer payments by checks" -msgstr "Enregistrer les paiements des clients par chèques" +msgstr "Enregistrer les paiements par chèques des clients" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 msgid "" "There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " "approaches so that you can use the one that better fits your habits." msgstr "" -"Il existe deux façons de gérer les paiements reçus par chèques. Odoo " -"supporte les deux approches de sorte que vous puissiez utiliser celle qui " +"Il existe deux façons de gérer les paiements reçus par chèque. Odoo prend en" +" charge les deux approches de sorte que vous puissiez utiliser celle qui " "correspond le mieux à vos habitudes." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 @@ -12261,8 +12259,8 @@ msgid "" "the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" "Si vous utilisez cette approche pour gérer les paiements par chèques, vous " -"pouvez utiliser le rapport « Rapport de rapprochement bancaire\" pour " -"vérifier quels chèques ont été reçus ou payés par la banque (ce rapport est " +"pouvez utiliser le rapport « Rapport de lettrage bancaire\" pour vérifier " +"quels chèques ont été reçus ou payés par la banque (ce rapport est " "disponible à partir du tableau de bord de la Comptabilité, par l'option " "\"Plus\" sur la carte de la banque concernée)." @@ -13739,9 +13737,9 @@ msgid "" "should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," " and accurate:" msgstr "" -"Avant d'aller plus avant avec la fermeture d'un exercice, il y a quelques " -"étapes qu'il faut généralement réaliser pour veiller à ce que votre " -"comptabilité soit correcte, à jour, et précise :" +"Avant de clôturer un exercice fiscal, vous devez généralement parcourir " +"quelques étapes pour vous assurer que votre comptabilité est correcte, à " +"jour et précise :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 msgid "" @@ -13750,23 +13748,24 @@ msgid "" "balances." msgstr "" "Assurez-vous que vous avez intégralement rapproché vos **comptes bancaires**" -" jusqu'à la fin de l'année et que vos soldes comptables sont en " -"correspondance avec le solde de vos relevés bancaires." +" jusqu'à la fin de l'exercice et que vos soldes finaux correspondent aux " +"soldes de vos relevés bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." msgstr "" -"Vérifiez que toutes les factures clients ont été saisies et approuvées." +"Vérifiez que toutes les **factures clients** ont été enregistrées et " +"approuvées." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." msgstr "" -"Confirmez que vous avez saisi et accepté toutes les **factures " +"Confirmez que vous avez enregistré et accepté toutes les **factures " "fournisseurs**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." -msgstr "Validez toutes les **dépenses** et vérifiez leur exactitude." +msgstr "Validez toutes les **notes de frais** et vérifiez leur exactitude." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 msgid "" @@ -13784,29 +13783,30 @@ msgstr "Liste de vérification de fin d'année" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -"Générez un **Rapport de taxes**, et vérifiez que vos informations fiscales " -"sont correctes." +"Générez une **Déclaration d'impôt** et vérifiez que vos informations " +"fiscales sont correctes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" -msgstr "Lettrez tous les comptes de votre bilan" +msgstr "Rapprochez tous les comptes de votre **Bilan** :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 msgid "" "Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " "statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." msgstr "" -"Faites coincider vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires " -"réels sur vos relevés. Utilisez le rapport **Réconciliation par relevé " -"bancaire** pour cela." +"Rapprochez vos soldes bancaires dans Odoo avec vos soldes bancaires réels " +"sur vos relevés. Utilisez le rapport **Rapprochement bancaire** pour vous " +"aider." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 msgid "" "Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " "**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." msgstr "" -"Rapprocher toutes les transactions dans votre caisse et vos comptes " -"bancaires en exécutant vos rapports **Balance âgée des tiers**." +"Rapprochez toutes les transactions dans vos comptes d'espèces et de banque " +"en générant la **Balance âgée des clients** et la **Balance âgée des " +"fournisseurs**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 msgid "" @@ -13814,9 +13814,9 @@ msgid "" "affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " "loans and fixed assets." msgstr "" -"Auditez vos comptes, en étant sûr de bien comprendre les opérations qui les " -"concernent et la nature des opérations, en veillant à inclure les prêts et " -"les immobilisations." +"Auditez vos comptes, en étant sûr de bien comprendre les transactions qui " +"les concernent et la nature des transactions, en veillant à inclure les " +"prêts et les immobilisations." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 msgid "" @@ -13826,39 +13826,38 @@ msgid "" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Exécutez la fonctionnalité optionnelle **Correspondance des factures et des " -"paiements**, sous le menu déroulant **Plus** sur le tableau de bord, " -"cherchant chaque **Facture Fournisseur** et **Facture Client** ouvertes et " -"leurs paiements. Cette étape est facultative, mais elle peut aider le " -"processus de fin d'année si tous les paiements et les factures impayées sont" -" rapprochés, et pourrait conduire à trouver des anomalies ou des erreurs " -"dans le système." +"Exécutez la fonctionnalité facultative **Lettrage des paiements**, dans le " +"menu déroulant **Plus** sur le tableau de bord, validant chaque **Facture " +"fournisseur** et **Facture client** ouverte avec leurs paiements. Cette " +"étape est facultative, mais elle peut être utile pendant le processus de fin" +" d'exercice si tous les paiements en suspens sont lettrés avec les factures " +"et si elle permet de trouver des anomalies et des erreurs dans le système." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 msgid "" "Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " "book entries for:" msgstr "" -"Votre comptable vérifiera probablement vos éléments de bilan et vos " -"écritures pour :" +"Votre comptable vérifie probablement vos éléments de bilan et vos écritures " +"concernant :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 msgid "" "Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" " example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." msgstr "" -"Des ajustements manuels de fin d'année, en utilisant le menu **Conseiller " -"--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Gains de l'Année " -"actuelle** et **Revenus différés**)." +"Des ajustements manuels de fin d'exercice en utilisant le menu **Conseiller " +"--> Pièces comptables** (Par exemple, les rapports **Bénéfices de l'exercice" +" en cours** et **Bénéfices non distribués**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**Travail en cours**." +msgstr "**Travaux en cours**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." -msgstr "**Ecritures d'amortissement**." +msgstr "**Écritures d'amortissement**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254 @@ -13867,7 +13866,7 @@ msgstr "**Prêts**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 msgid "**Tax adjustments**." -msgstr "**Ajustements fiscaux**" +msgstr "**Ajustements fiscaux**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 msgid "" @@ -13876,10 +13875,10 @@ msgid "" "loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " "these against your Odoo balances." msgstr "" -"Si votre comptable est soumis à un contrôle de fin d'année, il peut vouloir " +"Si votre comptable est soumis à un audit de fin d'exercice, il peut vouloir " "avoir des copies papier de tous les éléments du bilan (tels que les prêts, " -"les comptes bancaires, les paiements anticipés, les déclarations de taxe de " -"vente, etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo ." +"les comptes bancaires, les acomptes, les déclarations de la taxe de vente, " +"etc ...) afin de les confronter à vos soldes dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 msgid "" @@ -13889,15 +13888,15 @@ msgid "" "confident that nobody is changing the previous year transactions while " "auditing the books." msgstr "" -"Au cours de ce processus, c'est une bonne pratique de régler la **Date de " -"verrouillage pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice " +"Au cours de ce processus, c'est une bonne pratique de définir la **Date de " +"verrouillage pour les non-conseillers** sur le dernier jour de l'exercice " "précédent, qui est défini dans la configuration de Comptabilité. De cette " "façon, le comptable peut être sûr que personne ne change les transactions de" -" l'année précédente pendant la vérification des livres." +" l'exercice précédent pendant la vérification des livres." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 msgid "Closing the fiscal year" -msgstr "Clôture de l'exercice" +msgstr "Clôturer l'exercice" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 msgid "" @@ -13908,13 +13907,13 @@ msgid "" "Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " "**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." msgstr "" -"Dans Odoo il n'y a pas besoin de faire une entrée spécifique de clôture de " -"fin d'année, afin de clôturer les comptes du compte de résultat. Les " -"rapports sont créés en temps réel, ce qui signifie que le **Compte de " -"résultat** correspond directement à la date de fin d'année que vous " -"spécifiez dans Odoo. Par conséquent, chaque fois que vous générez le " -"**Compte de résultat**, la date de début correspondra avec le début de " -"l'**Exercice** et les soldes des comptes seront tous à 0." +"Dans Odoo il n'y a pas besoin de faire une écriture spécifique de clôture de" +" fin d'exercice, afin de clôturer le compte de résultat. Les rapports sont " +"créés en temps réel, ce qui signifie que le **Compte de résultat** " +"correspond directement à la date de fin d'exercice que vous avez défini dans" +" Odoo. Par conséquent, chaque fois que vous générez le **Compte de " +"résultat**, la date de début correspondra au début de l'**Exercice** et les " +"soldes des comptes seront tous à 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 msgid "" @@ -13924,10 +13923,11 @@ msgid "" "or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " "reporting a 0 balance." msgstr "" -"Une fois que le comptable a créé l'entrée de journal pour répartir les " -"**Gains de l'année en cours**, vous devez régler la **Date de Verrouillage**" -" au dernier jour de l'exercice. Assurez-vous avant de le faire que les " -"résultats de l'exercice en cours dans le **Bilan** ont bien un solde à 0." +"Une fois que le comptable a créé la pièce comptable pour allouer les " +"**Bénéfices de l'exercice en cours**, vous devez définir la **Date de " +"verrouillage** sur le dernier jour de l'exercice. Avant de le faire, " +"assurez-vous que les bénéfices de l'exercice en cours dans le **Bilan** " +"indique correctement un solde de 0." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 msgid ":doc:`fiscal_year`" @@ -13972,15 +13972,15 @@ msgid "" "configuration --> fiscal years`." msgstr "" "Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " -":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Exercices fiscaux`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." msgstr "" -"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" -" moins 12 mois." +"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée inférieure" +" ou supérieure à 12 mois." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" -msgstr "Gérer les prix pour B2B (HT) et B2C (TTC)" +msgstr "Gérer les prix pour B2B (hors taxes) et B2C (toutes taxes comprises)" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 msgid "" @@ -14551,7 +14551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Journal pour taxes sur base des paiements" +msgstr "Journal basé sur la comptabilité de trésorerie" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -14574,7 +14574,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les **taxes par défaut** définissent les :doc:`taxes ` qui sont " "automatiquement sélectionnées lorsqu'il n'y a aucune autre indication sur la" -" taxe à utiliser. Par exemple, Odoo préremplit le champ **Taxes** avec les " +" taxe à appliquer. Par exemple, Odoo préremplit le champ **Taxes** avec les " "Taxes par défaut lorsque vous créez un nouveau produit ou ajoutez une " "nouvelle ligne sur une facture." @@ -14593,9 +14593,9 @@ msgid "" "Fiscal Position." msgstr "" "Les :doc:`positions fiscales ` prennent en compte la Taxe " -"par défaut. Par conséquent, si une position fiscale est appliquée à une " -"facture, Odoo applique la taxe correspondante au lieu des taxes par défaut, " -"comme indiqué dans la position fiscale." +"par défaut. Par conséquent, si une Position fiscale est appliquée à une " +"facture, Odoo applique la taxe correspondante au lieu des Taxes par défaut, " +"comme indiqué dans la Position fiscale." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgstr "" "TaxCloud calcule le taux de la taxe de vente en temps réel pour chaque État," " ville et juridiction spéciale des États-Unis. Il garde une trace des " "produits qui sont exemptés de la taxe de vente et des États dans lesquels " -"chaque exemption s'applique." +"chaque exonération s'applique." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 msgid "TaxCloud registration" @@ -18025,7 +18025,7 @@ msgstr "Comptabilité - Hongrie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" -msgstr "Comptabilité - Inde" +msgstr "Inde - Comptabilité" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" @@ -18397,7 +18397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Téléchargez le certificat et la clé privée (Odoo). Une fois le certificat " "généré, il faut le télécharger dans Odoo, en utilisant le crayon à côté du " -"champ \"Certificado\" et en sélectionnant le fichier correspondant." +"champ \"Certificado\" et sélectionner le fichier correspondant." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:113 msgid "" @@ -18411,7 +18411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -18655,7 +18655,7 @@ msgstr "" "Dans la localisation Argentine, le journal peut avoir une approche " "différente en fonction de son utilisation et de son type interne. Pour " "configurer vos journaux, accédez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Journaux` :" +"Configuration --> Journaux`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:227 msgid "" @@ -18961,7 +18961,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour les factures électroniques qui incluent des services, l'AFIP exige de " "déclarer la date de début et de fin du service, cette information peut être " -"remplie dans l'onglet \"Autres informations\" :" +"remplie dans l'onglet “Autres informations” :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:389 msgid "" @@ -19164,7 +19164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478 msgid "In the workflow we can have two scenarios:" -msgstr "Dans le flux de travail, nous pouvons avoir deux scénarios :" +msgstr "Dans le flux de travail, nous pouvons avoir deux scénarios :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480 msgid "" @@ -19246,7 +19246,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le numéro de facture du fournisseur est structuré de la même manière que les" " factures, à la différence que la séquence des documents est introduite par " -"l'utilisateur : \"Préfixe du document - Lettre - Numéro du document\"." +"l'utilisateur : “Préfixe du document - Lettre - Numéro du document\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:536 msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP" @@ -21800,61 +21800,31 @@ msgstr "Paramètres nécessaires pour générer le rapport Propuesta F29" msgid "Colombia" msgstr "Colombie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" -"Cette documentation couvre les modules de localisation colombienne et leurs " -"concepts de base pour comprendre, mettre en œuvre et utiliser la " -"localisation colombienne dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "Configurer les données de base pour la Colombie" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." -msgstr "" -"Utiliser et configurer la facturation électronique dans Odoo pour la " -"Colombie." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" -":ref:`Création ` et :ref:`validation des factures" -" `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" -":ref:`Réception des documents légaux XML et PDF `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" -msgstr ":ref:`Éviter des erreurs courantes `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr ":ref:`Rapports financiers `" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -"`Tutoriel intelligent - Localización de Colombia " -"`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Installation des modules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" @@ -21862,523 +21832,686 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation colombienne : " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Colombie - Comptabilité`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "`l10n_co`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " -"par défaut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr ":guilabel:`Facturation électronique pour la Colombie avec Carvajal`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "`l10n_co_edi`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "Intégration de la facturation électronique Carvajal" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr ":guilabel:`Colombie - Point de Vente`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "`l10n_co_pos`" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Point de Vente" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Colombie - Rapports comptables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "`l10n_co_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "Rapports colombiens" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configure credentials for Carvajal web service" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr ":guilabel:`Facturation électronique pour la Colombie avec Carvajal`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "`l10n_co_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr ":guilabel:`Colombie - Point de Vente`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "`l10n_co_pos`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configuration de l'entreprise" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" -"Une fois que les modules sont installés, les identifiants de l'utilisateur " -"doivent être configurés afin de se connecter au service web Carvajal. Allez " -"d'abord à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"recherchez la section :guilabel:`Facture électronique colombienne`. " -"Remplissez ensuite les informations de configuration requises fournies par " -"Carvajal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "Configurez les identifiants pour le service web Carvajal dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -"Cochez la case :guilabel:`Mode test` pour se connecter à l'environnement de " -"test Carvajal. Cela permet aux utilisateurs de tester l'intégralité du flux " -"de travail et l'intégration avec le portail :abbr:`CEN (Centro Electrónico " -"de Negocios)` Financiero, qui est accessible ici :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "`CTS (Carvajal T&S) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` est configuré par défaut " -"pour les nouvelles bases de données." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" -"Une fois qu'Odoo et Carvajal sont intégralement configurés et prêts pour la " -"production, l'environnement de test peut être désactivé en décochant la case" -" :guilabel:`Mode test`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "Configurer les données du rapport" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" -"Les données de rapport peuvent être définies pour la section fiscale et les " -"informations bancaires dans le PDF dans le cadre des informations " -"configurables qui sont envoyées dans le XML." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " -"recherchez la section :guilabel:`Fature électronique colombienne`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "Configurez les données de rapport dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configuration des données requises par le XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "Configurez le numéro d'identification et la structure fiscale." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" -"Dans le cadre de la localisation colombienne, les types de document définis " -"par la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` sont " -"désormais disponibles sur le formulaire partenaire. Les partenaires " -"colombiens doivent définir leur numéro d'identification (:guilabel:`TVA`) et" -" :guilabel:`Type de document` :" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "Le type de document de RUT défini dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." -msgstr "" -"Lorsque le :guilabel:`Type de document` est `RUT`, le numéro " -"d'identification doit être configuré dans Odoo, y compris le chiffre de " -"vérification. Odoo divisera ce numéro lors de l'envoi des données au " -"fournisseur tiers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Structure fiscale (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -"Les codes de responsabilité du partenaire (section 53 du document RUT) sont " -"inclus dans le module de facturation électronique étant donné qu'ils font " -"partie des informations requises par la :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos " -"y Aduanas Nacionales)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -"Les champs requis se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet " -"Ventes & Achats --> Informations fiscales`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" -"Les informations fiscales incluses dans le module de facturation " -"électronique dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." -msgstr "" -"De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de préciser le régime " -"fiscal du partenaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 +msgid "Identification information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 +msgid "" +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Articles" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." msgstr "" -"Si les transactions de vente comprennent des produits avec des taxes, le " -"champ :guilabel:`Type de valeur` dans l'onglet :guilabel:`Options avancées` " -"doit être configuré par taxe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" -"Les types de taxes de retenue (ICA, IVA, Fuente) sont également inclus dans " -"les options de configuration des taxes. Cette configuration est utilisée " -"pour afficher correctement les taxes dans le PDF De la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" "Les champs ICA, IVA et Fuente dans l'onglet Options avancées dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" +msgstr "Journaux de vente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"Le modèle par défaut qui est utilisé par Odoo sur le PDF de la facture " -"inclut la fonction du vendeur, donc le champ :guilabel:`Fonction` doit être " -"configuré." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "Principaux flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." -msgstr "Flux de travail de la facturation électronique dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 -msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -"Le flux de travail fonctionnel qui a lieu avant la validation d'une facture " -"ne change pas. Les principaux changements introduits avec la facturation " -"électronique concernent les champs suivants." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Il existe trois types de documents:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -"**Factura Electronica** : Il s'agit du type de document standard qui " -"s'applique aux Factures, aux Avoirs et aux Notes de débit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -"**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " -"d'importation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de contingencia** : Il s'agit d'un type de document exceptionnel " -"qui sert de sauvegarde manuelle si la société n'est pas en mesure d'utiliser" -" l'ERP et s'il est nécessaire de générer la facture manuellement lorsque " -"cette facture est ajoutée à l'ERP." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" -"Après la validation de la facture, un fichier XML est créé et envoyé " -"automatiquement à Carvajal. Ce fichier s'affiche également dans le chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "Fichier de facture XML Carvajal dans le chatter d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Nom de la facture électronique` s'affiche désormais dans" -" l'onglet :guilabel:`Autres informations` avec le nom du fichier XML. De " -"plus, le champ :guilabel:`Statut de la facture électronique` s'affiche avec " -"la valeur initiale :guilabel:`En cours`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -"Le fournisseur de factures électroniques reçoit le fichier XML et procède à " -"la validation de la structure et des informations qu'il contient. Dans le " -"menu déroulant :guilabel:`Action`, sélectionnez le bouton " -":guilabel:`Vérifier le statut Carvajal`. Si tout est correct, la valeur du " -"champ :guilabel:`Statut de la facture électronique` passe à " -":guilabel:`Validé`. Procédez ensuite à la génération d'un document juridique" -" XML qui inclut une signature numérique et un code unique (CUFE), d'une " -"facture PDF qui inclut un code QR, et du CUFE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Après ceci: " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " -"\"chatter\" de la facture :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "Le fichier ZIP affiché dans le chatter de la facture dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "Les fichiers XML et PDF contenus dans le fichier ZIP de la facture." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "Le statut de la facture électronique passé à :guilabel:`Accepté`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs communes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" -"Lors de la validation XML, les erreurs les plus courantes sont généralement " -"liées à des données de base manquantes. Dans ces cas, les messages d'erreur " -"sont affichés dans le chatter après avoir mis à jour le statut de la facture" -" électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" "Erreurs de validation XML affichées dans le chatter de la facture dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" -"Après avoir corrigé les données de base, il est possible de retraiter le XML" -" avec les nouvelles données et envoyer la version mise à jour, en cliquant " -"sur le bouton suivant dans le menu déroulant :guilabel:`Action`." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "Le statut mis à jour de la facture dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" -"La procédure pour les avoirs et les notes de débit est exactement la même " -"que pour la facture. Le flux de travail fonctionnel est également le même." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "Rapports financiers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" -"Cette information fait rapidement référence aux rapports comptables compris " -"dans le module *Rapports comptables de la localisation colombienne*. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "Certificado de Retención en ICA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" -"Ce rapport certifie aux fournisseurs les retenues effectuées au titre de " -"l'impôt colombien sur l'industrie et le commerce (ICA)." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en ICA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "Rapport Certificado de Retención en ICA dans Odoo Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "Certificado de Retención en IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" -"Ce rapport émet un certificat sur le montant retenu auprès des fournisseurs " -"pour la retenue de la TVA." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en IVA`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "Rapport Certificado de Retención en IVA dans Odoo Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "Certificado de Retención en la Fuente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" -"Ce certificat est émis aux partenaires pour la retenue à la source qu'ils " -"ont effectuée." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Relevés colombiens --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." @@ -23936,6 +24069,13 @@ msgstr "Comptabilité - Italie" msgid "`l10n_it`" msgstr "`l10n_it`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" +"Le :ref:`package de localisation fiscale ` " +"par défaut" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italie - Facturation électronique" @@ -25291,8 +25431,9 @@ msgstr "" " conformément aux spécifications du SAT pour la `version 3.3 du CFDI " "`_," " une exigence légale à partir du 1 janvier 2018. Ces modules ajoutent " -"également des rapports comptables pertinents (par ex. la DIOT), permettent " -"le commerce extérieur et soutiennent les opérations douanières associées." +"également des rapports comptables pertinents (par ex. la déclaration DIOT), " +"permettent le commerce extérieur et soutiennent les opérations douanières " +"associées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 msgid "" @@ -25301,7 +25442,7 @@ msgid "" "accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" -"Avec la localisation mexicaine dans Odoo, vous pourrez non seulement vous " +"Avec la localisation mexicaine dans Odoo, vous pouvez non seulement vous " "conformer aux exigences légales en matière de facturation au Mexique, mais " "également l'utiliser comme système comptable, en satisfaisant les besoins " "normaux du marché. Cela fait d'Odoo la solution parfaite pour gérer votre " @@ -25318,8 +25459,8 @@ msgid "" " requirements:" msgstr "" "Avant d'installer les modules et faire les configurations nécessaires pour " -"pouvoir bénéficier de la localisation mexicaine dans Odoo, les exigences " -"suivantes doivent être respectées : " +"pouvoir bénéficier de la localisation mexicaine dans Odoo, vous devez " +"respecter les exigences suivantes : " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31 msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." @@ -25354,8 +25495,8 @@ msgid "" " of Odoo in a company based in Mexico." msgstr "" "Avoir des connaissances et de l'expérience en matière de facturation, de " -"vente et de comptabilité dans Odoo. Cette documentation contient uniquement " -"les informations nécessaires pour permettre l'utilisation d'Odoo dans une " +"vente et de comptabilité dans Odoo. Cette documentation vous fournit " +"uniquement les informations nécessaires à l'utilisation d'Odoo dans une " "entreprise basée au Mexique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41 @@ -25385,10 +25526,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez créé la base de données à partir de `www.odoo.com " "`_ et que vous avez choisi \"Mexique\" comme pays lors" -" de la création de votre compte, certains des modules de localisation " -"mexicains auront été installés automatiquement. Dans ce cas, nous observons " -"que certains modules ont un bouton qui dit \"Installer\", tandis que " -"d'autres auront à la place une étiquette qui dit \"Installé\"." +" de la création de votre compte, certains modules de la localisation " +"mexicaine auront été installés automatiquement. Dans ce cas, nous observons " +"que certains modules ont un bouton \"Installer\", tandis que d'autres auront" +" plutôt une étiquette \"Installé\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56 msgid "" @@ -25551,15 +25692,15 @@ msgid "" "manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " "it will result in errors later when the CFDIs are generated." msgstr "" -"Assurez-vous que vous choisissez pour l'adresse, dans le champ Pays, " -"\"Mexique\" dans la liste des pays qu'Odoo propose. En effet, s'il est saisi" -" manuellement, il y a un risque de créer un \"nouveau pays\" dans le " +"Assurez-vous que vous sélectionnez, pour le champ Pays de l'adresse, le " +"\"Mexique\" dans la liste des pays proposés par Odoo. En effet, s'il est " +"saisi manuellement, il y a un risque de créer un \"nouveau pays\" dans le " "système, ce qui se traduit par des erreurs plus tard lors de la génération " "des CFDI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Company data information" -msgstr "Données relatives à l'entreprise" +msgstr "Informations relatives à l'entreprise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124 msgid "" @@ -25657,9 +25798,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dans la liste des taxes proposées, sélectionnez l'option *Ventes* pour " "uniquement afficher les taxes associées aux ventes, c'est-à-dire celles qui " -"sont validées pour l'estampillage des factures. Ouvrez le formulaire de " -"l'une des taxes de vente, sélectionnez l'onglet **Options avancées** et dans" -" le champ **Type de facteur**, choisissez l'option *Tasa*." +"sont validées pour estampiller les factures. Ouvrez le formulaire de l'une " +"des taxes de vente, sélectionnez l'onglet **Options avancées** et dans le " +"champ **Type de facteur**, choisissez l'option *Tasa*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 msgid "" @@ -25679,8 +25820,8 @@ msgid "" "option :guilabel:`Exento` instead of :guilabel:`Tasa` within the " ":guilabel:`Factor Type` field." msgstr "" -"Pour la taxe 0% TVA, sélectionnez l'option :guilabel:`Tasa` dans le champ " -":guilabel:`Type de facteur`. Pour la taxe **exonérée** de TVA à 0%, " +"Pour la taxe 0% de TVA, sélectionnez l'option :guilabel:`Tasa` dans le champ" +" :guilabel:`Type de facteur`. Pour la taxe **exonérée** de TVA à 0%, " "sélectionnez l'option :guilabel:`Exento` au lieu de :guilabel:`Tasa` dans le" " champ :guilabel:`Type de facteur`." @@ -25713,7 +25854,7 @@ msgid "" "classification so that the invoices do not give an error when validating." msgstr "" "Tous les produits à vendre doivent avoir le code SAT associé à leur " -"classification afin que les factures ne donnent pas d'erreur lors de la " +"classification pour que les factures ne génèrent pas d'erreur lors de la " "validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 @@ -25805,7 +25946,7 @@ msgid "" "and your password. To finish, click on *Save and Close*." msgstr "" "Enfin, chargez les certificats numériques de la société dans la section " -"**Certificats MX**. Cliquez sur **Ajoute rune ligne** et une fenêtre " +"**Certificats MX**. Cliquez sur **Ajouter une ligne** et une fenêtre " "s'ouvre. Cliquez sur **Créer** et vous pouvez charger votre certificat " "numérique, votre clé et votre mot de passe. Pour terminer, cliquez sur " "*Enregistrer et fermer*." @@ -25882,7 +26023,7 @@ msgid "" msgstr "" "La facture sera estampillée après avoir cliqué sur *Valider*. Avant la " "validation, la facture est en mode brouillon et peut être modifiée. Après " -"avoir validé la facture, vous pouvez vérifier si elle a été estampillée " +"validation, vous pouvez vérifier si la facture a été estampillée " "correctement :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -25981,7 +26122,7 @@ msgid "" "Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " "merchandise." msgstr "" -"Données d'identification fiscale de l'émetteur, du receveur ou du " +"Données d'identification fiscale de l'expéditeur, du receveur ou du " "destinataire de la marchandise." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:310 @@ -25990,11 +26131,12 @@ msgstr "Description des marchandises à exporter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:313 msgid "Who is obliged to generate it?" -msgstr "Qui est obligé de le produire ? " +msgstr "Qui est tenu de le produire ? " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." -msgstr "Contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." +msgstr "" +"Les contribuables qui effectuent des opérations d'exportation de type A1." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:318 msgid "To which exports does the A1 type apply?" @@ -26124,17 +26266,13 @@ msgstr "" "Dans le XML, la TVA est remplacée automatiquement par la TVA générique pour " "les transactions étrangères : ``XEXX010101000``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Articles" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " "following fields." msgstr "" -"Au niveau du produit, il faut également configurer certains paramètres dans " -"les champs suivants." +"Au niveau du produit, vous devez également configurer certains paramètres " +"dans les champs suivants." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "SAT product code" @@ -26168,7 +26306,7 @@ msgid "" "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" "Bien que le produit soit vendu en pièces ou en unités, la valeur qui doit " -"être enregistrée auprès des douanes dans le numéro tarifaire doit être " +"être enregistrée auprès des douanes dans la position tarifaire doit être " "déclarée en kilogrammes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:399 @@ -26184,7 +26322,7 @@ msgid "" "regulations." msgstr "" "Lors de la création de la facture de commerce extérieur, vous devez " -"sélectionner l'**Incoterm** correspondant et coche la case **Besoin de " +"sélectionner l'**Incoterm** correspondant et cocher la case **Besoin de " "commerce extérieur ?**. Une fois cette configuration activée, le **PDF** et " "le complément **XML** de la facture disposeront des informations nécessaires" " pour se conformer aux réglementations SAT." @@ -26200,8 +26338,8 @@ msgid "" "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." msgstr "" -"Le **Certificat d'origine** (ou preuve d'origine) est le document qu permet " -"à un importateur ou à un exportateur de prouver le pays ou la région dont " +"Le **Certificat d'origine** (ou preuve d'origine) est le document qui permet" +" à un importateur ou à un exportateur de prouver le pays ou la région dont " "une marchandise est censée provenir et qui sert à bénéficier des préférences" " tarifaires généralement convenues dans les accords commerciaux." @@ -26233,7 +26371,7 @@ msgid "" "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" "Allez d'abord aux :menuselection:`Apps`, supprimez le filtre \"Apps\" et " -"recherchezr ``Mexique``, ``mx`` ou ``l10n_mx``. Installez ensuite le module " +"recherchez ``Mexique``, ``mx`` ou ``l10n_mx``. Installez ensuite le module " "**Localisation mexicaine pour Stock / Logistique (l10n_mx_edi_landing)**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -26273,8 +26411,8 @@ msgid "" "method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." msgstr "" "Pour utiliser les coûts logistiques, vous devez configurer la valorisation " -"des stocks des produits sur *Automatisé** et sa méthode de coût sur *Moyen* " -"ou *FIFO* (first in, first out)." +"des stocks des produits sur *Automatisé** et sa méthode de coût sur *Coût " +"moyen* ou *FIFO* (first in, first out)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:453 msgid "" @@ -26318,14 +26456,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" -"Les **Conditions de paiement** sont déjà configurés dans Odoo lors de " +"Les **Délais de paiement** sont déjà configurés dans Odoo lors de " "l'installation de la localisation mexicaine. Cela signifie que si vous allez" -" à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Conditions de " -"paiement`, vous trouverez la liste standard dans Odoo." +" à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Délais de paiement`, " +"vous trouverez la liste par défaut dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" -msgstr "Conditions de règlement" +msgstr "Conditions de paiement" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -26333,10 +26471,10 @@ msgid "" "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -"Au Mexique, vous pouvez avoir 2 types de paiements : PPD ou PUE. Ceux-ci " -"sont donnés par le ** délai de paiement ** choisi (ou s'il n'y a pas de " -"délai de paiement choisi, il sera basé sur la date d'échéance de la " -"facture)." +"Au Mexique, vous pouvez avoir 2 modes de paiements : PPD ou PUE. Le mode de " +"paiement est déterminé en fonction du **délai de paiement** choisi (ou si " +"aucun délai de paiement n'est choisi, il sera basé sur la date d'échéance de" +" la facture)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" @@ -26350,11 +26488,11 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" -"Pour paramétrer les paiements PPD (paiement échelonné ou reportés) il suffit" -" de choisir une date d'expiration pour votre facture et Odoo détectera si " -"elle est postérieure au premier jour du mois suivant (dans ce cas aucun " +"Pour configurer les paiements PPD (paiement échelonné ou reportés), il " +"suffit de choisir une date d'échéance pour votre facture et Odoo détectera " +"si elle est postérieure au premier jour du mois suivant (dans ce cas aucun " "délai de paiement n'est fixé - avec le délai de paiement, vous pouvez " -"également stipuler s'il s'agira de PPDo PUE)." +"également stipuler s'il s'agit de PPD ou de PUE)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" @@ -26367,11 +26505,11 @@ msgid "" "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" -"Pour paramétrer les paiements PUE (paiement en un seul versement), vous " -"devez sélectionner une échéance de facture dans le même mois ou choisir un " -"délai de paiement n'impliquant pas de changement de mois d'échéance " -"(paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout tombant dans le courant " -"mois)." +"Pour configurer les paiements PUE (paiement en un seul versement), vous " +"devez sélectionner une date d'échéance de facture au cours du même mois ou " +"choisir un délai de paiement n'impliquant pas de changement de mois " +"d'échéance (paiement immédiat, 15 jours, 21 jours, le tout au cours du mois " +"en cours)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 msgid "Payments" @@ -26401,9 +26539,9 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -"Si le paiement est de type PPD, Odoo générera le complément de paiement " +"Si le paiement est de type PPD, Odoo génère le complément de paiement " "correspondant automatiquement lorsque vous le *confirmez*. Si le paiement " -"est de type PUE, le complément de paiement ne sera pas généré. Le mode de " +"est de type PUE, le complément de paiement n'est pas généré. Le mode de " "paiement est visible à partir de la facture dans le champ intitulé " "**Politique de paiement** et prend la date de la facture et la date " "d'échéance comme paramètres." @@ -26529,7 +26667,7 @@ msgid "" "necessary." msgstr "" "Lors de l'enregistrement d'un paiement PUE, aucun complément de paiement " -"(XML) ne sera généré, puisque ce n'est pas nécessaire." +"(XML) n'est généré, puisque ce n'est pas nécessaire." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PUE payments" @@ -26579,7 +26717,7 @@ msgstr "Comment créer des acomptes au Mexique" msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." -msgstr "Émettre une facture électronique du montant de l'acompte reçu." +msgstr "Émission de la facture électronique du montant de l'acompte reçu." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" @@ -26615,7 +26753,7 @@ msgstr "Émission de la facture électronique pour le montant de l'acompte reçu msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" msgstr "" -"Emission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" +"Émission de la facture électronique pour la valeur totale de l'opération" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" @@ -26738,8 +26876,8 @@ msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" msgstr "" -"Et le coller dans le projet de facture créé à partir de la commande client " -"sans déduire les avances :" +"Et collez-le dans la facture brouillon créée à partir de la commande client " +"sans déduire les acomptes :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" @@ -26750,8 +26888,8 @@ msgid "" "Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " "Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" msgstr "" -"Validez et copiez le Folio Fiscal pour plus tard (dans l'exemple la copie du" -" Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +"Validez et copiez le Folio Fiscal pour l'utiliser plus tard (dans l'exemple " +"la copie du Folio Fiscal est : 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" @@ -26764,8 +26902,8 @@ msgid "" "following images)" msgstr "" "Créez un **Avoir** à partir de la facture d'acompte (la facture corrective " -"doit être modifiée avant de la confirmer, soir l'expliquer sous les 2 images" -" suivantes)" +"doit être modifiée avant de la confirmer, voir les explications sous les 2 " +"images suivantes)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" @@ -26797,15 +26935,15 @@ msgstr "La facture peut à présent être confirmée." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" -msgstr "Comptabiliser l'avoir" +msgstr "Enregistrer l'avoir" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:726 msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." msgstr "" -"L'avoir (l'acompte) doit à présent être appliqué à la facture totale. Il est" -" ajouté en bas sous le montant dû." +"L'avoir (l'acompte) doit à présent être appliqué sur la facture totale. Il " +"est ajouté sous le montant dû." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" @@ -26821,7 +26959,7 @@ msgid "" "the sale." msgstr "" "Enregistrez un paiement à concurrence de la différence entre l'acompte et le" -" total de la vente." +" montant total de la vente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Residual amount payment" @@ -26841,7 +26979,7 @@ msgstr "XML de l'acompte" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "Discounts based on payment days" -msgstr "Remises en fonction des jours de paiement" +msgstr "Escomptes basés sur les jours de paiement" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "" @@ -26898,7 +27036,7 @@ msgid "" " created previously." msgstr "" "Ensuite, lors de la création de la commande ou de la facture, assignez le " -"délai de paiement créé précédemment/" +"délai de paiement créé précédemment." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" @@ -26923,9 +27061,9 @@ msgid "" "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." msgstr "" -"Ensuite, allez au bas de la facture où se trouvent les totaux et vous y " -"verrez 2 paiements créés, réinitialisés en brouillon et annulez le paiement " -"qui ne correspond pas - celui lié à la remise." +"Allez ensuite au bas de la facture où se trouvent les totaux et vous verrez " +"que deux paiements ont été créés, remettez-les en brouillon et annulez le " +"paiement qui ne correspond pas - celui lié à l'escompte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" @@ -26946,10 +27084,10 @@ msgid "" "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" -"Enfin pour clôturer le cycle, nous devons clôturer la facture, mais comme " -"dans ce cas nous appliquons une remise, pour la clôturer correctement nous " -"devons créer une note de crédit spécifiant que la différence a été donnée au" -" client sur une **Note de crédit**." +"Enfin pour terminer le cycle, nous devons clôturer la facture. Puisque nous " +"appliquons un escompte, pour la clôturer correctement, nous devons créer un " +"avoir précisant que la différence a été remise au client sous forme " +"d'**avoir**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" @@ -26993,7 +27131,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" -msgstr "Demande d'annulation" +msgstr "Demander l'annulation" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Cancel within 72 hours" @@ -27041,9 +27179,9 @@ msgid "" "changes to *To Cancel*)" msgstr "" "Cliquez sur *Demande d'annulation EDI* pour informer le SAT que vous voulez " -"annuler la facture. Dans ce cas, le client doit aller au site internet du " -"SAT et l'approuver (Le statut du champ **facturation électronique** dans " -"Odoo passe à *À annuler*)." +"annuler la facture. Dans ce cas, le client doit aller au site web du SAT et " +"l'approuver (Le statut du champ **facturation électronique** dans Odoo passe" +" à *À annuler*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" @@ -27061,7 +27199,7 @@ msgid "" "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." msgstr "" -"Odoo se synchroniser avec le SAT pour mettre à jour le statut de la " +"Odoo se synchronise avec le SAT pour mettre à jour le statut de la " "**Facturation électronique** avec une action planifiée. Les factures " "annulées dans le SAT seront annulées dans Odoo." @@ -27091,7 +27229,7 @@ msgid "" "statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -"Une fois annulé dans le SAT, Odoo synchronisera le statut du SAT par des " +"Une fois annulé dans le SAT, Odoo synchronise le statut du SAT par des " "actions planifiées qui s'exécutent chaque jour pour synchroniser les statuts" " du SAT, de la facturation électronique et d'Odoo (cette action planifiée " "peut être exécutée manuellement en mode développeur)." @@ -27130,7 +27268,7 @@ msgstr "Annuler une facture payée" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Credit note to cancel" -msgstr "Avoir à annuler" +msgstr "Avoir pour annuler" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" @@ -27161,9 +27299,9 @@ msgid "" "period you have to make the reverse entry and save the cancellation " "information." msgstr "" -"Le problème réside lorsque la période fiscale a été clôturée, dans la " -"période en cours, vous devez effectuer l'écriture inverse et enregistrer les" -" informations d'annulation." +"Lorsque la période fiscale a été clôturée, vous devez pendant la période en " +"cours effectuer l'écriture d'extourne et enregistrer les informations " +"d'annulation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" @@ -27210,7 +27348,7 @@ msgstr "Annulez la facture dans le SAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" -msgstr "Créez une écriture d'annulation manuelle (pièce comptable)" +msgstr "Créez une écriture d'extourne manuelle (pièce comptable)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" @@ -27308,7 +27446,7 @@ msgid "" "In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " "balances." msgstr "" -"Si le bilan et la balance général présentent désormais les bons soldes." +"Si le bilan et la balance générale présentent désormais les soldes corrects." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "New BS" @@ -27336,7 +27474,7 @@ msgid "" "performing this action)." msgstr "" "Il est possible de créer une action serveur qui modifie le statut de la " -"facture en *Annulé* une fois qu'elle est lettré avec l'écriture d'extourne " +"facture en *Annulé* une fois qu'elle est lettrée avec l'écriture d'extourne " "(vous devez vérifier cela avec l'assistance ou avec votre consultant " "fonctionnel assisté avant d'exécuter cette action)." @@ -27368,7 +27506,7 @@ msgstr "Balance générale électronique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1035 msgid "DIOT report." -msgstr "Rapport DIOT" +msgstr "Déclaration DIOT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1037 msgid "" @@ -27376,7 +27514,7 @@ msgid "" "available in the context of accounting." msgstr "" "1. et 2. sont considérés comme de la comptabilité électronique et DIOT est " -"un rapport uniquement disponible dans le cadre de la comptabilité." +"une déclaration uniquement disponible dans le cadre de la comptabilité." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040 msgid "" @@ -27406,7 +27544,7 @@ msgstr "COA pour le SAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057 msgid "How to add new accounts ?" -msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" +msgstr "Comment ajouter de nouveaux comptes ?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1059 msgid "" @@ -27499,7 +27637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" -msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" +msgstr "Déclaration DIOT (application Comptabilité requise)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1103 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" @@ -27510,8 +27648,8 @@ msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -"Lorsqu'il s'agit de démarches auprès de l'administration SAT, nous savons " -"qu'il ne faut pas négliger ce que nous présentons." +"Lorsqu'il s'agit de démarches auprès de l'administration SAT, vous savez " +"qu'il ne faut pas négliger ce que vous présentez." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1108 msgid "" @@ -27624,10 +27762,9 @@ msgstr "" "Le \"chargement par lots\" est la conversion de bases de données à partir " "des enregistrements des transactions avec les fournisseurs effectuées par " "des contribuables dans des fichiers texte (.txt). Ces fichiers ont la " -"structure nécessaire pour leur soumission et leur importation dans le " -"système DIOT. Ils évident la capture directe et ils optimalisent le temps " -"investi dans leur intégration pour la présentation en temps et en forme au " -"SAT." +"structure nécessaire pour être soumis et importés dans le système DIOT. Ils " +"évitent la capture directe et ils optimalisent le temps investi dans leur " +"intégration pour la présentation en temps et en forme au SAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1152 msgid "" @@ -27742,7 +27879,7 @@ msgid "" "report." msgstr "" "Vous n'avez pas besoin de renseigner toutes vos données partenaires pour " -"tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " +"tenter de générer la facture fournisseur. Vous pouvez corriger ces " "informations lors de la génération du rapport." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 @@ -27750,7 +27887,7 @@ msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -"N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " +"N'oubliez pas que cette déclaration n'affiche que les factures fournisseurs " "effectivement payées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 @@ -27806,8 +27943,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -"Confirmez que vous avez enregistré et approuvé toutes les factures " -"fournisseurs." +"Confirmez que toutes les factures fournisseurs ont été enregistrées et " +"approuvées." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." @@ -27850,9 +27987,9 @@ msgid "" "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -"Auditez vos comptes, en vous assurant de bien comprendre les opérations qui " -"les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " -"immobilisations." +"Auditez vos comptes, en vous assurant de bien comprendre les transactions " +"qui les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " +"immobilisations corporelles." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1242 msgid "" @@ -27876,7 +28013,7 @@ msgid "" "and do some Journal Entries for:" msgstr "" "Votre comptable aimerait probablement vérifier vos écritures dans le bilan " -"et effectuer quelques pièces comptables pour :" +"et créer quelques pièces comptables pour :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1250 msgid "" @@ -27919,7 +28056,7 @@ msgstr "" "pour les non-conseillers** au dernier jour de l'exercice précédent, qui est " "défini dans les paramètres comptables. De cette façon, le comptable peut " "être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " -"précédente lors de la vérification des livres." +"précédente lors de l'audit des livres." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1271 msgid "Accounting Closing Process" @@ -28047,15 +28184,15 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" "Au Mexique, presque toutes les entreprises envoient et reçoivent des " -"paiements dans différentes devises. Si vous voulez le faire, vous pouvez " -"activer l'option multi-devises. Vous devez également activer la " -"synchronisation avec les **services bancaires mexicains**, car cela vous " -"permet d'obtenir automatiquement le taux de change du SAT sans devoir saisir" -" cette informations chaque jour dans Odoo." +"paiements dans différentes devises. Pour ce faire, vous pouvez activer " +"l'option multi-devises. Vous devez également activer la synchronisation avec" +" les **services bancaires mexicains**, car cela vous permet d'obtenir " +"automatiquement le taux de change du SAT sans devoir saisir cette " +"informations chaque jour dans Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." -msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." +msgstr "Allez aux paramètres et activez la fonctionnalité multi-devises." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Multi currency configuration" @@ -28076,21 +28213,23 @@ msgid "" "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -"Vous voulez souvent recevoir des erreurs explicites des champs qui ne sont " -"pas configurés correctement sur le XML. Pour activer la fonctionnalité Check" +"Il arrive fréquemment que vous receviez des erreurs explicites dues à des " +"champs mal définis dans le fichier XML. Pour activer la fonctionnalité Check" " with xsd, suivez les étapes suivantes (en :ref:`mode développeur " -"` " +"`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." +msgstr "" +"Recherchez l'Action intitulée \"Télécharger les fichiers XSD au format " +"CFDI\"" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" @@ -28102,7 +28241,7 @@ msgid "" "Companies`" msgstr "" "Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " -"Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" +"Utilisateurs & Sociétés --> Sociétés`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348 msgid "Open any company you have." @@ -28128,7 +28267,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez désormais créer une facture avec n'importe quelle erreur (par " "exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " -"explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." +"explicite s'affichera à la place d'une erreur générique sans explication." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1360 msgid "If you see an error like this:" @@ -28173,7 +28312,7 @@ msgstr "Problèmes et erreurs courants" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1377 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" +msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3) :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1379 msgid "" @@ -28206,8 +28345,8 @@ msgid "" "properly." msgstr "" "** Solution** : Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" -" dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " -"correctement votre référence interne." +" dans le produit. Allez à la fiche du produit et définissez correctement " +"votre référence interne." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1392 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1433 @@ -28279,7 +28418,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1418 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1450 msgid "**Error message**:" -msgstr "**Message d'erreur**" +msgstr "**Message d'erreur** :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1420 msgid "" @@ -28297,7 +28436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1426 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." +msgstr "**Solution** : Le mode de paiement est requis sur la facture." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment method error" @@ -28344,10 +28483,10 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -"**Solution** : Vous devez configurer l'adresse de votre société " -"correctement. Il s'agit d'un groupe de champs obligatoires. Vous pouvez " -"aller à la configuration de votre société via :menuselection:`Paramètres -->" -" Utilisateurs & Sociétés --> Sociétés` et complétez tous les champs " +"**Solution** : Vous devez configurer correctement l'adresse de votre " +"société. Il s'agit d'un groupe de champs obligatoires. Vous pouvez aller à " +"la configuration de votre société via :menuselection:`Paramètres --> " +"Utilisateurs & Sociétés --> Sociétés` et complétez tous les champs " "obligatoires relatives à votre adresse en suivant les étapes de cette " "section : :ref:`mx-legal-info`." @@ -28356,8 +28495,8 @@ msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -"**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " -"valide pour le Mexique, veuillez le corriger." +"**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre société n'est pas valide" +" pour le Mexique. Veuillez le corriger." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" @@ -28389,9 +28528,9 @@ msgid "" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -"**Solution** : Définissez le nom mexicain pour les taxes 0% et 16% dans " -"votre système et utilisez-le sur la facture. Votre taxe, qui représente 16% " -"de TVA et 0%, doit avoir le champ **Type de facteur** défini sur *Tasa*." +"**Solution** : Définissez le nom mexicain des taxes 0% et 16% dans votre " +"système et utilisez-le sur la facture. Votre taxe, qui représente 16% de TVA" +" et 0%, doit avoir le champ **Type de facteur** défini sur *Tasa*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "Factor type error" @@ -28415,7 +28554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**Solution** : Il est indispensable de préciser l'Incoterm." +msgstr "**Solution** : Il est nécessaire de préciser l'Incoterm." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" @@ -28497,7 +28636,7 @@ msgid "" "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" -"LCO : Liste des Contribuables Obligés (LCO) est une liste émise par le SAT " +"LCO : Liste des contribuables obligés (LCO) est une liste émise par le SAT " "qui comptabilise tous les contribuables dont il autorise l'émission de " "factures et de reçus de paie. Cela signifie que, pour pouvoir émettre des " "factures électroniques à vos clients, vous devez figurer dans cette base de " @@ -30760,7 +30899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" -msgstr "Journal des paiements" +msgstr "Journal de paiement" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" @@ -31145,9 +31284,9 @@ msgid "" "in your particular setup." msgstr "" "Vous ne devez jamais installer de nouveaux modules sur votre base de données" -" de production sans les tester dans un environnement de duplication ou de " +" de production sans les tester dans un environnement dupliqué ou de " "simulation. Pour les clients d'Odoo.com, une base de données dupliquée peut " -"être créées à partir de le page de gestion de la base de données. Pour les " +"être créée à partir de le page de gestion de la base de données. Pour les " "utilisateurs Odoo.sh, vous devez utiliser une base de données dupliquée ou " "une base de données de simulation. Pour les utilisateurs On premise, vous " "devez utiliser un environnement de simulation - contactez votre partenaire " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index c36ae220b..56718c034 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,12 +17,12 @@ # Camille Dantinne , 2021 # Vallen Delobel , 2021 # William Henrotin , 2022 -# Fernanda Marques , 2022 -# Khadija Mbazaa , 2022 -# Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Alexandra Jubert, 2023 # Adriana Ierfino , 2023 +# Fernanda Marques , 2023 +# Khadija Mbazaa , 2023 +# Cécile Collart , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 msgid "Check your DMARC policy" -msgstr "Vérifiez votre politique DMARC" +msgstr "Vérifier sa politique DMARC" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 msgid "" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 msgid "Use a default email address" -msgstr "Utiliser une adresse email par défaut" +msgstr "Utiliser une adresse mail par défaut" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 msgid "" @@ -1914,10 +1914,10 @@ msgid "" "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" -"Puisqu'**Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " -"donnée**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " -"l'emploi. Donc pour les clients d'**Odoo Online** et d'**Odoo.sh**, il n'y a" -" rien à faire !" +"Puisque **Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " +"données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " +"l'emploi. Donc pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a " +"rien à faire !" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" @@ -2057,8 +2057,9 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est " "hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas " -"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins qu'Odoo soit configuré pour" -" :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" `." +"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins que Odoo soit configuré " +"pour :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" " +"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "" "Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* " "répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres " "abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce " -"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email qu'Odoo tente de " +"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email que Odoo tente de " "redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " "destinataires." @@ -2162,12 +2163,12 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`." msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " +"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Configurer le domaine alias sur Odoo." +msgstr "Configurer l'alias de domaine sur Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "Turn on :doc:`developer mode `." @@ -2223,9 +2224,9 @@ msgid "" "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " -"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" -" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." +"**Les emails de réponse** envoyés depuis Odoo sont acheminés vers leur fil " +"de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception de tous les " +"abonnés) via l'alias catch-all (**catchall@**)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" @@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" "**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" " tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " -"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " +"destinataires non valides dans l'`Email Marketing Odoo " "`__ ." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 @@ -2244,8 +2245,8 @@ msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " -"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " +"**Les emails originaux** : Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias" +" pour créer de nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " ":" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 @@ -2261,7 +2262,7 @@ msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " +"Canal d'assistance (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance " "`__)," #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 msgid "etc." -msgstr "etc" +msgstr "etc." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`." msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " +"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "" msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgstr "" "Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" -" de masse" +" les envois de masse" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" @@ -4969,7 +4970,7 @@ msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -":doc:`Positions Fiscales " +":doc:`Positions fiscales " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1f19c2117..6f3e3a314 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,23 +15,23 @@ # Alain Prasquier , 2021 # Melanie Bernard , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 -# Jérôme Tanché , 2021 # Fernanda Marques , 2021 -# Vallen Delobel , 2021 # Cécile Collart , 2022 -# Martin Trigaux, 2023 -# Eloïse Stilmant , 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Vallen Delobel , 2023 +# Eloïse Stilmant , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Jérôme Tanché , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Jérôme Tanché , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13555,6 +13555,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "" @@ -13638,7 +13962,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Ordre de production" +msgstr "Ordre de fabrication" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index fbceff0ef..dae3467a2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,15 +5,15 @@ # # Translators: # Laura Piraux , 2021 -# fr trans , 2021 # Florian Hatat, 2021 -# Jérôme Tanché , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 # David David , 2021 -# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2021 # Fernanda Marques , 2021 # Renaud de Colombel , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jérôme Tanché , 2023 +# fr trans , 2023 +# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # Cécile Collart , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr ":doc:`get_started`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Efficiently Communicate Using Channels" -msgstr "Communiquez efficacement à l'aide des canaux" +msgstr "Communiquer efficacement à l'aide des canaux" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 msgid "" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "" "latest developments." msgstr "" "Vous pouvez utiliser des canaux pour organiser des discussions entre des " -"équipes individuelles, des services, des projets ou tout autre groupe " +"équipes individuelles, des départements, des projets ou tout autre groupe " "nécessitant une communication régulière. De cette façon, vous gardez tout le" " monde au courant des derniers événements." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it." msgstr "" -"Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" +"Un canal *public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" -msgstr "Confidentialité et membres" +msgstr "Confidentialité et Membres" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" msgstr "" -"Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence l'onglet modération dans " +"Vue des paramètres d'un canal mettant en évidence l'onglet Modération dans " "Odoo Discussion" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -"Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " +"Les modérateurs peuvent *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 @@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid "" "*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" " and quickly find the one you need." msgstr "" -"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de chat en" -" direct (si le module est installé sur votre base de données), sont épinglés" -" dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un " +"Une fois qu'au moins 20 canaux, messages directs et conversations de live " +"chat (si le module est installé sur votre base de données) sont épinglés " +"dans la barre latérale, une barre *Recherche rapide…* s'affiche. C'est un " "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "" "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "single character." msgstr "" -"Appliquez des critères de filtrage et sauvegardez-les pour une utilisation " +"Appliquez des critères de filtrage et enregistrez-les pour une utilisation " "ultérieure. La fonction de recherche accepte les caractères génériques en " "utilisant le caractère de soulignement *(_)* pour représenter un seul " "caractère." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 0c38af458..a65c54b8d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Christelle Pinchart , 2020 # 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020 -# Jonathan Castillo , 2020 # Priscilla (prs) Odoo , 2020 # Alain Prasquier , 2020 # Olivier Lenoir , 2020 @@ -16,18 +15,18 @@ # Sébastien BÜHL , 2021 # David David , 2021 # Jérôme Tanché , 2021 -# Laura Piraux , 2021 -# Renaud de Colombel , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Nicolas BODART , 2021 # Lucas Deliege , 2021 # Jonathan Quique , 2021 -# Camille Dantinne , 2022 # Maxime Chambreuil , 2023 # Eloïse Stilmant , 2023 -# Cécile Collart , 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Renaud de Colombel , 2023 +# Laura Piraux , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Fernanda Marques , 2023 +# Camille Dantinne , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Cécile Collart , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -35,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1728,8 +1727,8 @@ msgid "" "with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" "Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou " -"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipe " -"commerciale*." +"canaux, chacun avec leurs propres processus de vente, en utilisant *Equipes " +"commerciales*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 msgid "Create a new Sales Team" @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgid "" "Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." msgstr "" "Une personne peut être ajoutée en tant que membre ou chef d'équipe à " -"plusieurs équipes commerciale, ce qui lui permet d'accéder à tous les " +"plusieurs équipes commerciales, ce qui lui permet d'accéder à tous les " "pipelines dont elle a besoin." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 @@ -1818,10 +1817,10 @@ msgid "" "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." msgstr "" -"Chaque cerreau donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " -"commandes de vente et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi " -"qu'un graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre" -" de progression de la facturation." +"Chaque encadré donne un aperçu des opportunités ouvertes, des devis, des " +"commandes et des revenus attendus de l'équipe commerciale, ainsi qu'un " +"graphique à barres des nouvelles opportunités par semaine et une barre de " +"progression de la facturation." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales Team Overview" @@ -1833,10 +1832,11 @@ msgid "" "that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." msgstr "" -"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un carreau pour ouvrir un menu " +"Cliquez sur les trois points dans le coin d'un encadré pour ouvrir un menu " "de navigation qui vous permet d'afficher rapidement des documents ou des " -"rapports, de créer de nouvelles offres ou opportunités, de choisir une " -"couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de configuration." +"rapports, de créer de nouveaux devis ou de nouvelles opportunités, de " +"choisir une couleur pour cette équipe ou d'accéder à sa page de " +"configuration." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" @@ -1939,10 +1939,10 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -"Odoo peut également attribuer des pistes à des équipes précises en fonction " +"Odoo peut également assigner des pistes à des équipes précises en fonction " "des règles configurées. Pour configurer les règles d'attribution, allez à la" " page de configuration des équipes commerciales individuelles via " -":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution équipe` ou " +":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution d'équipe` ou " ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Équipes commerciales`, et " "appliquez un domaine spécifique à chaque équipe. Le domaine peut inclure des" " notations de pistes." @@ -2498,10 +2498,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 & Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Générer un certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2518,10 +2520,12 @@ msgstr "" "Chrome" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Page d'avertissement dans Google Chrome, Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2533,6 +2537,7 @@ msgstr "" "imprimante dans le champ :guilabel:`Mot de passe`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2552,6 +2557,7 @@ msgstr "" "manuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2564,10 +2570,12 @@ msgstr "" "section :guilabel:`Certificat du serveur`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Exporter un certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2583,10 +2591,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Si vous utilisez **Google Chrome**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2601,11 +2611,13 @@ msgstr "" "l'imprimante n'est pas sécurisée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" "allez à l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" @@ -2614,6 +2626,7 @@ msgstr "" "l'extension correcte ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2623,6 +2636,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "enregistrez et le certificat est exporté." @@ -2637,15 +2652,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Si vous utilisez **Mozilla Firefox**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" "cliquez sur l'icône en forme de **cadenas** à gauche de la barre d'adresse ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2660,10 +2678,12 @@ msgstr "" "n'est pas sécurisée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "descendez jusqu'à la section :guilabel:`Divers` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`PEM (cert)` dans la section :guilabel:`Télécharger` ;" @@ -2804,8 +2824,12 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Pour sécuriser la connexion sur un Mac :" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" +"Sur Mac OS, vous pouvez sécuriser la connexion pour tous les navigateurs en " +"suivant les étapes suivantes :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2830,10 +2854,45 @@ msgstr "" "navigateur." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" +"Pour générer et exporter un certificat SSL et l'envoyer aux périphériques " +"iOS, ouvrez **Google Chrome** ou **Mozilla Firefox**. Ensuite," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" +"Page d'avertissement sur la confidentialité de la connexion dans Google " +"Chrome" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" +"Bouton dans Google Chrome signalant que la connexion à l'imprimante n'est " +"pas sécurisée" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" +"Assurez-vous que le certificat se termine par l'extension `.crt`. Sinon, " +"certains navigateurs pourraient ne pas trouver le fichier pendant le " +"processus d'importation." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" +"Le bouton dans Mozilla Firefox signalant que la connexion n'est pas " +"sécurisée" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "Android OS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " @@ -2844,22 +2903,22 @@ msgstr "" " `.crt` vers l'appareil par email, Bluetooth ou USB. Une fois le fichier sur" " l'appareil," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "ouvrez les paramètres et recherchez le `certificat` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Certificate AC` (Installer à partir du stockage de " "l'appareil) ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" "sélectionnez le fichier de certificat pour l'installer sur l'appareil." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." @@ -2867,7 +2926,92 @@ msgstr "" "Les étapes spécifiques pour l'installation d'un certificat peuvent dépendre " "fortement de la version d'Android et du fabriquant de l'appareil." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "iOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" +"Pour exporter un certificat SSL sur un appareil iOS, il faut d'abord le " +"créer et l'exporter à partir d'un ordinateur. Ensuite, transférez le fichier" +" `.crt` vers l'appareil par email, Bleutooth ou n'importe quel service de " +"partage de fichiers." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" +"Le téléchargement de ce fichier entraîne l'ouverture d'une fenêtre " +"contextuelle d'avertissement. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour " +"télécharger le profil de configuration et fermez la deuxième fenêtre " +"contextuelle. Ensuite," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "allez à l'application **Paramètres** sur l'appareil iOS ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Profil téléchargé` dans la boîte de détails de " +"l'utilisateur ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "trouvez le fichier `.crt` téléchargé et sélectionnez-le ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" +"si un mot de passe est configuré sur l'appareil, saisissez le mot de passe ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Installer` en haut à droite de l'écran " +"d'avertissement du certificat et de la fenêtre contextuelle ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Terminé`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" +"Le certificat est installé, mais il doit toujours être authentifié. Pour ce " +"faire," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" +"allez aux :menuselection:`Paramètres --> Général --> À propos > Paramètres " +"de confiance du certificat` ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "activez le certificat installé à l'aide du **bouton coulissant** ;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Continuer` dans le fenêtre contextuelle." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2879,7 +3023,7 @@ msgstr "" "`exporter certificat SSL` + `le nom de votre navigateur ou système " "d'exploitation` dans votre moteur de recherche préféré." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " @@ -2890,11 +3034,11 @@ msgstr "" "autorité racine` + `le nom de votre navigateur ou système d'opération` dans " "votre moteur de recherche préféré." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Vérifiez si le certificat est correctement importé" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4304,31 +4448,31 @@ msgstr "Réimpression des reçus" msgid "" "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " -"un ticket." +"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression des reçus* si vous avez besoin de " +"réimprimer un ticket." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " +"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression des reçus*, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " -"reçu*." +"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression des " +"reçus*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 msgid "" "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "receipt printer." msgstr "" -"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " +"Pour autoriser l'option de réimpression des reçus, vous devez activer " "l'imprimante de reçus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 @@ -4338,8 +4482,8 @@ msgstr "Réimprimer un reçu" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgstr "" -"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " -"reçu*." +"Sur votre interface PdV, vous disposez maintenant d'un bouton *Réimpression " +"du reçu*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." @@ -5855,8 +5999,8 @@ msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " -"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." +"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue de liste, " +"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe commerciale." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 msgid "" @@ -5870,10 +6014,10 @@ msgid "" msgstr "" "Puisque le client a payé Amazon comme intermédiaire, vous devez enregistrer " "les paiements de la facture dans un journal des paiements dédié à Amazon " -"(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire spécifique). Vous " -"pouvez faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée " -"aux commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire àl a " -"fin du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, vous suffit de " +"(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire dédié). Vous pouvez " +"faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée aux " +"commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire à la fin " +"du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, il vous suffit de " "créditer le compte intermédiaire Amazon du montant reçu." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 @@ -8710,7 +8854,7 @@ msgid "" "attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -"Pour désactiver une variante de produit particulière, allez à " +"Pour désactiver une variante particulière d'un produit, allez à " ":menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit" " concerné. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Configurer`, ouvrez la " "valeur de la variante du produit (ici, l'attribut :guilabel:`couleur " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index e870e33fa..b7ae08b10 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Florian Hatat, 2021 # Clo , 2021 # Melanie Bernard , 2021 -# Renaud de Colombel , 2021 # David David , 2021 # Hamid Darabi, 2021 # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2021 @@ -20,15 +19,16 @@ # Aurélien Pillevesse , 2021 # Fred Gilson , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 -# Rihab LOUKIL , 2021 # André Madeira Cortes , 2021 # Florian , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Thomas Deleval , 2021 # Vallen Delobel , 2021 -# Cécile Collart , 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Rihab LOUKIL , 2023 +# Renaud de Colombel , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Cécile Collart , 2023 +# Fernanda Marques , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Analyse" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:3 msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" -msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" +msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site web sur Google Analytics" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:6 msgid "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:19 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web sur Google Analytics :" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:21 msgid "" @@ -3804,17 +3804,17 @@ msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" -"Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " -"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " -"enregistrez." +"Allez au menu *Configuration* de votre application Odoo Site Web. Dans les " +"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Enregistrez " +"ensuite la page." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:41 msgid "" "To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" " `_." msgstr "" -"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" -" `_." +"Pour démarrer dans Google Analytics, veuillez consulter la `Documentation " +"Google `_." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/google_analytics.rst:46 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 20d4760bf..d0e88c7d0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Luca Tralli, 2021 # Niccolò Lubello , 2021 # Davide Corio , 2021 # Luigi Di Naro , 2021 # Luigia Cimmino Caserta , 2021 # David Minneci , 2021 -# Giacomo Grasso , 2021 # Léonie Bouchat , 2021 -# Francesco Arillotta , 2021 -# Francesco Garganese , 2021 # Giovanni Perteghella , 2021 # Paolo Valier, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# Sergio Zanchetta , 2023 +# Giacomo Grasso , 2023 +# Francesco Garganese , 2023 +# Francesco Arillotta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Luca Tralli, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Sergio Zanchetta , 2023 # Marianna Ciofani, 2023 # #, fuzzy @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2194,6 +2194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Piano dei conti" @@ -3511,7 +3512,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Creazione fattura" @@ -3691,7 +3692,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6582,7 +6583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Prerequisiti" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 msgid "" @@ -8140,14 +8141,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -11229,7 +11230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Registro imposte criterio di cassa" +msgstr "Registro imposte per cassa" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -13921,7 +13922,7 @@ msgstr "Turchia - Contabilità" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "E.A.U. - Contabilità" +msgstr "U.A.E. - Contabilità" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -14130,7 +14131,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -16772,427 +16773,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punto vendita" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificazione" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -17200,40 +17456,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18380,6 +18626,11 @@ msgstr "Italia - Contabilità" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Fatturazione Elettronica" @@ -20024,10 +20275,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Prodotti" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -23711,7 +23958,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" -msgstr "Registro di pagamento" +msgstr "Registro pagamenti" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index ca1230816..58ad632f0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Sergio Zanchetta , 2021 # Dario Cucchiar, 2021 # Martin Trigaux, 2023 +# Marianna Ciofani, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "ticket" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "signatures" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5b7bd178c..171dc9086 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,19 +7,19 @@ # David Minneci , 2021 # Paolo Valier, 2021 # Sergio Zanchetta , 2021 -# Stefano Consolaro , 2021 # Martin Trigaux, 2023 -# Léonie Bouchat , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Léonie Bouchat , 2023 +# Stefano Consolaro , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Stefano Consolaro , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10203,6 +10203,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index 91e5c7449..8d648b600 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Prerequisiti" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index 761d065a2..b95c663ab 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,11 +7,11 @@ # Francesco Garganese , 2021 # David Minneci , 2021 # Luigia Cimmino Caserta , 2021 -# Sara Ciaurri , 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Sergio Zanchetta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 +# Sara Ciaurri , 2023 # Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 @@ -2063,10 +2063,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2078,10 +2080,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2089,6 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2100,6 +2105,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2108,10 +2114,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2122,10 +2130,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2136,16 +2146,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2153,6 +2166,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2164,14 +2179,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2182,10 +2200,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2299,7 +2319,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2319,35 +2341,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2355,18 +2469,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -7647,133 +7761,229 @@ msgid "Line items for grid variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 -msgid "Use quotation templates" -msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 +msgid "Quotation templates" +msgstr "Modelli preventivo" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," -" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " -"a fast pace." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate **Quotation Templates**." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 +msgid "" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " -"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " -"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 +msgid "" +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 +msgid "" +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 -msgid "Create your first template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 -msgid "" -"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 -msgid "" -"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " -"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " -"the quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "Design your template" +msgid "" +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Create quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You will have the possibility to design your template and edit the customer " -"interface in order to manage what clients will see before accepting and " -"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " -"company, your services and your products. To do so, you can click on " -"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 +msgid "" +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 msgid "" -"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " -"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " -"add a content block to describe your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a quotation template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 +msgid "" +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 msgid "" -"You can select any template of your choice and suggest it as the default " -"template in the **Sales** settings." +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 -msgid "Confirm the quotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 msgid "" -"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " -"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" -" in the quotation template itself." +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 msgid "" -"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " -"it and make it specific for each quotation." +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 @@ -7843,10 +8053,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "Quotation templates" -msgstr "Modelli preventivo" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" "Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," @@ -8015,15 +8221,6 @@ msgstr "" msgid "Terms and conditions as attachment in emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 -msgid "" -":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abbonamenti" @@ -8196,6 +8393,10 @@ msgid "" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 +msgid "Create your first template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" "You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po index 74e25f31f..7c4f5357f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -9,7 +9,8 @@ # Dario Cucchiar, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Raphael Della Seta, 2023 +# stegjgza des, 2023 +# Marianna Ciofani, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Della Seta, 2023\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leggi" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 0934e54ab..621b1b1a3 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,28 +5,28 @@ # # Translators: # Cas Vissers , 2021 -# Eric Geens , 2021 -# Julia van Orsouw , 2021 # Odoo Experts Consultants , 2021 # Stephan Van Dyck , 2021 -# Dylan Kiss, 2023 -# Erwin van der Ploeg , 2023 # Guido Leenders, 2023 -# Yenthe Van Ginneken , 2023 # Cas Vissers , 2023 +# Eric Geens , 2023 +# qveodoo14, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2023 +# Julia van Orsouw , 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -"Door uw bankafschriften in Odoo Boekhouding te importeren houd u zicht op de" -" financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " +"Door uw bankafschriften in Odoo Boekhouding te importeren houdt u zicht op " +"de financiële transacties die plaatsvinden op de bankrekening. U kunt de " "afschriftregels afletteren met de aangemaakte boekingen in uw administratie." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 msgid "Getting started" -msgstr "Starten" +msgstr "Aan de slag gaan" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" @@ -2299,6 +2299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Grootboekschema" @@ -3627,7 +3628,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" @@ -3810,7 +3811,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5969,7 +5970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" -msgstr "Bankafschriften" +msgstr "Rekeningafschriften" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 @@ -7745,7 +7746,7 @@ msgstr "Gedeeltelijk crediteren" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" -msgstr "Volledige creditering" +msgstr "Volledig crediteren" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 @@ -8283,14 +8284,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -14180,7 +14181,7 @@ msgstr "Turkije - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "U.A.E. - Boekhouding" +msgstr "Je.A.E. - Boekhouding" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -14389,7 +14390,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -17031,427 +17032,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Kassa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Bedrijfsconfiguratie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificatie" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Producten" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -17459,40 +17715,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -18640,6 +18886,11 @@ msgstr "Italië - Boekhouding" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italië - E-invoicing" @@ -20284,10 +20535,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Producten" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -20438,7 +20685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" -msgstr "Betalingscondities" +msgstr "Betalingstermijn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -24173,7 +24420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" -msgstr "API-code" +msgstr "API key" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c793912e9..e0f3dfec9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2021 -# Gunther Clauwaert , 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2021 # Jolien De Paepe, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Gunther Clauwaert , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10244,6 +10244,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "Hoe materiaallijsten (BoMs) beheren voor productvarianten?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index 82b3fb24d..1c83363c1 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -1664,6 +1664,7 @@ msgstr "Evenementen" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Evenementen `_" #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:3 msgid "Event essentials" @@ -2643,25 +2644,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 msgid "Manage talk proposals" -msgstr "" +msgstr "Presentatie voorstellen beheren" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:48 msgid "" "When attendees fill out and submit a talk proposal form on the website, a " "new :guilabel:`Proposal` is instantly created in the back end for the event." msgstr "" +"Als deelnemers een presentatie voorstel invullen en indienen op de website, " +"wordt er direct een nieuw :guilabel:`Voorstel` gemaakt in de back-end van " +"het evenement." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:52 msgid "" "All talks (Proposals, Confirmed, Announced, etc.) are accessible via the " ":guilabel:`Tracks` smart button on the event form." msgstr "" +"Alle presentaties (Voorstellen, Bevestigd, Aangekondigd, enz.) zijn " +"toegankelijk via de slimme knop :guilabel:`Tracks` op het " +"evenementformulier." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of the talks' proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " "Events." msgstr "" +"Weergave van de pagina met presentatie voorstellen met de nadruk op de kolom" +" voorstel in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:59 msgid "" @@ -2670,24 +2679,35 @@ msgid "" "that particular event's template form, and click the :guilabel:`Go to " "Website` smart button to reach that specific talk's page on the website." msgstr "" +"Als een voorstel is aanvaard, verplaats het :guilabel:`Evenement Track` naar" +" de passende fase in de kanbanweergave (bijv. `Bevestigd`, enz.). Ga " +"vervolgens daar het sjabloon van dat evenement en klik op de slimme knop " +":guilabel:`Ga naar Website` om naar de pagina van die specifieke presentatie" +" op de website te gaan." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:63 msgid "" "In the upper right corner, toggle the switch from :guilabel:`Unpublished` to" " :guilabel:`Published`, and the talk is instantly accessible on the website." msgstr "" +"Zet in de rechterbovenhoek de schakelaar om van :guilabel:`Niet " +"gepubliceerd` naar :guilabel:`Gepubliceerd` en de presentatie is direct " +"toegankelijk op de website." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:67 msgid "Without publishing a talk, attendees will never be able to access it." msgstr "" +"Deelnemers kunnen de presentatie enkel bekijken als deze gepubliceerd is." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events." msgstr "" +"Weergave van de websitepagina om een voorgestelde presentatie te publiceren " +"voor Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:74 msgid "Attendees list and attendance" -msgstr "" +msgstr "Deelnemerslijst en aanwezigheid" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:76 msgid "" @@ -2696,6 +2716,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendees` smart button on the event template form, or " ":menuselection:`Reporting --> Attendees` and sorted by event." msgstr "" +"Zodra bezoekers zich hebben geregistreerd voor een specifiek evenement, " +"worden ze toegevoegd aan de :guilabel:`Deelnemerslijst` voor dat evenement, " +"dat toegankelijk is via de slimme knop :guilabel:`Deelnemers` op het " +"sjabloonformulier, of via :menuselection:`Rapportages --> Deelnemers` en " +"gesorteerd op evenement." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:81 msgid "" @@ -2703,10 +2728,13 @@ msgid "" "(:guilabel:`Confirmed Attendance`), and the status of that attendee will " "change to :guilabel:`Attended.`" msgstr "" +"Als een deelnemers op een evenement aankomt, wordt zijn/haar aanwezigheid " +"bevestigd (:guilabel:`Bevestigde deelname`), en de status van die deelnemer " +"verandert in :guilabel:`Bijgewoond.`" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de evenementen in de kanbanweergave in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:88 msgid "" @@ -2715,28 +2743,38 @@ msgid "" " in a slightly different layout. To change the view, click on the icons in " "the upper right hand of the screen." msgstr "" +"Bij het analyseren van een :guilabel:`Deelnemerslijst` biedt Odoo " +"verschillende manieren om de informatie te bekijken. Elke weergave toont " +"dezelfde informatie, maar in een iets andere lay-out. Om de weergave te " +"veranderen, klik op de icoontjes in de rechterbovenhoek van het scherm." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "Various view options on the attendees list page." -msgstr "" +msgstr "Verschillende weergaveopties op de deelnemerspagina." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:96 msgid "" "In the :guilabel:`Kanban` view, it can be confirmed whether the attendees " "have already paid or remain unpaid." msgstr "" +"In de :guilabel:`Kanban` weergave kan je zien of de deelnemers al betaald " +"hebben of nog niet." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:99 msgid "" "The :guilabel:`List` view provides information in a more traditional list " "formation." msgstr "" +"De :guilabel:`Lijstweergave` geeft informatie weer in een meer traditionele " +"lijstvorm." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:101 msgid "" "The :guilabel:`Calendar` view provides a clear schedule visualization of " "which attendees are arriving on specific dates of the event." msgstr "" +"Met de :guilabel:`Kalenderweergave` kan je duidelijk zien welke deelnemers " +"op welke data het evenement bijwonen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:104 msgid "" @@ -2744,28 +2782,37 @@ msgid "" "event's attendees, along with numerous filters and customizable measures for" " deeper analysis." msgstr "" +"De :guilabel:`Grafiekweergave` toont de deelnemers aan het evenement op een " +"grafische manier, samen met talloze filters en aanpasbare meetwaarden voor " +"een meer gedetailleerde analyse." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 msgid "" "The :guilabel:`Cohort` view lays out attendee data to better analyze the " "number of registration dates." msgstr "" +"De :guilabel:`Cohortweergave` geeft bezoekersgegevens weer om het aantal " +"registratiedata beter te analyseren." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:111 msgid "" "Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the " "quotation is confirmed." msgstr "" +"Wat betreft de tickets die worden verkocht via verkooporders, de deelname " +"wordt gevalideerd zodra de offerte is bevestigd." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:114 msgid "Manage registrations" -msgstr "" +msgstr "Registraties beheren" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:116 msgid "" "Upon selecting an attendee, Odoo reveals that specific attendee's detail " "form." msgstr "" +"Na het selecteren van een bezoeker toont Odoo het detailformulir van die " +"specifieke bezoeker." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:118 msgid "" @@ -2774,12 +2821,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" +"Van hieruit kan je de registratiebadges handmatig verzenden door op " +":guilabel:`Verzenden via e-mail` te klikken. Je kan ook aangeven of de " +"deelnemer het evenement heeft :guilabel:`Bijgewoond` of de registratie " +"volledig annuleren door op de knop :guilabel:`Registratie annuleren` te " +"klikken." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" "Events." msgstr "" +"Weergave van een deelnemersformulier met de nadruk op het verzenden per e-mail en registratie annuleren in Odoo \n" +"Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:128 msgid "Lead Generation Rules" @@ -2787,7 +2841,7 @@ msgstr "Leadgeneratieregels" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:130 msgid "With Odoo, leads can be generated from events." -msgstr "" +msgstr "Met Odoo kunnen leads worden gegenereerd uit evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:132 msgid "" @@ -2795,6 +2849,9 @@ msgid "" "events, navigate to :menuselection:`Events app --> Configuration --> Lead " "Generation`." msgstr "" +"Om :guilabel:`Leadgeneratieregels` met betrekking tot een evenement te maken" +" en te configureren, ga naar de :menuselection:`Evenementen app --> " +"Configuratie --> Leadgeneratie`." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:135 msgid "" @@ -2802,20 +2859,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Generation Rule` can be found, along with pertinent data " "related to those rules." msgstr "" +"Op de :guilabel:`Leadgeneratieregel` pagina, kan je elke geconfigureerde " +":guilabel:`Leadgeneratieregel` vinden, samen met de relevante gegevens over " +"die regels." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule page looks in Odoo Events." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de leadgeneratieregel pagina in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:142 msgid "" "To create a new :guilabel:`Lead Generation Rule`, click :guilabel:`Create`, " "and fill out the :guilabel:`Lead Generation Rule` form." msgstr "" +"Om een nieuwe :guilabel:`Leadgeneratieregel` te maken, klik op " +":guilabel:`Aanmaken` en vul het :guilabel:`Leadgeneratieregel` formulier in." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "How the Lead Generation Rule template looks in Odoo Events." msgstr "" +"Weergave van het sjabloon voor leadgeneratieregels in Odoo Evenementen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:149 msgid "" @@ -2825,6 +2888,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Attendees are confirmed`, or when :guilabel:`Attendees attended` " "the event)." msgstr "" +"Geeft eerst een naam aan de regel en configureer *hoe* de lead moet worden " +"aangemaakt (:guilabel:`Per deelnemer` of :guilabel:`Per order`) en *wanneer*" +" ze moeten worden aangemaakt (wanneer :guilabel:`Deelnemers zijn " +"aangemaakt`, wanneer :guilabel:`Deelnemers worden bevestigd`, of wanneer " +":guilabel:`Deelnemers aanwezig waren`)." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:154 msgid "" @@ -2835,6 +2903,12 @@ msgid "" "attendees (found in the :guilabel:`If the Attendees meet these Conditions` " "section)." msgstr "" +"In de sectie :guilabel:`Voor elk van deze evenementen` zijn er velden om " +"deze regel aan specifieke categorieën, bedrijven en/of evenementen te " +"koppelen. Om de regel nog specifieker te maken, kan een filterregel voor " +"domeinen worden geconfigureerd om ervoor te zorgen dat de regel enkel van " +"toepassing is op een specifieke doelgroep van deelnemers (te vinden in de " +"sectie :guilabel:`Als de deelnemers aan deze voorwaarden voldoen`)." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:159 msgid "" @@ -2842,6 +2916,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Lead Type`, then assign it to a specific :guilabel:`Sales Team` " "(and/or :guilabel:`Salesperson`), and attach tags to the rule, if necessary." msgstr "" +"Bepaal tot slot in de sectie :guilabel:`Lead standaardwaarden` een " +":guilabel:`Leadtype` en wijs het toe aan een specifiek " +":guilabel:`Verkoopteam` (en/of :guilabel:`Verkoper`), en koppel indien nodig" +" labels aan de regel." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" @@ -4277,7 +4355,7 @@ msgstr "Hoofdpunten" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 msgid "Social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketing campagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 msgid "" @@ -4286,6 +4364,10 @@ msgid "" "customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" " an upcoming event or product release." msgstr "" +"Social marketingcampagnes helpen bedrijven om rechtstreeks in contact te " +"komen met de markt. Deze campagnes zijn handig bij het introduceren van een " +"nieuw product aan klanten, het uitleggen van de waarde van een product of " +"een dienst of het promoten van een aankomend evenement of productrelease." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 msgid "" @@ -4295,6 +4377,10 @@ msgid "" " and analyze all of the various content and content channels within a single" " dashboard." msgstr "" +"De meest effectieve social marketingcampagnes gebruiken meestal meerdere " +"kanalen om de content distributie te maximaliseren. Odoo *Social marketing* " +"fungeert als een controlecentrum om alle verschillende content en kanalen in" +" één dashboard te monitoren, plannen, posten, volgen en analyseren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:15 msgid "Campaigns page" @@ -4307,10 +4393,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +"Om een volledig overzicht van alle social marketingcampagnes te bekomen, " +"open de :menuselection:`Social marketing` applicatie en klik op " +":menuselection:`Campagnes` in het kopmenu. Hierdoor verschijnt een aparte " +"pagina met alle campagnes in een standaard kanban-weergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de campagnepagina in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 msgid "" @@ -4318,6 +4408,9 @@ msgid "" ":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" " to the right of the stage title." msgstr "" +"Elke *fase* van de kanban-weergave kan worden bewerkt door op het " +":guilabel:`tandwielicoontje` links van het plusteken :guilabel:`+` te " +"klikken - dat zich rechts van de titel van de fase bevindt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 msgid "" @@ -4326,6 +4419,10 @@ msgid "" "the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " ":guilabel:`Delete`." msgstr "" +"Het **tandwielicoontje* verschijnt *enkel* links van het plusteken **+** als" +" je met de muis erover gaat. Als je op het tandwielicoontje klikt, " +"verschijnt een vervolgkeuzemenu met meerdere opties: :guilabel:`Vouwen`, " +":guilabel:`Fase beperken` en :guilabel:`Verwijderen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 msgid "" @@ -4333,6 +4430,10 @@ msgid "" "column can be restored by clicking the folded version of it on the main " ":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Vouwen` klikt, wordt de kolom van die specifieke fase " +"geminimaliseerd. De kolom van de fase kan worden hersteld door op de " +"gevouwen versie ervan te klikken op het hoofddashboard :guilabel:`Campagnes`" +" in de standaard kanban-weergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 msgid "" @@ -4340,10 +4441,14 @@ msgid "" "and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " "to click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Fase bewerken` klikt, verschijnt er een pop-upvenster, " +"waarin de naam en de volgorde van de fase kunnen worden gewijzigd. Vergeet " +"niet om de wijzigingen :guilabel:`op te slaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Verwijderen` klikt, wordt de fase volledig verwijderd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 msgid "" @@ -4351,6 +4456,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " "the desired information, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Om een nieuwe fase aan de pijplijn toe te voegen, scroll naar rechts op het " +"dashboard :guilabel:`Campagnes`, klik op :guilabel:`Kolom toevoegen`, voer " +"de gewenste informatie in en klik op :guilabel:`Toevoegen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 msgid "" @@ -4358,16 +4466,21 @@ msgid "" "dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " "option, located under the search bar, in the upper-right corner." msgstr "" +"Dezelfde informatie omtrent social marketingcampagnes op het dashboard " +":guilabel:`Campagnes` kan ook worden weergegeven als :guilabel:`Lijst`, die " +"zich onder de zoekbalk in de rechterbovenhoek bevindt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 msgid "Create social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketingcampagnes maken" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 msgid "" "First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " ":guilabel:`Campaigns` from the header menu." msgstr "" +"Open eerst de :menuselection:`Social marketing` applicatie en klik op " +":guilabel:`Campagnes` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 msgid "" @@ -4377,16 +4490,25 @@ msgid "" "can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " "of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." msgstr "" +"Op het dashboard :guilabel:`Campagnes`, kan je een nieuwe campagne maken " +"door te klikken op het plusteken :guilabel:`+` in de rechterbovenhoek van " +"elke fase van de pijplijn, zichtbaar in de kanban-weergave. Campagnes kunnen" +" ook worden gemaakt door te klikken op :guilabel:`Aanmaken` in de " +"linkerbovenhoek van het dashboard :guilabel:`Campagnes`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 msgid "" "Both options reveal a new campaign detail window directly on the " ":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." msgstr "" +"Op je op één van deze opties klikt, verschijnt er direct een nieuw venster " +"met campagnedetails op het dashboard :guilabel:`Campagnes`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." msgstr "" +"Weergave van de optie Snel toevoegen (plusteken) voor campagnes in Odoo " +"Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 msgid "" @@ -4394,10 +4516,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " ":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." msgstr "" +"Hier kunnen de :guilabel:`Campagnenaam`, de :guilabel:`Verantwoordelijke`, " +"en :guilabel:`Labels` worden ingevoerd. Als alle wijzigingen zijn voltooid, " +"klik op :guilabel:`Toevoegen` om de campagne toe te voegen aan de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 msgid "Edit social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Social marketingcampagnes bewerken" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 msgid "" @@ -4406,18 +4531,26 @@ msgid "" "be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " "template page for a campaign." msgstr "" +"Om een campagne in meer detail te bewerken en verschillende vormen van " +"communicatie te maken/te verzenden, moet de sjabloonpagina voor die campagne" +" worden geopend en aangepast. Er zijn meerdere manieren om een " +"sjabloonpagina van een campagne te openen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 msgid "" "After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " "campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Nadat je de relevante informatie hebt ingevoerd in het campagne " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Snel toevoegen`, klik op :guilabel:`Bewerken`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 msgid "" "Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " "in list or kanban view." msgstr "" +"Selecteer de gewenste campagne in het dashboard :guilabel:`Campagnes` in " +"lijst- of kanban-weergave. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 msgid "" @@ -4425,16 +4558,21 @@ msgid "" ":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " "select :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Op het dashboard :guilabel:`Campagnes` in kanban-weergave, selecteer het " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`⋮ (drie puntjes)` op de gewenste campagne et " +"selecteer :guilabel:`Bewerken`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 msgid "" "Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " "specific campaign." msgstr "" +"Alle bovenstaande routes brengen je naar de *Campagnesjabloon* pagina voor " +"die specifieke campagne." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 msgid "Social marketing campaign templates" -msgstr "" +msgstr "Sjablonen voor Social marketingcampagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 msgid "" @@ -4442,10 +4580,14 @@ msgid "" " and various forms of communications can be created, modified, and sent or " "scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." msgstr "" +"Op de pagina *Campagnesjabloon* kunnen talloze elementen worden " +"aangepast/gewijzigd en verschillende vormen van communicatie worden gemaakt," +" gewijzigd en verzonden of ingepland. Hieronder kan je een voorbeeld van een" +" ingevulde sjabloon zien." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van een campagnesjabloon in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 msgid "" @@ -4455,16 +4597,23 @@ msgid "" "Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " "Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Als je wilt dat de optie :guilabel:`Nieuwe mailing verzenden` verschijnt op " +"de campagnesjablonen, zorg ervoor dat de functie *E-mailcampagnes* is " +"geactiveerd in de *E-mailmarketing* applicatie. Ga hiervoor naar " +":menuselection:`E-mailmarketing --> Configuratie --> Instellingen`, activeer" +" de functie :guilabel:`E-mailcampagnes` en klik op :guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 msgid "" "In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " "Marketing* application must be installed on the database." msgstr "" +"Als je wilt dat de optie :guilabel:`SMS verzenden` verschijnt, moet de Odoo " +"*SMS-Marketing* applicatie geïnstalleerd zijn op de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 msgid "Add content and communications to campaigns" -msgstr "" +msgstr "Inhoud en communicaties toevoegen aan campagnes" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 msgid "" @@ -4473,18 +4622,27 @@ msgid "" "campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " "corner of the campaign template page." msgstr "" +"Als de juist instellingen en appilcaties zijn geïnstalleed (zoals hierboven " +"aangegeven), zijn er vier vormen van communicatie-/inhoudopties die aan " +"campagnes kunnen worden toegevoegd. Elke optie wordt weergegeven als een " +"knop in de linkerbovenhoek van de campagnesjabloon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " "page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." msgstr "" +":guilabel:`Nieuwe mailing verzenden`: toont een lege e-mailsjabloon op een " +"aparte pagina, waarin het bericht op meerdere manieren volledig kan worden " +"aangepast." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " "which a SMS communication can be created and configured." msgstr "" +":guilabel:`SMS verzenden`: toont een lege SMS sjabloon op een aparte pagina," +" waarin een sms kan worden gemaakt en geconfigureerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 msgid "" @@ -4492,6 +4650,9 @@ msgid "" "separate page, in which a post can be created, and applied to social media " "accounts that are already connected to the database." msgstr "" +":guilabel:`Social post verzenden`: opent een lege social post sjabloon op " +"een aparte pagina, waarin een post kan worden gemaakt en toegepast op de " +"socialmedia-accounts die al zijn gekoppeld met de database." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 msgid "" @@ -4499,6 +4660,9 @@ msgid "" "on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " "already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." msgstr "" +":guilabel:`Pushmelding`: opent een gelijkaardige lege social post sjabloon " +"op een aparte pagina, maar de :guilabel:`Pushmelding` opties zijn al " +"aangevinkt in het veld :guilabel:`Publiceren op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 msgid "" @@ -4508,6 +4672,10 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " "Notifications`)." msgstr "" +"Welke vorm van communicatie ook wordt gemaakt, zodra deze is voltooid, gaat " +"Odoo terug naar de :guilabel:`Campagnesjabloon` en wordt de nieuwe inhoud in" +" het overeenkomstige tabblad getoond (bijv. :guilabel:`Mailings`, " +":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, en/of :guilabel:`Pushmeldingen`)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 msgid "" @@ -4516,6 +4684,10 @@ msgid "" "(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " "etc.)." msgstr "" +"Als inhoud en communicaties worden toegevoegd aan een campagne, verschijnen " +"er tabbladen voor die specifieke media, samen met een groot aantal " +"analytische slimme knoppen (bijv. :guilabel:`Omzet`, :guilabel:`Offertes`, " +":guilabel:`Leads`, enz.)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 msgid "" @@ -4525,21 +4697,29 @@ msgid "" "particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " "analysis." msgstr "" +"Deze slimme knoppen, die zich bovenaan de sjabloon bevinden, tonen " +"verschillende metrics met betrekking tot de campagne en de verschillende " +"communicaties en inhoud. Als je op een slimme knop klikt, wordt er een " +"aparte pagina geopend voor dat specifieke element van de campagne, waardoor " +"je deze sneller en beter kan analyseren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 msgid "" "The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " "such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." msgstr "" +"De Odoo *Social marketing* app is geïntegreerd met andere Odoo applicaties, " +"zoals *Verkoop*, *Facturatie*, *CRM* en *Website*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 msgid "Social marketing essentials" -msgstr "" +msgstr "Social marketing essentials" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 msgid "" @@ -4547,20 +4727,26 @@ msgid "" " manage various social media accounts, analyze content effectiveness, and " "engage directly with social media followers in one, centralized location." msgstr "" +"Odoo *Social marketing* helpt content marketeers met het maken en plannen " +"van posts, het beheren van verschillende social media accounts, het " +"analyseren van de effectiviteit van de inhoud en het direct communiceren met" +" social media-volgers in één centrale locatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 msgid "Add social media accounts" -msgstr "" +msgstr "Social media accounts toevoegen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 msgid "" "In order to create posts, each social media account must be added as a " "stream in the Odoo *Social Marketing* application." msgstr "" +"Om posts te kunnen maken moet elk social media account worden toegevoegd als" +" een stream in Odoo *Social marketing* applicatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 msgid "Add a social media stream" -msgstr "" +msgstr "Een social media stream toevoegen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:18 msgid "" @@ -4568,29 +4754,40 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing` and then select the :guilabel:`Add A " "Stream` button located in the upper left corner" msgstr "" +"Voeg een social media account toe als stream door naar de " +":menuselection:`Social marketing` app te gaan en op de knop " +":guilabel:`Stream toevoegen` in de linkerbovenhoek te klikken." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:21 msgid "" "When :guilabel:`Add A Stream` is clicked, the following pop-up appears, " "displaying the different social media outlets to choose from." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Stream toevoegen` klikt, verschijnt er een pop-" +"upvenster die de verschillende social media weergeeft waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the pop-up that appears when 'Add a Stream' is selected in Odoo." msgstr "" +"Weergave van het pop-upvenster dat verschijnt als je op 'Stream toevoegen' " +"klikt in Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 msgid "" "Additional social media outlet options are available depending on your " "version of Odoo." msgstr "" +"Afhankelijk van je versie van Odoo zijn er bijkomende opties voor social " +"media beschikbaar." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:31 msgid "" "From this pop-up, select a social media option: :guilabel:`Facebook`, " ":guilabel:`LinkedIn`, or :guilabel:`Twitter`." msgstr "" +"Selecteer in dit pop-upvenster een social media: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, of :guilabel:`Twitter`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:34 msgid "" @@ -4599,6 +4796,10 @@ msgid "" "add that particular social media account to the *Social Marketing* " "application as a stream on the main dashboard of the app." msgstr "" +"Odoo navigeert vervolgens meteen daar de autorisatiepagina van dat social " +"media, waar je toestemming moet geven dat Odoo dat specifieke socialmedia-" +"account aan de *Social marketing* applicatie toevoegt als stream op het " +"hoofddashboard van de app." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:39 msgid "" @@ -4606,6 +4807,9 @@ msgid "" "permission is the administrator for the page. Also, different pages can be " "added for different streams." msgstr "" +"Een Facebookpagina kan worden toegevoegd zolang het Facebook account dat " +"toestemming geeft de beheerder is van de pagina. Verschillende pagina's " +"kunnen ook worden toegevoegd voor verschillende streams." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:42 msgid "" @@ -4613,17 +4817,24 @@ msgid "" "the main :guilabel:`Social Marketing` dashboard, and a new column with that " "account's posts are automatically added." msgstr "" +"Zodra toestemming is verleend, navigeert Odoo terug naar de :guilabel:`Feed`" +" op het hoofddashboard van :guilabel:`Social marketing` en voegt automatisch" +" een nieuwe kolom met de posts van dat account toe." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:46 msgid "" "From here, new accounts and/or streams can be added and managed at any time." msgstr "" +"Hier kan je op elk moment nieuwe accounts en/of streams toevoegen en " +"beheren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Example of how a populated stream-filled dashboard looks in Odoo Social " "Marketing" msgstr "" +"Voorbeeld van hoe een dashboard met streams eruit ziet in Odoo Social " +"marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:53 msgid "" @@ -4632,16 +4843,22 @@ msgid "" "statistics and metrics related to any social account, click on " ":guilabel:`Insights`." msgstr "" +"Het toevoegen van socialmedia-accounts aan de feed koppelt ook de KPI's van " +"dat specifieke social media platform (als het platform er heeft). Om te " +"worden herleid naar de statistieken en metrics van een social account, klik " +"op :guilabel:`Inzichten`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "The insights link that can be accessed for each social media stream added in" " Odoo." msgstr "" +"De link Inzichten is toegankelijk voor elk socialmedia-stream die is " +"toegevoegd in Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:62 msgid "Create and publish social media posts in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Social media posts maken en publiceren in Odoo" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 msgid "" @@ -4650,28 +4867,34 @@ msgid "" " upper-left corner of the main dashboard, or navigate to " ":menuselection:`Posts --> Create` from the header menu." msgstr "" +"Om inhoud te maken voor socialmedia-accounts in de :menuselection:`Social " +"marketing` applicatie, klik op de knop :guilabel:`Nieuwe post` in de " +"linkerbovenhoek van het hoofddashboard of ga naar :menuselection:`Posts --> " +"Aanmaken` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:68 msgid "" "Either route reveals a blank post template page that can be customized and " "configured in a number of different ways." msgstr "" +"Er verschijnt hoe dan ook een leeg postsjabloon die je kan aanpassen en " +"configureren op verschillende manieren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "How to create a social media post directly through Odoo" -msgstr "" +msgstr "Hoe een social media post rechtstreeks in Odoo maken?" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:76 msgid "Post template" -msgstr "" +msgstr "Post sjabloon" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:78 msgid "The post template page has many different options avaiable." -msgstr "" +msgstr "De pagina post sjabloon biedt een groot aantal verschillende opties." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:81 msgid "'Your Post' section" -msgstr "" +msgstr "Sectie 'Je post'" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:83 msgid "" @@ -4679,6 +4902,9 @@ msgid "" "determined on what social media account(s), or on which website(s) via push " "notification, this post will be published." msgstr "" +"De eerste optie is het veld :guilabel:`Publiceren op`. Hier bepaal je op " +"welk socialmedia-account(s) of op welke website(s) deze post wordt " +"gepubliceerd door middel van push meldingen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:87 msgid "" @@ -4688,12 +4914,19 @@ msgid "" "Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " "corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Om de optie :guilabel:`Pushmelding` te kunnen weergeven, zorg ervoor dat de " +"functie *Web pushmeldingen inschakelen* geactiveerd is in de *Website* " +"applicatie. Ga hiervoor naar :menuselection:`Website --> Configuratie --> " +"Instellingen`, activeer :guilabel:`Web pushmeldingen inschakelen`, vul de " +"overeenkomstige velden in en klik op :guilabel:`Opslaan`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:92 msgid "" "Odoo automatically provides every available social media account that's been" " linked to the database as an option in this section, as well." msgstr "" +"Odoo geeft automatisch elk beschikbaar socialmedia-account dat gekoppeld is " +"aan de database als optie in deze sectie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:96 msgid "" @@ -4701,12 +4934,16 @@ msgid "" "Marketing* application, it will not appear as an option on the post " "template." msgstr "" +"Als een socialmedia-account niet is toegevoegd als een stream aan de *Social" +" marketing* applicatie, wordt het niet voorgesteld op de post sjabloon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:99 msgid "" "Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " "of the post is created." msgstr "" +"Vervolgens is er het veld :guilabel:`Bericht`. Hier wordt de belangrijkste " +"inhoud van de post gemaakt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:101 msgid "" @@ -4715,6 +4952,10 @@ msgid "" "the post will look on all the previously selected social media accounts from" " the :guilabel:`Post on` field above." msgstr "" +"Typ het gewenste bericht voor de post in dit veld. Tijdens het invullen van " +"het veld :guilabel:`Bericht`, toont Odoo aan de rechterkan een voorvertoning" +" van hoe de post eruit zal zien op alle eerder geselecteerde sociamedia-" +"accounts in bovenstaand veld :guilabel:`Publiceren op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:106 msgid "" @@ -4723,6 +4964,11 @@ msgid "" "line of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " "reveals a drop-down containing numerous emojis to choose from." msgstr "" +"Emoji's kunnen ook rechtstreeks worden toegevoegd in het veld " +":guilabel:`Bericht`. Klik gewoon op het :guilabel:`emoji (smiley) icoontje`," +" helemaal rechts op de regel van het veld :guilabel:`Bericht`. Door op dit " +"icoontje te klikken, verschijnt er een vervolgkeuzelijst met talloze emoji's" +" waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:110 msgid "" @@ -4730,12 +4976,18 @@ msgid "" "link beneath the :guilabel:`Message` field, and Odoo reveals a pop-up " "window. In this pop-up, the desired image must be chosen, and then uploaded." msgstr "" +"Als je afbeeldingen wil gebruiken in de post, klik op de link " +":guilabel:`AFBEELDINGEN TOEVOEGEN` onder het veld :guilabel:`Bericht` en er " +"verschijnt een pop-upvenster. Je kan hier in dit venster de gewenste " +"afbeelding kiezen en uploaden." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:114 msgid "" "A preview of the entire post, text and image (if applicable), is instantly " "displayed in the visual preview of the post." msgstr "" +"Een voorbeeld van het hele bericht, tekst en afbeelding (indien van " +"toepassing) wordt direct weergegeven in het visuele voorbeeld van de post." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:117 msgid "" @@ -4744,6 +4996,10 @@ msgid "" "line next to :guilabel:`Campaign` to reveal the previously configured " "campaigns to choose from." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om deze post aan een specifieke marketingcampagne " +"in de database te koppelen in het veld :guilabel:`Campagne`. Klik op de lege" +" regel naast de :guilabel:`Campagne` om de vooraf geconfigureerde campagnes " +"weer te geven waaruit je kan kiezen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 msgid "" @@ -4753,10 +5009,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit` from the menu to further customize that newly-" "created campaign." msgstr "" +"Je kan ook een nieuwe campagne maken door de naam van de nieuwe campagne in " +"het lege veld :guilabel:`Campagne` te typen en :guilabel:`Aanmaken` te " +"kiezen het vervolgkeuzemenu. Of selecteer :guilabel:`Aanmaken en bewerken` " +"in het vervolgkeuzemenu om de nieuw gemaakte campagne verder aan te passen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:128 msgid "A social post does *not* need to be attached to a campaign." msgstr "" +"Een social media post hoeft *niet* aan een campagne te worden gekoppeld." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:130 msgid "" @@ -4764,6 +5025,10 @@ msgid "" "have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " "have Odoo publish the post at a later date and time." msgstr "" +"Kies vervolgens in het veld :guilabel:`Wanneer` ofwel :guilabel:`Nu " +"verzenden` om Odoo de post onmiddellijk te laten publiceren ofwel " +":guilabel:`Later plannen` om Odoo de post op een latere datum en tijd te " +"laten publiceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:134 msgid "" @@ -4773,6 +5038,11 @@ msgid "" " which time, Odoo will promptly publish the post on the pre-determined " "social media accounts." msgstr "" +"Als je :guilabel:`Later plannen` selecteert, toont Odoo een nieuw veld " +"eronder (het veld :guilabel:`Geplande datum`). Als je op dat lege veld " +"klikt, verschijnt een pop-upkalender waarin je een datum en tijdstip in de " +"toekomst kan kiezen. Odoo zal de post op dat moment direct publiceren op de " +"vooraf bepaalde socialmedia-accounts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:139 msgid "" @@ -4782,6 +5052,12 @@ msgid "" ":guilabel:`scheduling (clock) icon` located on the calendar pop-up, and " "choose the desired time for Odoo to publish this post on that future date." msgstr "" +"Klik op de gewenste datum om de post voor die dag te plannen. Selecteer " +"vervolgens handmatig de standaardtijd in het veld :guilabel:`Geplande datum`" +" en pas deze aan. Of pas de gewenste tijd aan door op het " +":guilabel:`planningsicoontje (horloge)` te klikken in de pop-upkalender en " +"kies de gewenste tijd waarop Odoo deze post op die toekomstige datum moet " +"publiceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:144 msgid "" @@ -4790,6 +5066,10 @@ msgid "" "to send the post, and it changes the status of the post to " ":guilabel:`Scheduled`." msgstr "" +"Als je een post inplant, vergeet niet om op :guilabel:`Inplannen` te klikken" +" in de linkerbovenhoek van de sjabloon. Hierdoor vergrendelt Odoo die " +"specifieke datum/tijdstip om de post te versturen en verandert de status van" +" de post in :guilabel:`Gepland`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:149 msgid "" @@ -4799,10 +5079,15 @@ msgid "" "etc.). These same smart buttons appear when a post is officially published, " "as well." msgstr "" +"Wanneer je op :guilabel:`Inplannen` klikt, verschijnt er een aantal " +"analytische slimme knoppen op de pagina. Elke slimme knop biedt een " +"gedetailleerde analyse van de corresponderende metric (bijv. " +":guilabel:`Leads`, :guilabel:`Omzet`, enz.). Dezelfde slimme knoppen " +"verschijnen ook wanneer een post officieel wordt gepubliceerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:155 msgid "'Web Notification Options' section" -msgstr "" +msgstr "Sectie 'Opties voor webmeldingen'" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:157 msgid "" @@ -4811,6 +5096,9 @@ msgid "" "of the post template. It should be noted that *none* of these fields are " "required." msgstr "" +"Als :guilabel:`Pushmeldingen` zijn geselecteerd in het veld " +":guilabel:`Publiceren op`, biedt Odoo nog een sectie met instellingen/opties" +" onder aan het formulier. *Geen* van deze velden is echter verplicht." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:161 msgid "" @@ -4818,6 +5106,9 @@ msgid "" "that is displayed as the title of the push notification whenever it's sent. " "Odoo displays a visual preview of this title, if one is created." msgstr "" +"Het eerste veld is :guilabel:`Titel pushmelding`. Dit is de tekst die wordt " +"weergegeven als de titel van de pushmelding wanneer deze wordt verstuurd. " +"Odoo toont een visueel voorbeeld van deze titel, als er een is gemaakt." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:165 msgid "" @@ -4826,6 +5117,10 @@ msgid "" "field. Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display " "the push notification." msgstr "" +"Om een specifieke pagina op de website aan te wijzen die deze pushmelding " +"moet activeren, voer de URL van die pagina in in het veld :guilabel:`Push " +"doel URL`. Zodra een bezoeker die specifieke pagina bereikt, zal Odoo de " +"pushmelding weergeven." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:169 msgid "" @@ -4833,6 +5128,9 @@ msgid "" "This is an icon that appears beside the push notification. By default, Odoo " "uses a \"smiley face\" as the icon." msgstr "" +"Onder dat veld is er de optie om een aangepast :guilabel:`Push icoon " +"afbeelding` toe te voegen. Dit is een icoontje dat naast de pushmelding " +"verschijnt. Standaard gebruikt Odoo een \"smiley\" als icoon." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:172 msgid "" @@ -4841,6 +5139,11 @@ msgid "" "proceed to locate and upload the desired image, and Odoo automatically " "displays a preview of how the icon will appear on the push notification." msgstr "" +"Om een nieuwe afbeelding te uploaden, klik op het icoontje " +":guilabel:`Bewerken (potlood)` wanneer je met de muis over het veld " +":guilabel:`Push icoon afbeelding` gaat. Zoek en upload dan de gewenste " +"afbeelding en Odoo toont automatisch een voorbeeld van hoe het icoontje zal " +"verschijnen op de pushmelding." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:176 msgid "" @@ -4848,10 +5151,13 @@ msgid "" "enabled, Odoo will send it at the appropriate, pre-determined time, taking " "the visitor's location into consideration." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om :guilabel:`Verzenden in tijdzone van bezoeker`." +" Indien deze optie is ingeschakeld, verstuurt Odoo de post op het juiste, " +"vooraf bepaalde tijdstip, rekening houdend met de locatie van de bezoeker." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:180 msgid "Save, post, and test notification options" -msgstr "" +msgstr "Meldingsopties opslaan, publiceren en testen" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 msgid "" @@ -4861,6 +5167,11 @@ msgid "" "automatically publishes the post on the pre-determined social media " "accounts." msgstr "" +"Wanneer alle wijzigingen zijn gemaakt en de post is voltooid, klik op " +":guilabel:`Opslaan` om de post als *concept* op te slaan. Of, als de post " +"klaar is om onmiddellijk te worden gepubliceerd, klik op " +":guilabel:`Publiceren` en Odoo publiceert automatisch de post of de vooraf " +"bepaalde socialmedia-accounts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:187 msgid "" @@ -4869,20 +5180,27 @@ msgid "" " Clicking that, provides a quick example of how the notification will appear" " for visitors." msgstr "" +"Er is ook de optie om de :guilabel:`melding te testen`, als een " +":guilabel:`Pushmelding` is geselecteerd in het veld :guilabel:`Publiceren " +"op`. Als je hierop klikt, krijg je snel een voorbeeld van hoe de melding " +"eruit zal zien voor bezoekers." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:192 msgid "Social post status bar" -msgstr "" +msgstr "Statusbalk social media post" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:194 msgid "" "In the top-right of the :guilabel:`Post Template` page is the " ":guilabel:`Status Bar`. This displays the current status of the post." msgstr "" +"Rechtboven op de pagina :guilabel:`Social media post sjabloon` staat de " +":guilabel:`Statusbalk`. Deze geeft de huidige status van de post weer." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 msgid "When :guilabel:`Save` is clicked, the post is in the *Draft* status." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Opslaan` klikt, heeft de post de status *Concept*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:199 msgid "" @@ -4890,6 +5208,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Schedule` button has been clicked, the status of the post is " "*Scheduled*." msgstr "" +"Als de post gepland is om op een toekomstige datum/tijd te worden verzonden " +"en als je op de knop :guilabel:`Inplannen` klikt, dan heeft de post de " +"status *Gepland*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 msgid "" @@ -4897,10 +5218,13 @@ msgid "" "status of the post is *Posting*. And, lastly, if the post has already been " "published or sent, the status is *Posted*." msgstr "" +"Als de post gepland is om te worden gepubliceerd of verzeonden, heeft de " +"post de status *Plaatsen*. En als de post al is gepubliceerd of verzonden " +"heeft de post de status *Geplaatst*." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 msgid "Posts page" -msgstr "" +msgstr "Pagina posts" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:208 msgid "" @@ -4908,6 +5232,9 @@ msgid "" "Marketing`, and click :menuselection:`Posts` in the header menu. Here, every" " post that has been created and posted with Odoo is available." msgstr "" +"Om een compleet overzicht van posts te zien, ga naar Odoo " +":menuselection:`Social marketing`, en klik op :menuselection:`Posts` in het " +"kopmenu. Hier kan je elke post vinden die is gemaakt en geplaatst met Odoo." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:212 msgid "" @@ -4916,6 +5243,10 @@ msgid "" "the upper right corner of the :guilabel:`Posts` page, beneath the search " "bar." msgstr "" +"Er zijn vier verschillende weergaveopties voor de gegevens van de " +":guilabel:`Posts` pagina: *kanban*, *kalender*, *lijst*, en *draaitabel*. De" +" weergaveoptie bevinden zich in de rechterbovenhoek van de pagina " +":guilabel:`Posts`, onder de zoekbalk." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:218 msgid "Kanban view" @@ -4927,15 +5258,18 @@ msgid "" "this page can be sorted even further, via the :guilabel:`Filters` and " ":guilabel:`Group by` drop-down menu." msgstr "" +"Odoo toont de posts standaard in een kanban-weergave. De informatie op deze " +"pagina kan " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" +"Kanban-weergave van de posts pagina in Odoos Social marketing applicatie." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:227 msgid "Calendar view" -msgstr "" +msgstr "Kalenderweergave" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:229 msgid "" @@ -4944,10 +5278,15 @@ msgid "" "option provides a clear overview of any planned day, week, or month, and " "Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." msgstr "" +"De kalenderweergave toont een visuele weergave in kalenderformaat van " +"wanneer posts gepubliceerd zijn of gepland zijn om gepubliceerd te worden. " +"Deze optie geeft een duidelijk overzicht van elke geplande dag, week of " +"maand en Odoo toont alle posts in concept, de geplande posts en de " +"gepubliceerde posts." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de kalenderweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:239 msgid "" @@ -4956,10 +5295,14 @@ msgid "" "layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " ":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." msgstr "" +"De lijstweergave is vergelijkbaar met de kanban-weergave, maar in plaats van" +" individuele blokken wordt alle informatie weergegeven in een duidelijke " +"lijstlay-out. Elke regel van de lijst toont de :guilabel:`Social accounts`, " +"het :guilabel:`Bericht`, en de :guilabel:`Status` van elke post." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de lijstweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:247 msgid "Pivot view" @@ -4970,28 +5313,36 @@ msgid "" "The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " "different measures of data can be added and analyzed." msgstr "" +"De draaitabelweergave biedt een volledig aanpasbaar rastertabel, waarin " +"verschillende meetwaarden kunnen worden toegevoegd en geanalyseerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld van de draaitabelweergave in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 msgid "" "The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" "depth, detailed analysis of various posts." msgstr "" +"De draaitabelweergave biedt tal van analyseopties, waarmee verschillende " +"verschillende posts meer in detail kunnen worden geanalyseerd." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:259 msgid "" "Click on any :guilabel:`+ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " "table to reveal more metric options to add to the grid." msgstr "" +"Klik op een :guilabel:`+ (plusteken)` naast een regel in de draaitabel om " +"meer analyseopties weer te geven die je kan toevoegen aan het raster." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:262 msgid "" "While in the pivot view, the option to :guilabel:`Insert in Spreadsheet` is " "available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down." msgstr "" +"In de draaitabelweergave is de optie :guilabel:`Invoegen in Spreadsheet` " +"beschikbaar, rechts van de vervolgkeuzelijst :guilabel:`Meetwaarden`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 msgid "" @@ -4999,34 +5350,46 @@ msgid "" "a current spreadsheet is available. The option to create a new spreadsheet " "for this information on-the-fly is also available in this pop-up, as well." msgstr "" +"Als je erop klikt, verschijnt er een pop-upvenster met de optie om deze " +"informatie toe te voegen aan een huidige spreadsheet. De optie om een nieuwe" +" spreadsheet te maken voor deze informatie is ook beschikbaar in dit pop-" +"upvenster." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:269 msgid "" "Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three view options, " "specific to the pivot view." msgstr "" +"Er zijn drie weergaveopties naast de optie :guilabel:`Invoeren in " +"Spreadsheet`, die specifiek zijn voor de draaitabelweergave." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:272 msgid "From left to right, the options are:" -msgstr "" +msgstr "Van links naar rechts zijn dit de opties:" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " "table." msgstr "" +":guilabel:`As wisselen`, waarmee de *X* en *Y* assen in de rastertabel " +"worden omgedraaid." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " "detailed information related to it." msgstr "" +":guilabel:`Alles uitvouwen`, waarmee elke regel in het raster wordt " +"uitgevouwen en meer gedetailleerde informatie wordt weergegeven." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " "table as a spreadsheet." msgstr "" +":guilabel:`Downloaden`, waarmee de draaitabel automatisch wordt gedownload " +"als een spreadsheet." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:281 msgid "Visitors" @@ -5038,10 +5401,13 @@ msgid "" " connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing -->" " Visitors` in the header menu." msgstr "" +"Om een compleet overzicht te bekomen van alle mensen die de website(s) " +"hebben bezocht die verbonden is (zijn) met de database, ga naar " +":menuselection:`Social marketing --> Bezoekers` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de bezoekerspagina in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:290 msgid "" @@ -5049,6 +5415,9 @@ msgid "" "information in a default kanban view. This same information can be sorted " "via the :guilabel:`Filters` and :guilabel:`Group By` options." msgstr "" +"Odoo biedt hier een gedetailleerde lay-out van alle relevente gegevens van " +"de bezoekers in de standaard kanban-weergave. Dezelfde informatie kan worden" +" gesorteerd met de opties :guilabel:`Filters` en :guilabel:`Groeperen op`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:294 msgid "" @@ -5056,10 +5425,13 @@ msgid "" " are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` page " "beneath the search bar." msgstr "" +"De gegevens van de bezoekers kunnen ook worden weergeven als een lijst of " +"een grafiek. Deze weergaveopties bevinden zich in de rechterbovenhoek van de" +" pagina :guilabel:`Bezoekers` onder de zoekbalk." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:298 msgid "Social media page" -msgstr "" +msgstr "Social media pagina" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 msgid "" @@ -5067,21 +5439,26 @@ msgid "" " all social media options: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`LinkedIn`, " ":guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`Push Notifications`." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Social Media` om een overzicht te " +"zien van alle socialmedia-opties: :guilabel:`Facebook`, " +":guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter`, en :guilabel:`Pushmeldingen`." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de pagina Social media in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 msgid "" "If no account has been linked to any particular social media, click " ":guilabel:`Link Account` to proceed through the linking process." msgstr "" +"Als er geen account is gekoppeld aan een specifiek social media, klik op " +":guilabel:`Account koppelen` om het koppelingsproces te lanceren." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 msgid "Social accounts page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Socialmedia-accounts" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 msgid "" @@ -5090,11 +5467,15 @@ msgid "" "the :guilabel:`Medium Name` and the :guilabel:`Social Media` platform it is " "associated with." msgstr "" +"Om een lijst met alle socialmedia-accounts te zien die gekoppeld zijn aan de" +" database, ga naar :menuselection:`Configuratie --> Socialmedia-accounts`. " +"Deze pagina toont de :guilabel:`Naam van het medium` en het " +":guilabel:`Social Media` platform waaraan het gekoppeld is." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Weergave van de pagina Socialmedia-accounts in Odoo Social marketing." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 msgid "" @@ -5102,10 +5483,13 @@ msgid "" "the list on this page, and proceed to make any adjustments necessary. Don't " "forget to hit :guilabel:`Save` to secure any changes." msgstr "" +"Om een socialmedia-account te bewerken/wijzigen, selecteer het gewenste " +"account uit de lijst op deze pagina en maak de nodige wijzigingen. Vergeet " +"niet om op :guilabel:`Opslaan` te klikken om de wijzigingen op te slaan." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 msgid "Social streams page" -msgstr "" +msgstr "Pagina Social media streams" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:329 msgid "" @@ -5114,6 +5498,10 @@ msgid "" "added to the main dashboard of the *Social Marketing* app, accessible via " "the :guilabel:`Feed` option in the header menu." msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Configuratie --> Social media streams` om een aparte" +" pagina te openen met alle social media streams die zijn toegevoegd aan het " +"hoofddashboard van de *Social marketing* app, toegankelijk via de optie " +":guilabel:`Feed` in het kopmenu." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:337 msgid "" @@ -5122,6 +5510,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Type` of the stream (e.g. :guilabel:`Posts`, :guilabel:`Keyword`," " etc.)." msgstr "" +"De informatie omtrent de social media streams zijn hier georganiseerd in een" +" lijstweergave met de :guilabel:`Social Media`, de :guilabel:`Titel` van de " +"stream en het :guilabel:`Soort` stream (bijv. :guilabel:`Posts`, " +":guilabel:`Trefwoord`, enz.)." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:341 msgid "" @@ -5129,11 +5521,15 @@ msgid "" " list, and proceed to make any necessary adjustments. Don't forget to hit " ":guilabel:`Save` to secure any changes." msgstr "" +"Om de informatie van een stream te wijzigen, selecteer de gewenste stream " +"uit de lijst en maak de nodige wijzigingen. Vergeet niet om op " +":guilabel:`Opslaan` te klikken om de wijzigingen op te slaan." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:345 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" @@ -5141,11 +5537,11 @@ msgstr "Enquêtes" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo Tutorials: Enquêtes `_" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" -msgstr "" +msgstr "Enquête essentials" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" @@ -5153,6 +5549,9 @@ msgid "" "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" +"Bedrijven gebruiken vaak enquêtes om waardevolle informatie over hun klanten" +" en werknemers te bekomen, waardoor ze beter geïnformeerde zakelijke " +"beslissingen kunnen nemen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" @@ -5160,6 +5559,10 @@ msgid "" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" +"In Odoo worden enquêtes gebruikt om feedback van klanten te verzamelen, het " +"succes van een recent evenement te evalueren, de tevredenheid van klanten " +"(of werknemers) te meten en meer inzicht te krijgen in veranderende " +"marktsentimenten." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:15 msgid "" @@ -5167,6 +5570,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" +"Open om te beginnen de :guilabel:`Enquêtes` applicatie en klik op " +":guilabel:`Aanmaken`. Odoo opent vervolgens een leeg enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" @@ -5175,6 +5580,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " "an image from the local files." msgstr "" +"Voeg op het enquêteformulier een :guilabel:`Titel` toe en vervolgens een " +"omslagafbeedling door met de muis over het afbeeldingsicoontje te gaan en op" +" het icoontje :guilabel:`Bewerken (potlood)` te klikken. Als de " +"bestandsverkenner opent, kies een afbeelding uit de lokale bestanden." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" @@ -5182,29 +5591,36 @@ msgid "" "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" +"Onder de :guilabel:`Titel van de enquête` zijn er verschillende tabbladen " +"waarin de enquêtevragen en -indeling kunnen worden gemaakt en aangepast:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" msgstr "" +":guilabel:`Vragen`: de lijst met vragen die in de enquête worden gesteld" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" msgstr "" +":guilabel:`Omschrijving`: contextuele informatie die helpt bij het begrijpen" +" van de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" msgstr "" +":guilabel:`Opties`: maniere waarop de respondenten de vragen kunnen " +"beantwoorden" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." -msgstr "" +msgstr "Verschillende tabbladen op de enquêtesjabloonpagina." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Vragen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" @@ -5214,20 +5630,28 @@ msgid "" "type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " "the divided sections." msgstr "" +"Voeg vragen en sectie toe aan de enquête in het tabblad :guilabel:`Vragen`. " +"Een sectie split de enquête op in delen om soortgelijke vragen te groeperen." +" Om een sectie te maken, klik op :guilabel:`Sectie toevoegen` en typ een " +"sectienaam. Voeg vervolgens vragen toe of sleep vragen naar de " +"onderverdeelde secties." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" +"Als je op :guilabel:`Vraag toevoegen` klikt, verschijnt een pop-upvenster " +":guilabel:`Secties en vragen maken` om de enquêtevraag te maken en aan te " +"passen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." -msgstr "" +msgstr "Het pop-upvenster Enquêtevraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" -msgstr "" +msgstr "Vragen maken" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" @@ -5236,42 +5660,46 @@ msgid "" "Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " "window." msgstr "" +"In het pop-upvenster :guilabel:`Secties en vragen maken`, typ de vraag in " +"het veld :guilabel:`Vraag` en kies vervolgens het :guilabel:`Soort vraag`. " +"In het voorbeeldvenster wordt een voorbeeld weergegeven van hoe de vraag " +"eruitziet." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" -msgstr "" +msgstr "Kies uit de volgende :guilabel:`Soorten vragen`:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerdere regels tekstvak`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tekstvak met één regel`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Numerieke waarde`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Datum`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Datum/Tijd`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerkeuze, één enkel antwoord`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meerkeuze: meerdere antwoorden`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Matrix`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" @@ -5280,10 +5708,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " "question is chosen." msgstr "" +"Afhankelijk van het gekozen :guilabel:`Soort vraag` verschijnen er " +"verschillende functies in de tabbladen :guilabel:`Antwoorden` en " +":guilabel:`Opties`. Het tabblad :guilabel:`Omschrijving` blijft echter " +"altijd hetzelfde, ongeachte welke vraag is gekozen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" -msgstr "" +msgstr "Secties en vragen maken" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" @@ -5292,54 +5724,72 @@ msgid "" "the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" +"Als een :guilabel:`Soort vraag` is gekozen, kan je de informatie voor de " +"vraag in drie mogelijke tabbladen aanpassen: :guilabel:`Antwoorden` (indien " +"van toepassing), :guilabel:`Omschrijving`, en :guilabel:`Opties`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" +"Elk tabblad biedt verschillende functies, afhankelijk van het " +":guilabel:`Soort vraag` dat is gekozen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" +"Bijvoorbeeld, in het tabblad :guilabel:`Opties` kunnen de volgende opties " +"worden weergegeven:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Verplicht antwoord`: de vraag moet worden beantwoord." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" +":guilabel:`Matrix Type`: voor vragen van het soort matrix selecteer je of " +"één of meerdere keuzes per rij kunnen worden geselecteerd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." msgstr "" +":guilabel:`Aantal kolommen`: selecteer hoeveel kolommen worden weergegeven." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." msgstr "" +":guilabel:`Afbeeldingen op antwoorden`: sta afbeeldingen toe op de " +"antwoordopties." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" +":guilabel:`Voorwaardelijke weergave`: bepaal of de vraag wordt weergegeven " +"op basis van het antwoord van de deelnemer op een vorige vraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" +":guilabel:`Commentaarveld tonen`: laat de deelnemer toe een commentaar in te" +" geven in een tekstvak." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" +":guilabel:`Tijdslimiet voor vragen`: voor live sessie enquêtes, bepaal een " +"tijdslimiet voor de vragen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" @@ -5350,6 +5800,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" +":guilabel:`Voorwaardelijke weergave` betekent dat de vraag enkel wordt " +"weergegeven als het opgegeven voorwaardelijke antwoord is geselecteerd in " +"een vorige vraag." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" @@ -5357,45 +5810,57 @@ msgid "" ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" +"Als het vakje naast :guilabel:`Voorwaardelijke weergave` is aangevinkt, " +"verschijnt er een veld :guilabel:`Triggervraag`. Selecteer een vraag uit de " +"enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" +"Er verschijnt vervolgens een veld :guilabel:`Triggerantwoord`. Kies hier " +"welk antwoord deze vraag met :guilabel:`Voorwaardelijke weergave` zal " +"triggeren." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Opties" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" +"Terug op het hoofdformulier van de enquête, onder het tabblad " +":guilabel:`Opties` kunnen verschillende secties van de instellingen worden " +"gewijzigd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" -msgstr "" +msgstr "Deze secties omvatten:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" msgstr "" +":guilabel:`Vragen`: legt de nadruk op de algehele presentatie van de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" msgstr "" +":guilabel:`Score`: bepaalt hoe de score van de enquête wordt bijgehouden" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Deelnemers`: beheert de toegang tot de enquête" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." msgstr "" +":guilabel:`Live sessie`: maakt van de enquête een realtime groepsactiviteit" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" @@ -5406,18 +5871,20 @@ msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" msgstr "" +"Selecteer eerst de :guilabel:`Lay-out` van de enquête. Je kan uit de " +"volgende opties kiezen:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina met alle vragen`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina per sectie`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Een pagina per vraag`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" @@ -5426,6 +5893,10 @@ msgid "" "appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" +"Als je de optie :guilabel:`Een pagina per sectie` of :guilabel:`Een pagina " +"per vraag` kiest, verschijnt er een optie :guilabel:`Terugknop`. Met deze " +":guilabel:`Terugknop` kunnen de deelnemers teruggaan naar een vraag tijdens " +"de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" @@ -5434,6 +5905,10 @@ msgid "" " displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " ":guilabel:`Number`." msgstr "" +"Onder de :guilabel:`Lay-out` opties bevindt zich de instelling " +":guilabel:`Voorgangsmodus`, die aangeeft hoe de voortgang van de deelnemer " +"wordt weergegeven tijdens de enquête. Het wordt weergegeven als " +":guilabel:`Percentage` of een :guilabel:`Getal`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" @@ -5441,6 +5916,9 @@ msgid "" "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" +"Vervolgens kan je een :guilabel:`Tijdslimiet` aan de enquête toevoegen. Om " +"deze optie in te schakelen, vink het vakje aan en voer de tijd (in minuten) " +"in die de deelnemers hebben om de enquête in te vullen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" @@ -5449,11 +5927,15 @@ msgid "" "section`, in other words, the number of random questions can be configured " "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" +"Na de optie :guilabel:`Tijdslimiet` volgt een sectie met " +":guilabel:`Selectie`. Hier kan je vragen :guilabel:`Willekeurig per sectie` " +"kiezen. Met andere woorden kan het aantal willekeurige vragen geconfigureerd" +" worden per sectie. Deze modus wordt genegeerd in een live sessie." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 msgid ":doc:`time_random`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_random`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:147 msgid "Scoring" @@ -5464,18 +5946,20 @@ msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" +"De volgende opties zijn beschikbaar bij het bepalen van een " +":guilabel:`Scoringsmethode`: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Geen score`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Score met antwoorden aan het eind`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Score zonder antwoorden aan het eind`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" @@ -5484,6 +5968,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " "needed to pass the survey." msgstr "" +"Als je :guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` of :guilabel:`Score " +"zonder antwoord aan het eind` selecteert, verschijnt er een veld " +":guilabel:`Succes %`. Stel hier het percentage juiste antwoorden in dat " +"nodig is om te slagen voor de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" @@ -5495,6 +5983,13 @@ msgid "" "score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " "the selected email template." msgstr "" +"Vervolgens is er de optie om van de enquête een certificering te maken. Vink" +" hiervoor het vakje aan naast de optie :guilabel:`Is een certificering` en " +"er verschijnen twee extra velden. Selecteer een kleurthema in het veld " +":guilabel:`Certificeringssjabloon` en kies een :guilabel:`E-mailsjabloon`. " +"Als een deelnemer slaagt voor de certificering met de vereiste score, wordt " +"er automatisch een e-mail van Odoo naar die persoon gestuurd met het " +"geselecteerd e-mailsjabloon." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" @@ -5502,11 +5997,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" +"Als de functie :guilabel:`Badge geven` is geactiveerd en de " +":guilabel:`Certificering badge` is ingesteld, ontvangt de deelnemer aan de " +"enquête ook een badge als hij voor de certificering slaagt." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 msgid ":doc:`scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`scoring`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:172 msgid "Candidates" @@ -5518,6 +6016,9 @@ msgid "" "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" +"Om de toegang tot de enquête te epalen, zijn er in de " +":guilabel:`Toegangsmodus` twee opties waaruit je kan kiezen: " +":guilabel:`Iedereen me de link` en :guilabel:`Alleen uitgenodigde personen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" @@ -5527,6 +6028,11 @@ msgid "" "also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " "participant." msgstr "" +"Onder het vakje :guilabel:`Alleen beoordelingsmanagers` bevindt zich de " +"optie :guilabel:`Inloggen vereist` om een login te vereisen om deel te nemen" +" aan de enquête. Als deze optie is geactiveerd, wordt het veld " +":guilabel:`Pogingen beperken` ook ingevuld met het aantal pogingen voor de " +"deelnemer." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" @@ -5538,6 +6044,9 @@ msgid "" "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." msgstr "" +"De sectie :guilabel:`Live sessie` is bedoeld voor gebruikers die enquêtes in" +" real-time uitvoeren, waarbij ze direct in contact komen met en antwoorden " +"verzamelen van een live publiek." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" @@ -5547,10 +6056,15 @@ msgid "" "answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " "quickly." msgstr "" +"Pas hier de :guilabel:`Sessie code` aan; deelnemers hebben deze code om " +"toegang te krijgen tot de live sessie enquête. Beloon deelnemers voor hun " +"snelle antwoorden door het selectievakje :guilabel:`Beloon snelle " +"antwoorden` aan te vinken. Deelnemers krijgen hierdoor meer punten als ze " +"snel antwoorden." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" -msgstr "" +msgstr "Tabblad Omschrijving" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" @@ -5559,10 +6073,13 @@ msgid "" "beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" +"Terug op de hoofdpagina van de enquête bevindt zich het tabblad " +":guilabel:`Omschrijving`, waar een aangepaste beschijving van de enquête kan" +" worden toegevoegd." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" -msgstr "" +msgstr "De enquête testen en delen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:202 msgid "" @@ -5570,6 +6087,9 @@ msgid "" "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." msgstr "" +"Als de enquête is gemaakt en opgeslagen, controleer deze dan op mogelijk " +"fouten voordat je deze definitief verstuurt naar de deelnemers door te " +"klikken op :guilabel:`Testen` in de linkerbovenhoek van de enquête. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" @@ -5578,6 +6098,10 @@ msgid "" " participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," " to check for errors." msgstr "" +"Odoo stuurt dan de pagina door naar een testversie van de enquête op de " +"front-end van de website. Deze pagina laat zien hoe de enquête eruit zal " +"zien voor de deelnemers. Doorloop de enquête, zoals een normale deelnemer, " +"om te controleren op fouten." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" @@ -5587,6 +6111,11 @@ msgid "" " the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" " the survey out to participants." msgstr "" +"Om terug te gaan naar het enquêteformulier in de back-end, klik gewoon op de" +" link :guilabel:`Dit is een testenquête. Enquête bewerken` in de blauwe " +"banner bovenaan de pagina. Odoo opent dan opnieuw de enquêtesjabloon in de " +"back-end. Maak dan de nodige wijzigingen voordat je de enquête officieel " +"naar de deelnemers verstuurt." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" @@ -5594,6 +6123,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." msgstr "" +"Als de enquête klaar is om te worden gedeeld met het publiek, klik op de " +"knop :guilabel:`Start enquête` in de linkerbovenhoek van de enquêtesjabloon." +" Klik vervolgens op :guilabel:`Delen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" @@ -5602,6 +6134,10 @@ msgid "" " the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"Voeg in het pop-upvenster de ontvangers van de enquête toe in het veld " +":guilabel:`Ontvangers` (voor bestaande contacten in de Odoo database) of in " +"het veld :guilabel:`Bijkomende e-mails` (voor contacten die niet in de Odoo " +"database willen worden opgenomen). Klik ten slotte op :guilabel:`Verzenden`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" @@ -5610,10 +6146,15 @@ msgid "" "button in the upper left corner. To end the survey, click the " ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" +"Als je antwoorden ontvangt, controleer deze door op de slimme knop " +":guilabel:`Antwoorden` op het enquête formulier of op de knop " +":guilabel:`Bekijk resultaten` in de linkerbovenhoek te klikken. Om de " +"enquête te beëindigen, klik op de knop :guilabel:`Afsluiten` op het " +"enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" -msgstr "" +msgstr "Enquêtes beoordelen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" @@ -5622,6 +6163,10 @@ msgid "" "survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " "score." msgstr "" +"Om de prestaties, de kennis of de algehele tevredenheid van een deelnemers " +"aan een enquête te beoordelen, kent Odoo punten toe aan antwoorden op een " +"enquête. Aan het einde van de enquête, worden deze punten opgeteld, wat " +"resulteert in de eindscore van de deelnemer." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" @@ -5630,6 +6175,11 @@ msgid "" "Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" +"Om punten toe te kennen aan vragen, open de :guilabel:`Enquêtes` " +"applicaties, kies het gewenste enquêteformulier en klik op het tabblad " +":guilabel:`Opties`. In de sectie :guilabel;`Score`, kies tussen " +":guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` of :guilabel:`Score zonder " +"antwoorden aan het eind`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" @@ -5638,6 +6188,10 @@ msgid "" " got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " "correct answer will be highlighted." msgstr "" +"Met :guilabel:`Score met antwoorden aan het eind` kan de deelnemer zijn/haar" +" antwoorden zien na het voltooien van de enquête en zien welke vragen " +"hij/zij goed of fout heeft beantwoord. Bij vragen waarop fout werd " +"geantwoord, wordt het juist antwoord ook getoond." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" @@ -5645,6 +6199,9 @@ msgid "" "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." msgstr "" +":guilabel:`Score zonder antwoorden aan het eind` toont de deelnemer " +"zijn/haar antwoorden niet na het voltooien van de enquête, enkel zijn/haar " +"eindscore." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" @@ -5653,6 +6210,9 @@ msgid "" "answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " "value." msgstr "" +"Om de juiste antwoorden aan te geven, klik op het tabblad :guilabel:`Vragen`" +" en kies een vraag. In de vragenformulier, vink het vakje :guilabel:`Is een " +"correct antwoord` aan voor het juiste antwoord en voeg een scorewaarde toe." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" @@ -5660,6 +6220,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" +"Terug op het tabblad :guilabel:`Opties` van de enquête, bepaal het " +":guilabel:`Succes %`. Het opgegeven percentage bepaalt welk percentage " +"juiste antwoorden nodig is om te slagen voor de enquête." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" @@ -5668,6 +6231,10 @@ msgid "" "indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" " level on a subject." msgstr "" +"Verder op het tabblad :guilabel:`Opties` van de enquête, kunnen " +"enquêtebeheerders er ook voor kiezen om van de enquête en certificering te " +"maken. Een certificering geeft aan dat de enquête vragen stelt om de kennis " +"van de deelnemers over een bepaald onderwerp te testen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" @@ -5677,6 +6244,11 @@ msgid "" "survey with a final score that is greater than or equal to the set " ":guilabel:`Success %`." msgstr "" +"Als je de optie :guilabel:`Is een certificering` activeert, kies een " +":guilabel:`Certificering e-mailsjabloon`. De certificering wordt automatisch" +" via deze e-mailsjabloon worden gemaild naar gebruikers die slagen voor de " +"enquête met een eindscore die groter is dan of gelijk is aan het opgegeven " +":guilabel:`Succes %`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" @@ -5687,12 +6259,21 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" +"In de sectie :guilabel:`Deelnemers` kunnen deelnemers worden verplicht om de" +" enquête in te vullen. Als de instelling :guilabel:`Inloggen vereist` is " +"geactiveerd, verschijnen er twee nieuwe opties: het selectievakje " +":guilabel:`Pogingen beperken` dat het aantal pogingen beperkt dat de " +"deelnemer de enquête kan proberen, en het selectievakje :guilabel:`Badge " +"geven`, onder de :guilabel:`Certificeringsopties` in de sectie " +":guilabel:`Score`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." msgstr "" +"Instellen van de Vereiste score (percentage), inloggen vereist en " +"certificeringssjabloon." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" @@ -5701,24 +6282,33 @@ msgid "" "gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" +"Badges worden weergegeven op het eLearningsgedeelte van een bepaalde " +"gebruiker en zijn een manier om mijlpalen in te stellen en deelnemers te " +"belonen voor het slagen voor enquêtes of het behalen van punten. Bezoekers " +"van de website die naar de pagina :guilabel:`Cursussen` gaan, kunnen naast " +"de begunstigde ook de toegekende badges zien." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." msgstr "" +"Voorbeeld van hoe een badge eruit ziet op het eLearningsgedeelte van de " +"website." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" -msgstr "" +msgstr "Getimede en willekeurige vragen" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." msgstr "" +"Bij het maken van een enquête in Odoo zijn er opties om een tijdslimiet in " +"te stellen op de enquête en om de vragen willekeurig te maken." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" -msgstr "" +msgstr "Tijdslimiet" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" @@ -5728,16 +6318,23 @@ msgid "" " external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " "book\" testing environment." msgstr "" +"Bij een getimed enquête moeten deelnemers de enquête binnen een bepaalde " +"tijd voltooien. Een veelgebruikt gebruik van het tijdslimiet is dat het de " +"kans sterkt vermindert dat deelnemers antwoorden opzoeken via externe " +"bronnen (bijv. zoeken op internet) en de enquête herleidt tot een \"gesloten" +" boek\" testomgeving." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." msgstr "" +"Vind de instelling :guilabel:`Tijdslimiet` in het tabblad :guilabel:`Opties`" +" van het enquêteformulier, onder de sectie :guilabel:`Vragen`." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." -msgstr "" +msgstr "Tijdslimietveld in het tabblad opties van een enquêteformulier." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:23 msgid "" @@ -5745,16 +6342,21 @@ msgid "" "displayed on every page of the survey, letting participants keep track of " "the time remaining while the survey is active." msgstr "" +"Als het vakje :guilabel:`Tijdslimiet` is aangevinkt, wordt op elke pagina " +"van de enquête een timer weergegeven, zodat deelnemers de resterende tijd " +"kunnen bijhouden terwijl de enquête actief is." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:27 msgid "" "Participants that do not submit their survey by the preconfigured time limit" " will *not* have their answers saved." msgstr "" +"De antwoorden van de deelnemers die hun enquête niet binnen de vooraf " +"ingestelde tijdslimiet indienen worden *niet* opgeslagen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:31 msgid "Randomized selection" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige selectie" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:33 msgid "" @@ -5763,6 +6365,11 @@ msgid "" "randomization as a survey method discourages participants from looking at " "each other's responses, and helps control for individual testing." msgstr "" +"Als de vragen in een enquête willekeurig worden gekozen, schudt Odoo de " +"vragen en toont ze in een willekeurige volgorde telkens als een deelnemers " +"aan de vragenlijst begint. Het gebruik van willekeur als enquêtemethode " +"ontmoedigt gebruikers om naar elkaars antwoorden te kijken en helpt bij het " +"controleren van individuele tests." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:37 msgid "" @@ -5773,7 +6380,14 @@ msgid "" "count` column. From there, determine how many questions (per section) Odoo " "should select and display during the shuffling of questions." msgstr "" +"Om de vragen van de enquête in willekeurige volgorde weer te geven, klik op " +"het tabblad :guilabel:`Opties` in het enquêteformulier. Selecteer in de " +"sectie :guilabel:`Vragen` het veld :guilabel:`Willekeurig per sectie` voor " +"de :guilabel:`Selectie`. Ga hierna naar het tabblad :guilabel:`Vragen` en " +"zoek de kolom :guilabel:`Aantal willekeurig gekozen vragen`. Bepaal hier " +"hoeveel vragen (per sectie) Odoo moet kiezen en weergeven tijdens het " +"schudden van de vragen." #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." -msgstr "" +msgstr "Aantal willekeurige vragen in het tabblad Vragen van een enquête." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 14b873302..7aad497bd 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,10 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 msgid "Getting started" -msgstr "Starten" +msgstr "Aan de slag gaan" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 0699a03ac..81b315e03 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,20 +11,20 @@ # Maxim Vandenbroucke , 2021 # Eric Geens , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Wil Odoo, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 @@ -2019,10 +2019,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2034,10 +2036,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2045,6 +2049,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2056,6 +2061,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2064,10 +2070,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2078,10 +2086,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2092,16 +2102,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2109,6 +2122,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2120,14 +2135,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2138,10 +2156,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2255,7 +2275,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2275,35 +2297,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2311,18 +2425,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -7673,133 +7787,229 @@ msgid "Line items for grid variants." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 -msgid "Use quotation templates" -msgstr "Gebruik offerte sjablonen" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 +msgid "Quotation templates" +msgstr "Offertesjablonen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," -" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " -"a fast pace." +"In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " +"templates for common product or service offerings that the business offers. " +"By using these templates, quotations can be tailored and sent to customers " +"at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " +"every time a sales negotiation occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:15 msgid "" -"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate **Quotation Templates**." +"Begin by activating the setting in :menuselection:`Sales app --> " +"Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " +"Orders` heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:18 +msgid "" +"In that section, check the box beside the :guilabel:`Quotation Templates` " +"option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " +"a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:26 msgid "" -"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " -"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " -"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +"Also, upon activating the :guilabel:`Quotation Template` feature, an " +"internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " +":guilabel:`Default Template` field. Clicking that link reveals the " +":guilabel:`Quotation Templates` page, from which templates can be created, " +"viewed, and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:32 +msgid "" +"Consider activating the :guilabel:`Quotation Builder` option in the " +":guilabel:`Settings`, as well, which is located in the right column beside " +"the :guilabel:`Quotation Templates` option. This feature aides in the design" +" and customization of quotation templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:36 +msgid "" +"**Note:** enabling this feature also automatically installs the Odoo " +"*Website* application." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 -msgid "Create your first template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 -msgid "" -"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 -msgid "" -"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " -"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " -"the quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 -msgid "Design your template" +msgid "" +"Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " +":guilabel:`Save` button to activate the feature(s) and save all changes made" +" during the session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Create quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You will have the possibility to design your template and edit the customer " -"interface in order to manage what clients will see before accepting and " -"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " -"company, your services and your products. To do so, you can click on " -"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +"Click the :guilabel:`Quotation Templates` link on the :guilabel:`Settings` " +"page, or navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " +"Quotation Templates`. Both options reveal the :guilabel:`Quotation " +"Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " +"edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:52 +msgid "" +"To create a new quotation template, click the :guilabel:`Create` button, " +"located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " +"template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:59 msgid "" -"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " -"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " -"add a content block to describe your products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +"Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " +"Template` field. Then, in the :guilabel:`Quotation expires after` field, " +"designate how many days the quotation template will remain valid for, or " +"leave the field on the default `0` to keep the template valid indefinitely." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 -msgid "Use a quotation template" +msgid "" +"In the :guilabel:`Company` field, designate to which company this quotation " +"template applies, if working in a multi-company environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:66 +msgid "" +"Beneath those fields are three tabs: :guilabel:`Lines`, :guilabel:`Optional " +"Products`, :guilabel:`Confirmation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "" +"In the :guilabel:`Lines` tab, products can be added to the quotation " +"template by clicking :guilabel:`Add a product`, organized by clicking `Add a" +" section` (and dragging/dropping section headers accordingly), and further " +"explained with discretionary information (such as warranty details, terms, " +"etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Optional Products` tab, :guilabel:`Add a line` for each " +"compatible cross-selling product related to the original items in the " +":guilabel:`Lines` tab, if applicable. The products added here ideally " +"compliment the original offering as added value for the prospective buyer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:78 +msgid "" +"Lastly, in the :guilabel:`Confirmation` tab, enable options, as needed, to " +"require an :guilabel:`Online Signature` and/or an :guilabel:`Online " +"Payment`, which each allow buyers to confirm orders automatically using the " +"web portal view after the required action is taken." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:82 +msgid "" +"There's also an option to add a :guilabel:`Confirmation Mail` to the " +"quotation template, as well - meaning whenever this template is used, and an" +" order is confirmed, an email is sent to the customer informing them that " +"their order has been confirmed." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgid "Allow customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:91 +msgid "Design quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:94 msgid "" -"You can select any template of your choice and suggest it as the default " -"template in the **Sales** settings." +"The following section on designing quotation templates only applies to " +"databases that have the *Quotation Builder* feature enabled, which is " +"accessible by following the :ref:`configuration steps above " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 -msgid "Confirm the quotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:98 msgid "" -"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " -"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" -" in the quotation template itself." +"In the upper-left corner of the quotation template form, there's a " +":guilabel:`Design Template` button. When clicked, Odoo reveals a preview of " +"the quotation template, as it will appear on the front-end of the website, " +"with a :guilabel:`Template Header` specifying that this content will appear " +"on all quotations using this specific template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:103 +msgid "" +"To edit the content, look, and overall design of the quotation template, " +"click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. Doing so " +"reveals a variety of design elements and feature-filled building blocks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Design quotation template on Odoo Sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:111 +msgid "" +"Drag and drop any desired building blocks onto the blank quotation template," +" and proceed to further customize the content to fit any business need. When" +" all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to put those configurations into place." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +"Drag and drop building blocks to create your quotation template on Odoo " +"Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:120 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Gebruik offerte sjablonen" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 msgid "" -"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " -"it and make it specific for each quotation." +"When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> Create`), choose a " +"preconfigured template in the :guilabel:`Quotation Template` field drop-down" +" menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 -msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 +msgid "Select a specific template on Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 -msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:129 +msgid "" +"To view what the customer will see, click the :guilabel:`Customer Preview` " +"smart button to see how the quotation template will look on the front-end of" +" the website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 +msgid "" +":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 @@ -7869,10 +8079,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 -msgid "Quotation templates" -msgstr "Offertesjablonen" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" "Default terms and conditions can be applied to quotation templates, as well," @@ -8041,15 +8247,6 @@ msgstr "" msgid "Terms and conditions as attachment in emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:150 -msgid "" -":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:151 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" @@ -8222,6 +8419,10 @@ msgid "" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 +msgid "Create your first template" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" "You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 6ce53354a..7282caeb4 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,39 +6,39 @@ # Translators: # Luiz Fernando , 2021 # Ademílson F. Tonato , 2021 -# Marcelo Costa , 2021 # Kevin Harrings , 2021 # Rafael H L Moretti , 2021 # danimaribeiro , 2021 # Marcos Abreu , 2021 -# Cezar José Sant Anna Junior , 2021 # falexandresilva , 2021 # Luciano Giacomazzi , 2021 -# grazziano , 2021 -# Mateus Lopes , 2021 # Fernanda Marques , 2021 # PopSolutions Cooperativa Digital , 2021 -# Éder Brito , 2021 -# Vanderlei P. Romera , 2022 # Silmar , 2022 -# Luis Gustavo Almeida , 2022 # Claudecir Garcia Martins, 2023 -# Marcos Rodrigues, 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 -# Marcel Savegnago , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Mateus Lopes , 2023 +# Vanderlei P. Romera , 2023 +# Marcos Rodrigues, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Éder Brito , 2023 +# Marcel Savegnago , 2023 +# grazziano , 2023 +# Luis Gustavo Almeida , 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Maitê Dietze, 2023 +# braydon ehnes, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: braydon ehnes, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,9 +98,9 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" -"Importar seus extratos bancários no Odoo Accounting permite a você manter o " -"controle dos movimentos financeiros que ocorrem em suas contas bancárias e " -"reconciliá-los com as transações registradas em sua contabilidade." +"Importar seus extratos bancários no Odoo Contabilidade permite a você manter" +" o controle dos movimentos financeiros que ocorrem em suas contas bancárias " +"e reconciliá-los com as transações registradas em sua contabilidade." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:9 msgid "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2370,6 +2370,7 @@ msgstr "Ativos = Passivos + Patrimônio" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plano de contas" @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "Saldo = Débito - Crédito" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133 msgid "Journal entries" -msgstr "" +msgstr "Lançamentos de diário" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135 msgid "" @@ -3685,7 +3686,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Avaliação de estoque" +msgstr "Valoração de inventário" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 msgid "" @@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr "" "preliminar pela equipe do armazém." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Criação de fatura" @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4616,7 +4617,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" -msgstr "Analytic" +msgstr "Analítico" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" @@ -5936,7 +5937,7 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 msgid "$12" -msgstr "" +msgstr "$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 @@ -7518,7 +7519,7 @@ msgstr "Entradas de Ativos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Criar nova entrada" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 msgid "" @@ -9012,14 +9013,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -9035,7 +9036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "" +msgstr "Importação/exportação de faturas eletrônicas com UBL/CII" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90 msgid "`account_edi_ubl_cii`" @@ -12405,7 +12406,7 @@ msgstr "Alguns dias depois, você recebe o pagamento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 msgid "Bank Journal" -msgstr "Diário do Banco" +msgstr "Diário do banco" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 msgid "Bank $115" @@ -12418,7 +12419,7 @@ msgstr "Quando você concilia a fatura e o pagamento, esta entrada é gerada:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "Diário de base tributária" +msgstr "Diário de imposto em regime de caixa" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -15143,7 +15144,7 @@ msgstr "Turquia - Contabilidade" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "Contabilidade - U.A.E" +msgstr "Contabilidade - U.A.E." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -15352,7 +15353,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" @@ -16176,7 +16177,7 @@ msgstr "Austrália" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 msgid "Employment Hero Australian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Folha de pagamento australiana - Employment Hero" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -17994,429 +17995,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Ponto de Venda" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configuração da empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Existem três tipos de documentos:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"** Fatura de Importação **: Deve ser selecionado para transações de " -"importação." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Depois disto:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Erros comuns" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Casos de uso adicionais" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18424,40 +18678,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -19679,6 +19923,11 @@ msgstr "Contabilidade - Itália" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" @@ -19717,7 +19966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32 msgid "Italy - Stock DDT" -msgstr "" +msgstr "Itália - Estoque DDT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33 msgid "`l10n_it_stock_ddt`" @@ -21323,10 +21572,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produtos" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -21466,7 +21711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" -msgstr "Condições de Pagamento" +msgstr "Condições de pagamento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:471 msgid "" @@ -21478,7 +21723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" -msgstr "Condições de Pagamento" +msgstr "Condições de pagamento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" @@ -21650,7 +21895,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" -msgstr "Baixar Pagamentos" +msgstr "Pagamentos de entrada" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" @@ -24822,7 +25067,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:48 msgid "Bank Payments" -msgstr "Pagamentos Bancários" +msgstr "Pagamentos bancários" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `" @@ -24867,7 +25112,7 @@ msgstr "Salvar Cartões" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturar quantidade manualmente" +msgstr "Capturar quantia manualmente" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen `" @@ -25059,7 +25304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:190 msgid "Payment Journal" -msgstr "Diário de Pagamento" +msgstr "Diário de pagamento" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:192 msgid "" @@ -25261,7 +25506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" -msgstr "Chave API" +msgstr "Chave de API" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" @@ -26067,7 +26312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 msgid "Fees" -msgstr "Impostos" +msgstr "Taxas" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5c435f398..1f3fb182b 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,22 +12,22 @@ # Juliene Gomes , 2021 # grazziano , 2021 # Éder Brito , 2021 -# Luis Felipe Miléo , 2021 -# Luis Gustavo Almeida , 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Guilherme Lindner , 2023 -# Silmar , 2023 # Wil Odoo, 2023 # Layna Nascimento, 2023 +# Silmar , 2023 +# Luis Gustavo Almeida , 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" +"Last-Translator: Luis Felipe Miléo , 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:98 msgid "Create a vendor bill" -msgstr "Criar uma conta de fornecedor" +msgstr "Criar uma fatura de fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:100 msgid "" @@ -10541,6 +10541,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "Como gerenciar BoMs para variantes de produtos" @@ -10634,7 +10958,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Ordem de Produção" +msgstr "Ordem de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 1e5761081..a3e068c40 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,24 +9,24 @@ # danimaribeiro , 2021 # Mateus Lopes , 2021 # Éder Brito , 2021 -# Luis Gustavo Almeida , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 # Vanderlei P. Romera , 2022 -# Luis Felipe Miléo , 2023 # Marcel Savegnago , 2023 # Layna Nascimento, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 +# Luis Gustavo Almeida , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 +# Marcos Rodrigues, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Vieira de Souza, 2023\n" +"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2253,10 +2253,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "Windows 10 e SO Linux" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "Gerar um certificado auto-assinado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2268,10 +2270,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "Página de aviso no Google Chrome, Windows 10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2279,6 +2283,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2290,6 +2295,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2298,10 +2304,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "Exportar um certificado auto-assinado" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2312,10 +2320,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "Se você estiver usando o **Google Chrome**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2326,16 +2336,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2343,6 +2356,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "salve, e o certificado será exportado." @@ -2354,14 +2369,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "Se você estiver usando o **Mozilla Firefox**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2372,10 +2390,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "Botão conexão não é seguro no navegador Mozilla Firefox" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2491,8 +2511,10 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" -msgstr "Para proteger a conexão em um Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" @@ -2513,35 +2535,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "SO Android" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "abra as configurações e procure por `certificado`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "selecione o arquivo de certificado para instalá-lo no dispositivo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2549,18 +2663,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "Verifique se o certificado foi importado corretamente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 1136c7497..f08baeaab 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,15 +4,15 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Claudia Baisan, 2023 # Fekete Mihai , 2023 -# Emanuel Bruda, 2023 # Vacaru Adrian , 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Cozmin Candea , 2023 +# Claudia Baisan, 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 # Dorin Hongu , 2023 # #, fuzzy @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 msgid "Getting started" -msgstr "Să începem" +msgstr "Introducere" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" @@ -2543,6 +2543,7 @@ msgstr "Activele = Pasivul + Capitalul propriu" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan de conturi" @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgstr "" "o factură ciornă de către personalul depozitului." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -9671,14 +9672,14 @@ msgstr "" "înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -16308,7 +16309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -17308,8 +17309,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Certificat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -17328,13 +17333,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Certificat" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -19348,431 +19346,682 @@ msgstr "Parametrii necesari pentru a genera raportul Formularul F29" msgid "Colombia" msgstr "Columbia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "Module instalate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Punct de vânzare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "Configureaza credentialele pentru serviciul web Carvajal" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Configurarea companiei" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configurati datele necesare in XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Identificare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Structura fiscala (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Suntem trei tipuri de documente:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Acesta trebuie sa fie selectat pentru " -"tranzactiile de import." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Recipisa legala XML si PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "După aceasta:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"Un fisier ZIP care contine XML-ul legal si PDF-ul este descarcat si afisat " -"in chatter-ul facturii:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Cazuri de utilizare suplimentare" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -19780,40 +20029,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -20960,6 +21199,11 @@ msgstr "Italia - Contabilitate" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturare electronică" @@ -22604,10 +22848,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Produse" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -25933,68 +26173,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a99ad5089..8460be37f 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,11 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 # Dragos Vasile, 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Foldi Robert , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # Vacaru Adrian , 2023 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -10875,6 +10875,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index 25d645234..76433e1e2 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,21 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Vacaru Adrian , 2023 -# Emanuel Bruda, 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 -# Cozmin Candea , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu , 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Fenyedi Levente, 2023 +# Lyall Kindmurr, 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 msgid "Public and Private channels" -msgstr "Canale publice și private" +msgstr "Canale publice sau private" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 msgid "" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" "Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " -"este vizibil doarutilizatorilor invitați pe canal." +"este vizibil doar utilizatorilor invitați pe canal." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să " "controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca " "*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă" -" și să se alăture, așa cum ar face cu un canal public." +" și să se alăture, asemanator unui canal public." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 msgid "" @@ -1237,9 +1238,9 @@ msgid "" msgstr "" "Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live " "(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara " -"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Este o modalitate " -"inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " -"nevoie." +"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Aceasta este o modalitate" +" inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care " +"aveți nevoie." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "" @@ -1267,8 +1268,8 @@ msgid "" "accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " "single character." msgstr "" -"Aplicați criteriile de filtrare și salvați-le pentru utilizare ulterioară. " -"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " +"Puteți aplica criteriile de filtrare și salva pentru utilizare ulterioară. " +"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " "underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 @@ -1830,8 +1831,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Motiv:" @@ -1844,9 +1845,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1925,70 +1926,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -2001,24 +2002,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -2029,11 +2030,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -2043,51 +2044,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -2098,18 +2099,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 @@ -3556,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:15 msgid "Getting started" -msgstr "Să începem" +msgstr "Introducere" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:17 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index cedeb23d1..4d8197f39 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Emanuel Bruda, 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Lyall Kindmurr, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 +# Dorin Hongu , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Cozmin Candea , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Dorin Hongu , 2023 +# Lyall Kindmurr, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Last-Translator: Lyall Kindmurr, 2023\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:175 msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor`_" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" @@ -1773,9 +1773,8 @@ msgid "" msgstr "" "Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a" " deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid " -"documentele sau rapoartele, să creați noi oferte sau oportunități, să " -"selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " -"configurare." +"documente sau rapoarte, să creați noi oferte sau oportunități, să selectați " +"o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de configurare." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Three Dot Menu" @@ -1802,7 +1801,7 @@ msgid "" msgstr "" "*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe" " baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are " -"mai multe șanse să aducă valoare companiei dumneavoastră." +"mai multe șanse să aducă un câștig companiei dumneavoastră." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 msgid "" @@ -1856,8 +1855,8 @@ msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." msgstr "" -"De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" -" " +"În fiecare oră, Odoo alocă automat scorul pistelor noi conform regulilor " +"configurate." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" @@ -1877,10 +1876,10 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor " "configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de " -"configurare a echipei individuale Sales Team prin :menuselection:`CRM --> " -"Piste --> Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> " -"Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " -"Domeniul poate include scorurile pistelor." +"configurare a echipei de vânzări prin :menuselection:`CRM --> Piste --> " +"Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de " +"vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. Domeniul poate " +"include scorurile pistelor." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Team Assignments using domains" @@ -2365,10 +2364,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2380,10 +2381,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2391,6 +2394,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2402,6 +2406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2410,10 +2415,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2424,10 +2431,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2438,16 +2447,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2455,6 +2467,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2466,14 +2480,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2484,10 +2501,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2601,7 +2620,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2621,35 +2642,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2657,18 +2770,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4037,30 +4150,29 @@ msgstr "Reimprimă chitanțe" msgid "" "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " -"chitanță." +"Folosiți funcția *Reimprimare bon* dacă aveți nevoie să reimprimați un bon." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:13 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" -"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." +"Pentru a activa *Reimprimare bon*, accesați :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:16 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" -"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare bon*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:20 msgid "" "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "receipt printer." msgstr "" -"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " -"imprimanta de chitanțe." +"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a bonului, trebuie să activați " +"imprimanta de bonuri." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:25 msgid "Reprint a receipt" @@ -4068,11 +4180,11 @@ msgstr "Reimprimare chitanță" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:27 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." -msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." +msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare bon*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:31 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." +msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultimul bon." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:38 msgid "Invoice from the PoS interface" @@ -5441,7 +5553,7 @@ msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea listei, " +"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea tip listă, " "puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 @@ -5457,10 +5569,9 @@ msgstr "" "Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați " "plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, " "Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru " -"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat " -"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și" -" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului " -"intermediar Amazon de suma primită." +"cu factura de comision primită de la Amazon. Când primiți soldul pe contul " +"bancar la sfârșitul lunii și înregistrați extrasele bancare în Odoo, " +"creditați contul intermediar Amazon cu suma primită." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" @@ -8012,7 +8123,7 @@ msgid "" "attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -"Pentru a dezactiva o variantă de produs particulară, accesați " +"Pentru a dezactiva o variantă de produs anume, accesați " ":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați produsul " "relevant. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Configurați variantele` , " "deschideți formularul de valori ale atributului de variantă de produs " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index a9f4c939e..01d238fd1 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,29 +12,29 @@ # Denis Trepalin , 2021 # Collex100, 2021 # Артур Чеботарь , 2021 -# sergeiruzkiicode , 2021 -# Dmytro , 2021 # Максим Дронь , 2021 -# Viktor Pogrebniak , 2021 -# Sergey Vilizhanin, 2022 -# Irina Fedulova , 2022 # Иван Дроздов , 2022 # Evgeny Kemerov , 2023 -# alenafairy, 2023 -# ILMIR , 2023 # Alena Vlasova, 2023 +# sergeiruzkiicode , 2023 +# alenafairy, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 +# Sergey Vilizhanin, 2023 +# Dmytro , 2023 +# Irina Fedulova , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Viktor Pogrebniak , 2023 # Ivan Kropotkin , 2023 +# ILMIR , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" +"Last-Translator: ILMIR , 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "Todo" -msgstr "Сделать" +msgstr "Задачи" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2411,6 +2411,7 @@ msgstr "Активы = обязательства + собственный ка #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "План счетов" @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Оценка запасов" +msgstr "Стоимость запасов" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 msgid "" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr "" "фактуры при получении товара." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Создание счетов-фактур" @@ -4028,7 +4029,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -9143,14 +9144,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -15597,7 +15598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -16664,8 +16665,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40 -msgid "Review in progress" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 +msgid "Certified" +msgstr "Сертифицировано" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43 @@ -16684,13 +16689,6 @@ msgstr "" msgid "Odoo 15.0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:52 -msgid "Certified" -msgstr "Сертифицировано" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50 msgid "Odoo 14.0" msgstr "" @@ -18314,429 +18312,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Касса" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Настройка компании" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Идентификация" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Продукты" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Есть три типа документов:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 -msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." -msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 -msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 +msgid "" +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "После этого:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате " -"счета-фактуры:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18744,40 +18995,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -20024,6 +20265,11 @@ msgstr "Италия - Учет" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Италия - электронные платежные документы" @@ -21668,10 +21914,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Продукты" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " @@ -25065,68 +25307,72 @@ msgid "" " HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 msgid "Register your company to HMRC before the first submission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on " ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "" "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " "digits are required." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108 -msgid "" -"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " -"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT " -"return." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 msgid "" -"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " -"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" -" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to " -"submit the tax report for this company." +"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " +"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 -msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " +"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +msgid "" +"You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1c643b621..222eb8831 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Gennady Marchenko , 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 -# Ivan Kropotkin , 2023 # Sergey Vilizhanin, 2023 +# Ivan Kropotkin , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2023\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10453,6 +10453,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "Как управлять устройствами для вариантов товара" @@ -10546,7 +10870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Производственная заявка" +msgstr "Заявка на производство" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po index 4aa52f1f6..65774a7b7 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Irina Fedulova , 2021 # Ekaterina , 2021 -# Ivan Kropotkin , 2023 # Yuriy Razumovskiy , 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Collex100, 2023 +# Irina Fedulova , 2023 +# Ivan Kropotkin , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Collex100, 2023\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1603,8 +1603,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1698,70 +1698,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1774,24 +1774,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1802,11 +1802,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1816,51 +1816,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -1871,18 +1871,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index a02e92624..e767d5625 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Vasiliy Korobatov , 2021 # Dinar , 2022 # Sergey Vilizhanin, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # Ivan Kropotkin , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 msgid "Todo" -msgstr "Сделать" +msgstr "Задачи" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/outlook_extension.rst:50 msgid "add copy button when the feature is added to the doc" @@ -2077,10 +2077,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2092,10 +2094,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2103,6 +2107,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2114,6 +2119,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2122,10 +2128,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2136,10 +2144,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2150,16 +2160,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2167,6 +2180,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2178,14 +2193,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2196,10 +2214,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2313,7 +2333,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2333,35 +2355,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2369,18 +2483,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index d6a2a0b7d..cd3a16007 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # ТАрас , 2021 # Артём Инжиянц , 2021 -# Zoriana Zaiats, 2021 -# Bohdan Lisnenko, 2021 +# Zoriana Zaiats, 2023 +# Bohdan Lisnenko, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko , 2023 @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -2289,6 +2289,7 @@ msgstr "Активи = зобов'язання + власний капітал" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "План рахунків" @@ -3700,7 +3701,7 @@ msgstr "" " при отриманні товару." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" @@ -3905,7 +3906,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6684,7 +6685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +msgstr "Інші" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" @@ -9017,14 +9018,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -15420,7 +15421,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -18062,431 +18063,682 @@ msgstr "" msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "Касовий термінал" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 +msgid "" +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "Налаштування компанії" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "Товари" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "Є три типи документів:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: Цей параметр слід вибирати для операцій " -"імпортування." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "Після цього:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"ZIP, що містить XML документів, і PDF-файл завантажується і відображається у" -" чаті рахунка-фактури:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18494,40 +18746,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -19770,6 +20012,11 @@ msgstr "Італія - Бухоблік" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Італія - електронне виставлення рахунку" @@ -21414,10 +21661,6 @@ msgid "" "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "Товари" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" "At the product level there must also configure some parameters in the " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e2f2eef28..7e5d3c5f0 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2021 -# trolka , 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Alina Lisnenko , 2023 # Wil Odoo, 2023 +# trolka , 2023 +# Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6443,7 +6443,8 @@ msgid "" "warehouses." msgstr "" "**Склад** в Odoo - це фактично будівля/місце, в якому складуються ваші " -"товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переходи між ними." +"товари. Ви можете встановити кілька складів і створювати переміщення між " +"ними." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" @@ -6487,7 +6488,7 @@ msgid "" "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" "**Віртуальні місцезнаходження** - це місця, які не існують, але в них можна " -"розміщувати товари, якщо вони ще не є (або більше) інвентаризованими. Вони " +"розміщувати товари, якщо вони ще не (або більше не) інвентаризовані. Вони " "стануть у нагоді, коли ви хочете помістити втрачені товари з вашого запасу " "(у **Втрати складу**) або коли ви хочете взяти до уваги товари, які " "переходять на ваш склад (**Забезпечення**)." @@ -6501,8 +6502,8 @@ msgid "" msgstr "" "В Odoo місцезнаходження розташовані ієрархічно. Ви можете структурувати свої" " місцезнаходження як дерево, залежно від відносин між батьківським та " -"дочірнім. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших операцій на складі" -" та організації ваших складів." +"дочірнім місцезнаходженням. Це дає вам більш детальний рівень аналізу ваших " +"операцій на складі та організації ваших складів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" @@ -7222,7 +7223,7 @@ msgid "" "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" -"В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли продукти " +"В управлінні запасами стратегія ланцюга постачання визначає, коли товари " "мають бути виготовлені, доставлені до розподільчих центрів і доступні в " "каналі роздрібної торгівлі." @@ -7234,9 +7235,9 @@ msgid "" "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" "Цей вид стратегічного процесу можна налаштувати за допомогою *маршрутів*, що" -" містять *правила Pull (витягування) і Push (виштовхування)*. Коли все " -"правильно налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення " -"відповідно до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя." +" містять *правила витягування і виштовхування*. Коли все правильно " +"налаштовано, модуль Склад може автоматично генерувати переміщення відповідно" +" до інструкцій, наданих правилами. Так, Odoo спрощує ваше життя." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "Inside the warehouse" @@ -7251,7 +7252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Давайте уявімо загальний план складу, де ви можете знайти доки прийому, зону" " контролю якості, місця зберігання, зони комплектування та пакування, а " -"також доки відвантаження. Усі продукти проходять через усі ці локації, що " +"також доки відвантаження. Усі товари проходять через усі ці локації, що " "також активує всі правила маршруту." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 @@ -7266,11 +7267,11 @@ msgid "" "during the manufacturing process, for example), while others are directly " "stored in their respective locations." msgstr "" -"У цьому прикладі вантажівки постачальників розвантажують піддони із " -"замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують продукти " -"в приймальній зоні. Деякі з цих продуктів відправляються в зону контролю " -"якості (наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу)," -" а інші безпосередньо зберігаються у відповідних місцях." +"У цьому прикладі, вантажівки постачальників розвантажують піддони із " +"замовленими товарами в приймальних доках. Потім оператори сканують товари в " +"приймальній зоні. Деякі з цих товарів відправляються в зону контролю якості " +"(наприклад, призначену для використання під час виробничого процесу), а інші" +" безпосередньо зберігаються у відповідних місцезнаходженнях." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a generic push to rule when receiving products" @@ -7326,12 +7327,12 @@ msgid "" msgstr "" "Можна сказати, що *Правила витягування* використовуються для виконання " "замовлення клієнта, замовлення на продаж. Таким чином, Odoo генерує потребу " -"в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного продукту в замовленні. Оскільки " +"в *Місцезнаходженні клієнта* для кожного товару в замовленні. Оскільки " "*Правила витягування* викликаються потребою, Odoo шукає *Правило " "витягування*, визначене в *Місцезнаходженні клієнта*. У нашому випадку " -"знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить продукти з" -" *зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється передача між " -"двома місцезнаходженнями." +"знайдено правило отримання замовлення на доставку, яке переносить товари з " +"*зони доставки* до *місцезнаходження клієнта*, і створюється переміщення між" +" двома місцезнаходженнями." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:67 msgid "" @@ -7342,7 +7343,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" "Потім Odoo знаходить інше правило витягування, яке намагається задовольнити " -"потребу в *зоні доставки*: *правило упаковки*, яке переносить продукти з " +"потребу в *зоні доставки*: *правило пакування*, яке переносить товари з " "*зони упаковки* в *зону доставки*. І, нарешті, діють інші правила, доки не " "буде створено передачу між *запасом* і *зоною комплектування*." @@ -7354,7 +7355,7 @@ msgid "" "order." msgstr "" "Усі ці переміщення попередньо генеруються Odoo, починаючи з кінця й у " -"зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці передачі в " +"зворотному напрямку. Під час роботи оператор обробляє ці переміщення в " "зворотному порядку: спочатку комплектація, потім пакування, потім замовлення" " на доставку." @@ -7371,9 +7372,9 @@ msgid "" msgstr "" "З іншого боку, *Правила виштовхування* набагато легше зрозуміти. Замість " "попереднього створення документів на основі потреб вони активуються в " -"реальному часі, коли продукти надходять у певне місце. *Правила " -"Виштовхування* в основному кажуть: «коли продукт прибуває в певне місце, " -"перемістіть його в інше місце»." +"реальному часі, коли товари надходять у певне місце. Іншими словами *Правила" +" виштовхування*: «коли товар прибуває у певне місцезнаходження, перемістіть " +"його в інше»." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" @@ -7382,10 +7383,10 @@ msgid "" "different products, you can assign different storage locations for different" " products." msgstr "" -"Простим прикладом може бути такий: коли продукт надходить у зону отримання, " +"Простим прикладом може бути такий: коли товар надходить у зону отримання, " "перемістіть його до місця зберігання. Оскільки різні правила можуть " -"застосовуватися до різних продуктів, ви можете призначити різні місця " -"зберігання для різних продуктів." +"застосовуватися до різних товарів, ви можете призначити різні місця " +"зберігання для різних товарів." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:93 msgid "" @@ -7393,7 +7394,7 @@ msgid "" "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" -"Іншим правилом може бути таке: коли продукти прибувають на місце, " +"Іншим правилом може бути таке: коли товари прибувають у місцезнаходження, " "перемістіть їх до *зони контролю якості*. Після завершення перевірки якості " "перемістіть їх у *місце зберігання*." @@ -7402,8 +7403,8 @@ msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" -"*Push-правила* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Pull-правило* " -"попередньо не згенерувало вихідні переміщення." +"*Правила виштовхування* можуть бути запущені, лише якщо жодне *Правило " +"витягування* попередньо не згенерувало вихідні переміщення." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:102 msgid "" @@ -7413,7 +7414,7 @@ msgid "" "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" "Такі набори правил називаються маршрутами. Групування за правилом визначає, " -"групувати продукти в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції " +"групувати товари в одному переміщення чи ні. Наприклад, під час операції " "комплектування всі замовлення групуються в одне переміщення, тоді як " "операція пакування дотримується групування за замовленням клієнта." @@ -7431,11 +7432,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "Manage product manufacturing chains;" -msgstr "Керувати ланцюжками виробництва продукції;" +msgstr "Керуйте ланцюжками виробництва продукції;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:115 msgid "Manage default locations per product;" -msgstr "Керувати розташуванням за замовчуванням для кожного продукту;" +msgstr "Керуйте розташуванням за замовчуванням для кожного товару;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:116 msgid "" @@ -7461,8 +7462,8 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" "Щоб налаштувати такий маршрут, як один із наведених вище, відкрийте " -"**додаток Склад** і перейдіть до Configuration ‣ Settings. Потім увімкніть " -"функцію *Багатокрокові маршрути*." +"**додаток Склад** і перейдіть до меню :menuselection:`Налаштування --> " +"Налаштування`. Потім увімкніть функцію *Багатокрокові маршрути*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" @@ -7480,7 +7481,7 @@ msgid "" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" "Після завершення цього першого кроку у вас є вибір між попередньо " -"налаштованими маршрутами або спеціальними. Обидва пояснюються нижче." +"налаштованими маршрутами або кастомними. Обидва пояснюються нижче." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:137 msgid "Pre-configured Routes" @@ -7493,10 +7494,10 @@ msgid "" "There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -"Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти " -"його, перейдіть до Інвентар ‣ Конфігурація ‣ Склади. Там відкрийте свій " -"склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо налаштовані маршрути для " -"вхідних і вихідних відправлень." +"Попередньо налаштовані маршрути Odoo доступні в меню складів. Щоб знайти їх," +" перейдіть до модуля :menuselection:`Склад --> Налаштування --> Склади`.. " +"Там відкрийте свій склад і відредагуйте його, щоб побачити попередньо " +"налаштовані маршрути для вхідних і вихідних відправлень." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" @@ -7509,10 +7510,10 @@ msgid "" "you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -"Деякі більш просунуті маршрути, такі як pick-pack-ship, уже налаштовані, щоб" -" полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору доставки. Зробивши " -"вибір, перейдіть до Склад ‣ Конфігурація ‣ Маршрути, щоб побачити маршрути, " -"створені Odoo для вас." +"Деякі більш просунуті маршрути, такі як комплектування-пакування-відгрузка, " +"уже налаштовані, щоб полегшити ваше життя. Вони залежать від вашого вибору " +"доставки. Зробивши вибір, перейдіть до :menuselection:`Складу --> " +"Налаштування --> Маршрути`, щоб побачити маршрути, створені Odoo для вас." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" @@ -7525,8 +7526,8 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" "Відкриття одного з цих маршрутів дає змогу побачити, до чого можна " -"застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії продуктів на складі " -"*YourCompany* налаштовані на 3-етапний маршрут." +"застосувати маршрут. Тут усі вибрані категорії товарів на складі " +"*YourCompany* налаштовані на 3-кроковий маршрут." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" @@ -7558,9 +7559,9 @@ msgid "" "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -"Щоб створити власний маршрут, перейдіть до Склад ‣ Налаштування ‣ Маршрути, " -"натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей маршрут можна вибрати. " -"Звичайно, можливі комбінації." +"Щоб створити власний маршрут, перейдіть до :menuselection:`Складу --> " +"Налаштування --> Маршрути`, натисніть «Створити» та виберіть місця, де цей " +"маршрут можна вибрати. Звичайно, можливі комбінації." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" @@ -7571,7 +7572,7 @@ msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" -"Кожне місце має різну поведінку, тому важливо відзначати лише корисні та " +"Кожне місце має різну поведінку, тому важливо позначати лише корисні та " "відповідно адаптувати кожен маршрут." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:189 @@ -7582,10 +7583,11 @@ msgid "" "can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " "the same category." msgstr "" -"Під час застосування маршруту до категорії продукту (Склад ‣ Налаштування ‣ " -"Категорії продуктів) усі правила, налаштовані в маршруті, застосовуються до " -"кожного продукту категорії. Наприклад, це може бути корисно, якщо ви " -"використовуєте процес дропшиппінгу для всіх продуктів однієї категорії." +"Під час застосування маршруту до категорії товару (:menuselection:`Склад -->" +" Налаштування --> Категорії товарів`) усі правила, налаштовані в маршруті, " +"застосовуються до кожного товару категорії. Наприклад, це може бути корисно," +" якщо ви використовуєте процес дропшиппінгу для всіх товарів однієї " +"категорії." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" @@ -7611,9 +7613,9 @@ msgid "" "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" -"Для рядків замовлення на продаж це працює інакше. Ви повинні вибрати маршрут" -" самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі " -"продукти проходять різними шляхами." +"Для *рядків замовлення на продаж* це працює інакше. Ви повинні вибрати " +"маршрут самостійно під час створення пропозиції. Це дуже корисно, якщо деякі" +" товари проходять різними шляхами." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" @@ -7751,8 +7753,8 @@ msgid "" "**Buy**: when products are needed at the destination location, a request for" " quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -"Купити: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення потреби " -"створюється запит на пропозицію." +"**Купити**: коли товари потрібні в місці призначення, для задоволення " +"потреби створюється запит на пропозицію." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:280 msgid "" @@ -7783,7 +7785,7 @@ msgid "" "source location:" msgstr "" "З іншого боку, *Метод поставки* дозволяє визначити, що відбудеться в " -"місцезнаходженні джерела" +"місцезнаходженні джерела:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:295 msgid "" @@ -7836,9 +7838,9 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -"**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, " -"*Переміщення* (внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) " -"створюється для задоволення потреб." +"**Взяти зі складу**: коли продукти потрібні у WH/Зона пакування, *Picks* " +"(внутрішнє переміщення між Складом і Зоною пакування) створюється для " +"задоволення потреб." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" @@ -10612,6 +10614,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "Як керувати специфікацією для варіантів товару" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index 3d4a2c9c7..3ab590f83 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1598,8 +1598,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" @@ -1612,9 +1612,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1693,70 +1693,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1769,24 +1769,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1811,51 +1811,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -1866,18 +1866,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index b03089502..4055e0941 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # ТАрас , 2020 -# Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2084,10 +2084,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2099,10 +2101,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2110,6 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2121,6 +2126,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2129,10 +2135,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2143,10 +2151,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2157,16 +2167,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2174,6 +2187,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2185,14 +2200,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2203,10 +2221,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2320,7 +2340,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2340,35 +2362,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2376,18 +2490,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po index b940024ca..41a6794e8 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Alina Lisnenko , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-03 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Читати" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 6779bfa59..6de7c5593 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,12 +8,12 @@ # yangxunbo , 2021 # 飛行de魚 , 2021 # LINYUN TONG , 2021 +# Jeff Yu - Elico Corp , 2021 # John An , 2021 # 226408 台北 <226408@so8d.com>, 2021 # Richard yang , 2021 # zilin wu , 2021 # xiaobin wu , 2021 -# Eddie Lim , 2021 # lttlsnk , 2021 # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # Felix Yuen , 2021 @@ -24,45 +24,45 @@ # Felix Yang , 2021 # mrshelly , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# Connie Xiao , 2021 # liulixia , 2021 -# Jeff Yu - Elico Corp , 2021 # keecome <7017511@qq.com>, 2021 -# Norman Chang , 2021 -# Gary Wei , 2021 # zpq001 , 2021 # guohuadeng , 2021 -# 稀饭~~ , 2021 # John Lin , 2021 # 敬雲 林 , 2021 -# Cécile Collart , 2021 -# Benson , 2021 # 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2021 -# Miao Zhou , 2022 # Robin Xia , 2022 -# Jeana Jiang, 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 -# Mandy Choy , 2022 -# Raymond Yu , 2023 -# Datasource International , 2023 # Shaw J , 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # e2f , 2023 -# Emily Jia , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Chloe Wang, 2023 +# Miao Zhou , 2023 +# Eddie Lim , 2023 +# Jeana Jiang, 2023 +# Gary Wei , 2023 +# Raymond Yu , 2023 +# Connie Xiao , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# 稀饭~~ , 2023 +# Emily Jia , 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Norman Chang , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# Benson , 2023 +# Cécile Collart , 2023 +# Datasource International , 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -"Odoo 打开 **导入工具** ,使用这个工具你可以设置 **格式选项** ,同时这个工具还可以 **对应** 不同的列到你希望导入的数据。" +"Odoo 打开 **入工** ,使用这个工具你可以设置 **式选** ,同时这个工具还可以 **** 不同的列到你希望导入的数据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_statements.rst-1 msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "登记一个从一个银行到另外一个银行的内部转账." msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." -msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **银行** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" +msgstr "现在我们将把50.000欧元从我们的 **** 转到 **Bank BE57 0633 9533 1498** 账户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -"第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **更多** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" +"第一步是登记内部付款。为此,进入你的会计仪表板,点击其中一个银行的 **** 按钮并选择 :menuselection:`新建 --> 内部转账`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -"创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **银行** , 指定 **总金额** 和添加一个 **备忘录** (如果你需要)." +"创建一个新的付款。付款类型将自动设置为内部转让。选择您想要转移的 **** , 指定 **金** 和添加一个 **忘** (如果你需要)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:76 msgid "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" -msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击**对账**按钮.关闭对账单,完成交易." +msgstr "你需要为付款选择交易对手。选择付款对应的正确银行对账单行并点击 **账 **钮.关闭对账单,完成交易" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/interbank.rst:126 msgid "" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" -"您可以根据需要在数据库中管理多个 **银行帐户** 。 正确配置它们可以使您确保所有银行数据都是最新的,并准备与您的 *日记帐分录* 对帐." +"您可以根据需要在数据库中管理多个 **行帐** 。 正确配置它们可以使您确保所有银行数据都是最新的,并准备与您的 *日记帐分录* 对帐." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting " "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." -msgstr "默认情况下,每种 **银行日记帐** 都以默认情况下显示在 **会计概览** 中。 它包括适当时显示的操作按钮." +msgstr "默认情况下,每种 **行日记** 都以默认情况下显示在 **计概** 中。 它包括适当时显示的操作按钮." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst-1 msgid "" @@ -2294,6 +2294,7 @@ msgstr "资产 = 负债 + 权益" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:215 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" msgstr "科目表" @@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "Odoo会计和Odoo发票的初始设置" +msgstr "Odoo会计和Odoo开票的初始设置" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 msgid "" @@ -3382,7 +3383,7 @@ msgid "" "Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " "each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " "order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等." +msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户开票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 msgid "" @@ -3585,8 +3586,7 @@ msgid "" ":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " "`" msgstr "" -":d " -"oc:'查看评估方法对交易的影响”" +":doc:'查看评估方法对交易的影响”" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 msgid "Easy retained earnings" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" "然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票." #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "Invoice creation" msgstr "发票创建" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 msgid "Analytic" -msgstr "辅助核算" +msgstr "分析" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "分析会计灵活, 方便使用. 可应用于所有程序(销售、采 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 msgid "Inventory" -msgstr "仓库" +msgstr "库存" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" -msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts'" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 msgid "Deferred expenses and prepayments" @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "购买收据" msgid "" "**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " "payments, such as a ticket or a receipt." -msgstr "**购买收据** 不是发票,而是收款确认函,例如票或收据." +msgstr "**购买收据** 不是开票,而是收款确认函,例如票或收据." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 msgid "" @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgid "" " account before a later payment reconciliation." msgstr "" "当您直接用公司的钱支付某项费用时,将使用此功能。另一方面,**卖方账单** " -"在给你开发票时被记录,在以后的付款调节之前,这个金额被先贷记到一个债务账户上." +"在给你开开票时被记录,在以后的付款调节之前,这个金额被先贷记到一个债务账户上." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 msgid "" @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgid "" "Click :doc:`here ` for more information on " "how to use Odoo Expenses." msgstr "" -"员工支付的费用可以使用**Odoo费用**进行管理,这是一个专门用于批准此类费用和付款管理的应用程序。单击:d oc:'here " +"员工支付的费用可以使用**Odoo费用**进行管理,这是一个专门用于批准此类费用和付款管理的应用程序。单击:doc:'here " "',了解有关如何使用Odoo Expense的更多信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "在发布之前编辑日记帐" msgid "" "Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " "**Journal Entry** before you post it." -msgstr "填写 *发票行* 选项卡后,您可以在发布 *日记帐分录* 之前对其进行修改." +msgstr "填写 *开票行* 选项卡后,您可以在发布 *日记帐分录* 之前对其进行修改." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 msgid "" @@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "更改日记账记项中使用的科目,以记录采购收据。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" -msgstr ":d oc:'/applications/finance/expense'" +msgstr ":doc:'/applications/finance/expense'" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 msgid "Account receivables" @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgid "" "Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " "validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " "need to send money back to your customer." -msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认发票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." +msgstr "签发贷项凭单是取消、退款或修改已确认开票的唯一合法途径。之后如需向客户退回款项,请勿忘记*登记付款*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 msgid "Issue a Credit Note" @@ -7865,17 +7865,17 @@ msgid "" "Invoice’s form." msgstr "" "你可前往 :menuselection:`会计 --> 客户 --> " -"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与发票表单的方式相同." +"贷项凭单`,并点击*创建*,从头开始重建一份贷项凭单。填写贷项凭单与开票表单的方式相同." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28 msgid "" "However, most of the time, credit notes are generated directly from the " "invoices they are related to." -msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的发票中直接生成." +msgstr "但是,多数时候,贷项凭单从其相关的开票中直接生成." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." -msgstr "为此,打开*客户发票*并点击*添加贷项凭单*." +msgstr "为此,打开*客户开票*并点击*添加贷项凭单*." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid "You can choose between three options:" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "部分退款" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "Full Refund" -msgstr "全部退款" +msgstr "全额退款" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70 @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "贷项凭单编号以“R”开头,然后是其相关的文件编号 msgid "" "Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " "information from the original invoice." -msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原发票预填了所有必要信息." +msgstr "Odoo已经创建了一份贷项凭单草稿,并按原开票预填了所有必要信息." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51 msgid "" @@ -7918,31 +7918,31 @@ msgstr "这种选项可进行部分退款,或修改贷项凭单的任何细节 msgid "" "This is the only option available for invoices that are already marked as " "*Paid*." -msgstr "已经标记为*已付款*的发票只能使用这种选项." +msgstr "已经标记为*已付款*的开票只能使用这种选项." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " "original invoice with it." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账." +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原开票对账." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "" "This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " "invoice." -msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的发票." +msgstr "这种选项可进行全额退款或取消已确认的开票." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72 msgid "" "Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " "original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " "same details from the original invoice." -msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原发票对账,然后创建一份新的发票草稿并预填原发票的相同详情." +msgstr "Odoo创建贷项凭单,自动确认并与原开票对账,然后创建一份新的开票草稿并预填原开票的相同详情." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "" "This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." -msgstr "这种选项可用于修改已确认发票的内容." +msgstr "这种选项可用于修改已确认开票的内容." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79 msgid "Record a Vendor Refund" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "记录供应商退款" msgid "" "**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " "credit notes:" -msgstr "**供应商退款**与发票贷项凭单的记录方法相同:" +msgstr "**供应商退款**与开票贷项凭单的记录方法相同:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "" @@ -7973,11 +7973,11 @@ msgstr "会计凭证" msgid "" "Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " "zeroes out the journal items generated by the original invoice." -msgstr "从发票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原发票生成的日记账项目归零." +msgstr "从开票签发贷项凭单可创建**逆转分录**,将原开票生成的日记账项目归零." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" -msgstr "这是发票的日记账分录示例:" +msgstr "这是开票的日记账分录示例:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99 msgid "" @@ -8448,14 +8448,14 @@ msgstr "" "如果您希望在2022年7月之前创建的数据库中使用比利时格式E-FFF,则需要:ref:`install `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 msgid "Technical name" @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgid "" "appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " "as Payment Method." msgstr "" -":doc:`注册付款 ` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " +":doc:`注册付款 ` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户开票* ,然后单击 *注册付款* 。 " "在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst-1 @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgid "" "Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " "from Undeposited Funds to your bank account." msgstr "" -"**未存资金** :一旦收到支票,可在发票上的登记收款。(使用支票账并过账到未存资金科目). 然后,银行收到钱后,把钱从未存资金科目转到银行科目." +"**未存资金** :一旦收到支票,可在开票上的登记收款。(使用支票账并过账到未存资金科目). 然后,银行收到钱后,把钱从未存资金科目转到银行科目." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 msgid "" @@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr "第一种处理支票的方法是创建一个支票凭证。因此,支 msgid "" "Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " "**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" -msgstr "一旦你收到客户的支票,去相关的发票,然后点击 **登记付款** 。填写付款的信息:" +msgstr "一旦你收到客户的支票,去相关的开票,然后点击 **登记付款** 。填写付款的信息:" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 msgid "" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgstr "未缴存的资金" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." -msgstr "登记付款后, 发票会标记为已付." +msgstr "登记付款后, 开票会标记为已付." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 msgid "" @@ -9797,8 +9797,8 @@ msgid "" " be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" " will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" msgstr "" -"您也可以使用菜单直接记录付款,而无需输入客户发票使用菜单,:menuselection:`销售 --> 付款`。 " -"如果您要分批记录很多支票,但此后您必须核对输入(付款与发票匹配),则此方法可能更方便" +"您也可以使用菜单直接记录付款,而无需输入客户开票使用菜单,:menuselection:`销售 --> 付款`。 " +"如果您要分批记录很多支票,但此后您必须核对输入(付款与开票匹配),则此方法可能更方便" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 msgid "" @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgid "" "You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " "SMS." msgstr "" -"如果客户付款逾期,可以向客户发送跟进信息。Odoo帮助您识别逾期付款,您可以使用**跟进动作**计划、发送提醒信息,根据逾期天数自动触发一个或多个跟进行动。您可以通过电子邮件、帖子或短信等方式发送跟进信息。" +"如果客户付款逾期,可以向客户发送跟进信息。Odoo帮助您识别逾期付款,您可以使用**跟进动作**计划、发送提醒信息,根据逾期天数自动触发一个或多个跟进行动。您可以通过电子邮件、帖子或SMS短信等方式发送跟进信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 msgid "" @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgid "" "The overdue invoices you need to follow up on are available in " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," " you can identify all the customers that have late unpaid invoices." -msgstr "要查看需要跟进的逾期发票,转到:menuselection:`会计-->客户-->跟进报告`,您可以看到所有逾期未付发票的客户。" +msgstr "要查看需要跟进的逾期开票,转到:menuselection:`会计-->客户-->跟进报告`,您可以识别所有逾期未付开票的客户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 msgid "" @@ -9892,7 +9892,7 @@ msgid "" "that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " "from the reminder you send." msgstr "" -"打开一个客户后,您会看到他的所有未付发票(无论是否逾期)。逾期发票的到期日显示为红色。在:guilabel:`已排除`列选择尚未逾期的发票,以避免发送提醒信息。" +"打开一个客户后,您会看到他的所有未付开票(无论是否逾期)。逾期开票的到期日显示为红色。在:guilabel:`已排除`列选择尚未逾期的开票,以避免发送提醒信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 msgid "" @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "" msgid "" "The contact information available on the invoice or on the contact form is " "used to send the reminder." -msgstr "使用发票或联系人表单中的联系人信息发送提醒信息。" +msgstr "使用开票或联系人表单中的联系人信息发送提醒信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 msgid "" @@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "" msgid "" "Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" " to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." -msgstr "在启动跟进流程之前,请核对您的银行对账单,以避免向已付款客户发送付款提醒。" +msgstr "在启动跟进流程之前,请核对您的银行对账单,以避免向已付款客户发送提醒信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 msgid "Debtor's trust level" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 msgid "Invoice online payment" -msgstr "发票在线支付" +msgstr "开票在线支付" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 msgid "" @@ -10304,7 +10304,7 @@ msgid "" "enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " "are able to choose the **Default incoterm**." msgstr "" -"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户发票',然后启用 **内部统计** 和 " +"转到:menuselection:'会计 -->设置 -->客户开票',然后启用 **内部统计** 和 " "*保存*。激活内部统计后,您可以选择**默认国际贸易术语**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 @@ -10382,8 +10382,7 @@ msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " "<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." msgstr "" -"这通常是在:d " -"oc:'app的初始设置<期间配置的。/../getting_started/initial_configuration/setup>'." +"这通常是在:doc:'app的初始设置<期间配置的。/../getting_started/initial_configuration/setup>'." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49 msgid "Tax Grids" @@ -10486,11 +10485,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122 msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" -msgstr ":d oc:'../../税收/税收/税收'" +msgstr ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123 msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" -msgstr ":d oc:'../../getting_started/initial_configuration/设置'" +msgstr ":doc:'../../getting_started/initial_configuration/设置'" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 msgid "Create a customized reports with your own formulas" @@ -11001,7 +11000,7 @@ msgstr "确保你完全调节了 **银行账户** 直至年底,并且确认期 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." -msgstr "确认所有 **客户发票** 已输入和批准." +msgstr "确认所有 **客户开票** 已输入和批准." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." @@ -11057,8 +11056,8 @@ msgid "" " the year-end process if all outstanding payments and invoices are " "reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"在仪表板的 **更多** 下拉菜单中,运行可选的 **付款匹配** 功能,验证任何打开的 **供应商帐单** 和 **客户发票** " -"及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和发票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦." +"在仪表板的 **更多** 下拉菜单中,运行可选的 **付款匹配** 功能,验证任何打开的 **供应商帐单** 和 **客户开票** " +"及其付款。此步骤是可选的,但可以帮助年终过程,假如所有未结的付款和开票都已调节,可能会导致系统中发现错误或麻烦." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 msgid "" @@ -11075,7 +11074,7 @@ msgstr "年底手动调整, 使用 **顾问日记条目** 菜单(例如, **当 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252 msgid "**Work in Progress**." -msgstr "**工作进度** ." +msgstr "*工作进程** ." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 msgid "**Depreciation Journal Entries**." @@ -11666,7 +11665,7 @@ msgstr "当你对比发票和付款时,生成了以下条目:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "税收付实现制日记账" +msgstr "现金收付税项日记账" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -11689,7 +11688,7 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" "**默认税项** :doc:`税项 " -"`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " +"`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在开票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " "字段." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst-1 @@ -11705,7 +11704,7 @@ msgid "" "Fiscal Position." msgstr "" ":doc:`财政状况` 考虑了默认税。 " -"因此,如果将`财政状况应用于发票,Odoo将应用相关的税而不是默认税,作为映射的财政状况." +"因此,如果将`财政状况应用于开票,Odoo将应用相关的税而不是默认税,作为映射的财政状况." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 msgid "" @@ -11753,7 +11752,7 @@ msgid "" "must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " "which the goods or services are delivered." msgstr "" -"**欧盟内部的远程销售**包括卖方在不与客户会面的情况下,向另一个欧盟成员国的个人消费者(B2C)跨境销售商品或服务。组织须确保远程销售产生的增值税支付给货物或服务的交付国。" +"**欧盟境内的远程销售**包括卖方在不与客户会面的情况下,向另一个欧盟成员国的个人消费者(B2C)跨境销售商品或服务。组织须确保远程销售产生的增值税支付给交付货物或服务的欧盟成员国。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 msgid "" @@ -11767,8 +11766,7 @@ msgid "" "<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " "valid for mail order sales and telesales." msgstr "" -"虽然该法规主要适用于:d " -"oc:'电子商务<。/../../../websites/ecommerce>'销售给私人欧盟消费者,它也适用于邮购销售和电话销售。" +"虽然该法规主要适用于:doc:'电子商务<。/../../../websites/ecommerce>'销售给私人欧盟消费者,它也适用于邮购销售和电话销售。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 msgid "" @@ -11776,7 +11774,7 @@ msgid "" "register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " "EU member state integrates an online OSS portal." msgstr "" -"**一站式申报(OSS)**服务是一个云端门户网站,企业可以为欧盟境内远程销售注册一站式申报。所有欧盟成员国都集成了云端一站式申报门户网站。" +"**一站式申报服务(OSS)**是一个线上门户网站,企业可以为欧盟境内远程销售注册一站式申报。所有欧盟成员国都集成了线上一站式申报服务门户网站。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 msgid "" @@ -11801,7 +11799,7 @@ msgid "" "enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " "if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." msgstr "" -"转到:menuselection:'会计/发票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " +"转到:menuselection:'会计/开票 -->设置 -->税费',然后启用 **欧盟共同体内远程销售**(如果您在 2021 年 7 月 1 " "日之前创建了数据库,则启用 **欧盟数字商品增值税**)和 *保存*。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst-1 @@ -11829,7 +11827,7 @@ msgid "" "Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " "fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " "country." -msgstr "启用后,该功能将根据您公司所在国家,自动创建各欧盟成员国要求的所有必要税项和财务状况。" +msgstr "启用后,该功能将根据您公司所在国家,自动创建各欧盟成员国要求的所有必要税项和财政状况。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" @@ -11845,14 +11843,14 @@ msgstr "刷新税项映射" msgid "" "Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " "positions." -msgstr "无论何时添加或修改税项,您都可以自动更新财务状况。" +msgstr "无论何时添加或修改税项,您都可以自动更新财政状况。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " "--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " "mapping* button." -msgstr "转到:menuselection:`会计/发票-->设置-->税项-->欧盟境内远程销售`,点击*刷新税项映射*按钮。" +msgstr "转到:menuselection:`会计/开票-->设置-->税项-->欧盟境内远程销售`,点击*刷新税项映射*按钮。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" @@ -14338,7 +14336,7 @@ msgstr "匈牙利-会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91 msgid "Indian - Accounting" -msgstr "印度-会计" +msgstr "Indian - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92 msgid ":doc:`Indonesian - Accounting `" @@ -14458,7 +14456,7 @@ msgstr "土耳其 - 会计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "阿联酋-会计" +msgstr "U.A.E. - Accounting" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid ":doc:`UK - Accounting `" @@ -14715,7 +14713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -15087,8 +15085,8 @@ msgid "" " based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible " "under :ref:`developer mode ` can be used:" msgstr "" -"如果您想根据 AFIP POS 中的下一个数字同步 Odoo 中序列中的下一个数字,则可以使用 :ref:'开发人员模式' 下可见的下一个按钮:" +"如果您想根据 AFIP POS 中的下一个数字同步 Odoo 中序列中的下一个数字,则可以使用 " +":ref:`开发人员模式` 下可见的下一个按钮:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" @@ -17734,431 +17732,682 @@ msgstr "生成Propuesta F29报告所需的参数" msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7 msgid "" -"The following documentation covers the Colombian localization modules and " -"their basic concepts to understand, implement, and use Colombian " -"localization in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8 -msgid "Configure Master Data for Colombia" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:9 -msgid "Use and configure Electronic Invoicing in Odoo for Colombia." +"Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal and legal " +"features in Colombia such as chart of accounts, taxes and electronic " +"invoicing." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" -":ref:`Invoice creation ` and :ref:`validation " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:12 -msgid ":ref:`Reception of legal XML and PDF `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13 -msgid ":ref:`Avoid common mistakes `" +"In addition, we have a series of videos covering how to start from scratch, " +"configuration, main workflows, and specific use cases." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:14 -msgid ":ref:`Financial reports `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:17 msgid "" -"`Smart Tutorial - Localización de Colombia " -"`_" +"`Odoo Colombian localization videos " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 msgid "Modules installation" msgstr "模块安装" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:25 msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 msgid "Description" msgstr "说明" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid "`l10n_co`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "" -"Default :ref:`fiscal localization package `" +"Default :ref:`fiscal localization package `. " +"This module adds the base accounting features for the Colombian " +"localization: chart of accounts, taxes, withholdings, identification " +"document type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 -msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 -msgid "`l10n_co_edi`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 -msgid "Carvajal e-invoicing integration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 -msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 -msgid "`l10n_co_pos`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46 -msgid "Point of Sale" -msgstr "销售点" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:40 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid "`l10n_co_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 -msgid "Colombian reports" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 +msgid "" +"Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " +"withholdings applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:52 -msgid "Configure credentials for Carvajal web service" -msgstr "配置 Carvajal Web 服务的凭据" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43 +msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 +msgid "`l10n_co_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 msgid "" -"Once the modules are installed, the user credentials need to be configured " -"in order to connect with Carvajal Web Service. First, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look for the " -":guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section. Then, fill in the required" -" configuration information provided by Carvajal." +"This module includes the features that are required for the integration with" +" Carvajal and generates the electronic invoices and support document related" +" to the vendor bills based on |DIAN| regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:48 +msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 +msgid "`l10n_co_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 +msgid "Includes Point of Sale Receipt for Colombian Localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:53 +msgid "" +"When a database is created from scratch selecting :guilabel:`Colombia` as " +"the country, Odoo automatically installs the base modules *Colombia - " +"Accounting* and *Colombia - Accounting Reports*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 +msgid "Company configuration" +msgstr "公司配置" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " +"app and search for your company. Alternatively, activate :ref:`developer " +"mode ` and navigate to :menuselection:`General Setting --> " +"Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form to " +"configure the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65 +msgid ":guilabel:`Company Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " +":guilabel:`Zip Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: When it is a `NIT`, it must have the *verification " +"digit* at the end of the ID followed by a hyphen (`-`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:70 +msgid "" +"Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" +" Purchase` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:147 +msgid "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal " +"responsibility for the company (:guilabel:`O-13` Gran Contribuyente, " +":guilabel:`O-15` Autorretenedor, :guilabel:`O-23` Agente de retención IVA, " +":guilabel:`O-47` Regimen de tributación simple, :guilabel:`R-99-PN` No " +"Aplica)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " +"option should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 +msgid "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company " +"(:guilabel:`IVA`, :guilabel:`INC`, :guilabel:`IVA e INC`, :guilabel:`No " +"Aplica`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," +" and it needs to be displayed in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 +msgid "Carjaval credentials configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:85 +msgid "" +"Once the modules installed, the user credentials must be configured in order" +" to connect with Carvajal Web Service. Navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the" +" :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " +"required configuration information provided by Carvajal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Correspond to the username " +"and password provided by Carvajal to the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " +"verification code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:93 +msgid ":guilabel:`Account ID`: Company ID followed by `_01`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 +msgid "" +":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available " +"templates (:guilabel:`CGEN03` or :guilabel:`CGNE04`) to be used in the PDF " +"format of the electronic invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Check the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " -"testing environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the :abbr:`CEN (Centro Electrónico de Negocios)` Financiero" -" portal, which is accessible here:" +"testing environment. Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready " +"for production, uncheck the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the " +"production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:66 -msgid "`CTS (Carvajal T&S) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:106 msgid "" -"`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 -msgid "" -":abbr:`CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)` is the default for new " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:71 -msgid "" -"Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, the " -"testing environment can be disabled by unchecking the :guilabel:`Test mode` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75 -msgid "Configure report data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:77 -msgid "" -"Report data can be defined for the fiscal section and the bank information " -"in the PDF as part of the configurable information that is sent in the XML." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:80 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"look for the :guilabel:`Colombian Electronic Invoice` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Configure the report data in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 -msgid "Configure data required in the XML" -msgstr "Configure data required in the XML" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92 -msgid "Configure the identification number and fiscal structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:95 -msgid "Identification" -msgstr "ID" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 -msgid "" -"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " -":abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales)` are now available" -" on the Partner form. Colombian partners have to have their identification " -"number (:guilabel:`VAT`) and :guilabel:`Document Type` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The document type of RUT set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:105 -msgid "" -"When the :guilabel:`Document Type` is `RUT`, the identification number needs" -" to be configured in Odoo, including the verification digit, Odoo will split" -" this number when the data to the third-party vendor is sent." +":guilabel:`Test mode` must be used **only** on replicated databases, **not**" +" the production environment." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:110 -msgid "Fiscal structure (RUT)" -msgstr "Fiscal structure (RUT)" +msgid "Report data configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:112 msgid "" -"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " -"included as part of the electronic invoice module, given it is part of the " -"information required by the :abbr:`DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas " -"Nacionales)`." +"Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " +"the PDF as part of the configurable information sent in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "" -"The required fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & " -"Purchase Tab --> Fiscal Information`." +"Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "" -"The fiscal information included in the electronic invoice module in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:122 -msgid "" -"Additionally, two boolean fields were added in order to specify the fiscal " -"regimen of the partner." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:121 +msgid "Master data configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 -msgid "" -"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " -"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options tab` needs to be configured " -"per tax." +msgid "Identification information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid "" -"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " -"configure taxes. This configuration is used in order to display taxes in the" -" invoice PDF correctly." +"Document types defined by the |DIAN| are available on the partner form as " +"part of the Colombian localization. Colombian partners must have their " +":guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:134 +msgid "" +"When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification " +"Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit*; " +"Odoo splits this number when the data to is sent to the third party." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 +msgid "Fiscal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:141 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoicing module, as it is required by " +"the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:144 +msgid "" +"The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " +"Purchase Tab --> Fiscal Information`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 +msgid "Products" +msgstr "产品" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +msgid "" +"In addition to adding general information (in the :guilabel:`General " +"Information` tab) on the product form, either the :guilabel:`UNSPSC " +"Category`, :guilabel:`Barcode`, or :guilabel:`Internal Reference` field must" +" also be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 +msgid "" +"If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value " +"Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured " +"per tax. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Taxes`, and select the related tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171 +msgid "" +"Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"are also included. This configuration is used to display taxes in the " +"invoice PDF correctly." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:137 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:139 -msgid "" -"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " -"job position of the salesperson, so the :guilabel:`Job Position` field " -"should be configured." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +msgid "Sales journals" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:182 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice " +"documents must be updated in Odoo. To do so, navigate to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 +msgid "Configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188 +msgid "" +":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:189 +msgid "" +":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " +"company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190 +msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:193 +msgid "" +":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +msgid "" +"The sequence and resolution of the journal must match the one configured in " +"Carvajal and the |DIAN|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:200 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:202 +msgid "" +"The invoice sequence and prefix must be correctly configured when the first " +"document is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:205 +msgid "" +"Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:208 +msgid "Purchase journals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:210 +msgid "" +"Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the " +"support document related to vendor bills, the purchase journals related to " +"their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " +"similar to the configuration of the :ref:`sales journals `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 +msgid "" +"The :doc:`chart of accounts " +"`" +" is installed by default as part of the localization module, the accounts " +"are mapped automatically in taxes, default account payable, and default " +"account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC " +"(Plan Unico de Cuentas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 msgid "Main workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "Electronic invoice workflow in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:229 +msgid "Electronic invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" -"The functional workflow that takes place before an invoice validation " -"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " -"invoice are the next fields." +"The functional workflow taking place before an invoice validation does not " +"alter the main changes introduced with the electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158 -msgid "There are three types of documents:" -msgstr "There are three types of documents:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "" -"**Factura Electronica**: This is the regular document type applicable for " -"Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +"Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer " +"through Carvajal's web service integration. These documents can be created " +"from your sales order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and configure:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:244 +msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:245 +msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:246 msgid "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." +":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " +"default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" -"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " -"transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:248 msgid "" -"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " -"manual backup if the company is not able to use the ERP and if it is " -"necessary to generate the invoice manually when this invoice is added to the" -" ERP." +":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "" -"After the invoice is validated, an XML file is created and sent " -"automatically to Carvajal. This file is also displayed in the chatter." +"After the invoice confirmation, an XML file is created and sent " +"automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by " +"the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " +"the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:264 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the " -":guilabel:`Other Info` tab with the name of the XML file. Additionally, the " -":guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial " -"value :guilabel:`In progress`." +":guilabel:`EDI Documents` tab with the name of the XML file. Additionally, " +"the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the " +"initial value :guilabel:`In progress`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "Reception of legal XML and PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "" -"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" -" the structure and the information in it. In the :guilabel:`Action` drop-" -"down menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status` button. If " -"everything is correct, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value" -" changes to :guilabel:`Validated`. Then, proceed to generate a legal XML, " -"which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice " -"that includes a QR code, and the CUFE is also generated." +"The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file and proceeds " +"to validate its structure and information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 -msgid "After this:" -msgstr "After this:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:276 msgid "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" +"In the :guilabel:`Action` menu, select the :guilabel:`Check Carvajal Status`" +" button. The :guilabel:`Electronic Invoice Status` field value changes to " +":guilabel:`Validated` if everything is correct. Then, proceed to generate a " +"legal XML, which includes a digital signature and a unique code (CUFE), and " +"a PDF invoice that includes a QR code, and the previously-generated CUFE " +"code." msgstr "" -"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " -"the invoice chatter:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:281 +msgid "" +"A ZIP containing the legal electronic invoice in XML format and the invoice " +"in PDF format is downloaded and displayed in the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:0 -msgid "XML and PDF contained in invoice ZIP file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 +msgid "Credit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:292 +msgid "" +"The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit" +" note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note` " +"and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 +msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 +msgid "" +":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:300 +msgid "" +":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit" +" note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " +"invoice is duplicated as a new draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:304 +msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:305 +msgid "" +":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" +" note or if it is the journal entry date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:307 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" +" leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:309 +msgid "" +":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " +"the refund." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:311 +msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:314 +msgid "Debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 +msgid "" +"The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit " +"note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " +"Note` button and complete the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:320 +msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:321 +msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:322 +msgid "" +":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " +"note with the same lines of invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit " +"note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:327 +msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:330 +msgid "Support document for vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:332 +msgid "" +"With master data, credentials, and the purchase journal configured for " +"support documents related to vendor bills, you can start using support " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:335 +msgid "" +"Support documents for vendor bills can be created from your purchase order " +"or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " +"fill in the following data:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:338 +msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:339 +msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:340 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" +" vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 +msgid "" +":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:343 +msgid "" +"Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " +"XML file is created and automatically sent to Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:349 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:351 msgid "" -"During the XML validation, the most common errors are usually related to " -"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " -"after updating the electronic invoice status." +"During the XML validation, the most common errors are related to missing " +"master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such " +"cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" +" invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:355 +msgid "" +"After the master data has been corrected, you can reprocess the XML with the" +" new data and send the updated version using the :guilabel:`Action` menu." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:217 -msgid "" -"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " -"the new data and send the updated version, using the following button in the" -" :guilabel:`Action` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 -msgid "The updated invoice status in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 -msgid "Additional use cases" -msgstr "Additional use cases" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226 -msgid "" -"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice. " -"The functional workflow remains the same as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:364 msgid "Financial reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 -msgid "" -"This information is a quick reference to the accounting reports included in " -"the *Colombian Localization Accounting Reports* module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:367 msgid "Certificado de Retención en ICA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:369 msgid "" "This report is a certification to vendors for withholdings made for the " -"Colombian Industry and Commerce tax (ICA)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:243 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " +"Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" @@ -18166,40 +18415,30 @@ msgstr "" msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:377 msgid "Certificado de Retención en IVA" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:379 msgid "" "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT" -" withholding." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:254 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en IVA`." +" withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:261 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:387 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they " -"have made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " -"Certificado de Retención en Fuente`." +"have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 @@ -19512,6 +19751,11 @@ msgstr "意大利 - 会计支持" msgid "`l10n_it`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22 +msgid "" +"Default :ref:`fiscal localization package `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23 msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italy - E-invoicing" @@ -20539,7 +20783,7 @@ msgid "" "support for associated customs operations." msgstr "" "墨西哥的Odoo Enterprise用户可以免费访问一组模块,这些模块允许他们根据SAT的规范为“CFDI " -"3.3版”开具电子发票,这是截至2018年1月1日的法律要求。这些模块还添加了相关的会计报告(例如,DIOT),并启用了外贸,并支持相关的海关业务。" +"3.3版”开具电子开票,这是截至2018年1月1日的法律要求。这些模块还添加了相关的会计报告(例如,DIOT),并启用了外贸,并支持相关的海关业务。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21 msgid "" @@ -20548,7 +20792,7 @@ msgid "" "accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " "Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." msgstr "" -"在Odoo的墨西哥位置,您不仅可以遵守在墨西哥开具发票的法律要求,还可以将其用作您的会计系统,满足市场的正常需求。这使得Odoo成为管理您在墨西哥业务的完美解决方案。" +"在Odoo的墨西哥位置,您不仅可以遵守在墨西哥开具开票的法律要求,还可以将其用作您的会计系统,满足市场的正常需求。这使得Odoo成为管理您在墨西哥业务的完美解决方案。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26 msgid "Pre requirements" @@ -20597,7 +20841,7 @@ msgstr "模块" msgid "" "To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " "then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." -msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:'Apps',然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" +msgstr "要安装墨西哥本地化模块,请转到:menuselection:`Apps`,然后删除默认过滤器“Apps”并搜索“l10n_mx”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" @@ -20640,7 +20884,7 @@ msgstr "**墨西哥的EDI(l10n_mx_edi和l10n_mx_edi_extended)**" msgid "" "Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " "addenda on invoices." -msgstr "电子交易、CFDI 3.3、付款补充和发票附录所必需的。" +msgstr "电子交易、CFDI 3.3、付款补充和开票附录所必需的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -20684,7 +20928,7 @@ msgstr "使用此模块,您将能够以XML格式导出日记帐分录,准备 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81 msgid "Enable electronic invoicing" -msgstr "启用电子发票" +msgstr "启用电子开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 msgid "" @@ -20694,7 +20938,8 @@ msgid "" "signed payment complement, all automatically integrated into the normal " "billing flow in Odoo." msgstr "" -"转到:menuselection:'设置-->会计-->客户发票',并确保已启用**墨西哥电子发票**选项。有了这个,您将能够生成签名的发票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" +"转到:menuselection:`设置-->会计-->客户开票`,并确保已启用 **西哥电子开票 " +"**项。有了这个,您将能够生成签名的开票,还可以生成签名的付款补充,所有这些都自动集成到Odoo中的正常计费流程中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Steps to enable electronic invoicing" @@ -20711,8 +20956,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " "*Update information* under your company name." msgstr "" -"验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:'Settings --> General Settings" -" --> Companies',然后单击公司名称下的*更新信息*。" +"验证常规配置后,必须验证公司是否配置了正确的数据。为此,请转到:menuselection:`Settings --> General Settings" +" --> Companies`,然后单击公司名称下的*更新信息*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" @@ -20771,7 +21016,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " "--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " "the drop-down list." -msgstr "转到:menuselection:'设置 -->会计 -->电子发票 (MX) -->会计制度',然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" +msgstr "转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子开票 (MX) -->会计制度`,然后从下拉列表中选择适用于您公司的选项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" @@ -20793,7 +21038,7 @@ msgid "" "must be configured for invoice validation: **complete address** (including " "postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." msgstr "" -"创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行发票验证:**完整地址**(包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)和**VAT**号码。" +"创建要在Odoo中开票的联系人时,必须配置以下信息以进行开票验证: **整地** (包括邮政编码,城市,州,国家/地区等)** VAT **码。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact form example" @@ -20807,13 +21052,13 @@ msgstr "税费配置" msgid "" "A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" " is to add the factor type associated with sales taxes." -msgstr "电子发票在Odoo中正常工作的必要配置是添加与销售税关联的因子类型。" +msgstr "电子开票在Odoo中正常工作的必要配置是添加与销售税关联的因子类型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161 msgid "" "To make this configuration you first have to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." -msgstr "要进行此配置,您首先必须转到:menuselection:'会计 --> 配置 -->设置 -->税”。" +msgstr "要进行此配置,您首先必须转到:menuselection:`会计 --> 配置 -->设置 -->税”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164 msgid "" @@ -20824,7 +21069,8 @@ msgid "" " **Factor Type** choose the option *Tasa*." msgstr "" "在预加载的税金列表中,选择筛选器上的选项 " -"*Sales*,这是为了仅查看与销售关联的税金,这些税项是为发票盖章而验证的税金。打开任何增值税的窗体视图,选择“**高级选项**”选项卡,然后在“**因子类型**”字段中选择选项“*Tasa*”。" +"*Sales*,这是为了仅查看与销售关联的税金,这些税项是为开票盖章而验证的税金。打开任何增值税的窗体视图,选择“ **级选项**”选项卡,然后在“ " +"**子类** ”字段中选择选项“*Tasa*”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173 msgid "" @@ -20849,8 +21095,9 @@ msgid "" "(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " "eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." msgstr "" -"在登记付款时,Odoo将执行税收从**现金基础过渡账户**到**定义**选项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base" -" Impuestos en Base a Flujo de Efectivo” - **不要消除此账户**)。" +"在登记付款时,Odoo将执行税收从 **金基础过渡账户 ** **义 " +"**项卡中设置的账户的转移。对于此类移动,在重新分类税款时,将在日记帐分录中使用税基账户(“Base Impuestos en Base a Flujo" +" de Efectivo” - **要消除此账** )。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Taxes accounts" @@ -20864,7 +21111,7 @@ msgstr "产品配置" msgid "" "All products to be sold need to have the SAT code associated with their " "classification so that the invoices do not give an error when validating." -msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便发票在验证时不会给出错误。" +msgstr "所有要销售的产品都需要具有与其分类关联的SAT代码,以便开票在验证时不会给出错误。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:196 msgid "" @@ -20880,14 +21127,14 @@ msgstr "配置产品" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:205 msgid "PAC Configuration to sign invoices" -msgstr "用于签署发票的 PAC 配置" +msgstr "用于签署开票的 PAC 配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207 msgid "" "Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" " the PAC which you are working with and the credentials. That way, " "electronic invoicing will be enabled." -msgstr "在Odoo中配置电子发票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子发票。" +msgstr "在Odoo中配置电子开票的另一个重要步骤是输入您正在使用的PAC和凭据。这样,将启用电子开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:211 msgid "" @@ -20905,7 +21152,7 @@ msgid "" "Test Credentials and return to this process when you have the SAT " "Credentials for your production environment to work with real transactions." msgstr "" -"在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **私钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " +"在执行以下步骤之前,您必须通过 SAT 机构处理您的 **钥 (CSD)**。如果您没有此信息,请尝试使用测试凭证,并在您拥有用于生产环境的 SAT " "凭证以处理实际事务时返回到此过程。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:221 @@ -20914,7 +21161,7 @@ msgid "" "Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " "your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." msgstr "" -"要添加凭据,请转到:menuselection:'设置 -->会计 -->电子发票 (MX)'。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " +"要添加凭据,请转到:menuselection:`设置 -->会计 -->电子开票 (MX)`。在“PAC MX**”部分下,输入 PAC " "的名称和凭据(PAC 用户名和 PAC 密码)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -20926,7 +21173,7 @@ msgid "" "If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" " a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" "down list." -msgstr "如果选中“测试环境**”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" +msgstr "如果选中“测试环** ”复选框,则无需输入 PAC 用户名和/或密码,但必须从下拉列表中选择 PAC。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:233 msgid "" @@ -20946,7 +21193,7 @@ msgstr "证书和密钥" msgid "" "If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " "electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" -msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子发票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" +msgstr "如果您仍然没有一个合同 PAC,并且想要测试电子开票,则可以使用以下 SAT 测试证书:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid ":download:`Certificate `" @@ -20958,13 +21205,13 @@ msgstr ":download:`证书密钥`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:247 msgid "**Password:** ``12345678a``" -msgstr "**密码:** ''12345678a''" +msgstr "**密码:** ``12345678a``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "You must also configure the company with a real address within Mexico " "(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." -msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作为**VAT**号。" +msgstr "您还必须使用墨西哥境内的真实地址(包括所有字段)配置公司,并添加“EKU9003173C9”作** VAT **。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "Workflows" @@ -20980,14 +21227,14 @@ msgid "" "`_" " version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." msgstr "" -"Odoo中的发票流程基于SAT电子发票的“附件20”_版本3.3。" +"Odoo中的开票流程基于SAT电子开票的“附件20”_版本3.3。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:262 msgid "" "To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " "invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " "in the Accounting application." -msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的发票菜单)创建发票。" +msgstr "要从 Odoo 开始开票,必须使用标准开票流程(即从销售订单或会计应用程序中的开票菜单)创建开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" @@ -20996,7 +21243,7 @@ msgid "" "validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " "it would look like this:" msgstr "" -"单击“*验证”*后,发票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证发票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" +"单击“*验证”*后,开票将被盖章,在此之前,状态仍处于草稿模式,可以对其进行更改。验证开票后,您可以验证它是否已成功盖章,因为它看起来像这样:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creating an invoice" @@ -21009,7 +21256,7 @@ msgid "" "find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" " was validated or not." msgstr "" -"发票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中发票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " +"开票的详细信息将反映在 Chatter 中,这是您在附加图像中开票右侧看到的内容。在那里,您可以找到发送到 SAT 的 XML " "和盖章的状态,即,它是否经过验证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:277 @@ -21019,7 +21266,7 @@ msgid "" "button. You can also download the PDF file directly to your computer by " "clicking the *Print* button and selecting the desired option." msgstr "" -"要将盖章的发票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" +"要将盖章的开票发送给您的客户,您可以通过单击*发送和打印*按钮直接从Odoo发送XML和PDF文件。您也可以通过单击“*打印*”按钮并选择所需的选项,将PDF文件直接下载到您的计算机。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282 msgid "" @@ -21029,11 +21276,11 @@ msgstr "根据屏幕的大小,可以在文档旁边或下方看到 Chatter。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:285 msgid "Invoicing Special Cases" -msgstr "特殊情况发票" +msgstr "特殊情况开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:288 msgid "Foreign Trade Invoice" -msgstr "外贸发票" +msgstr "外贸开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:290 msgid "" @@ -21042,7 +21289,7 @@ msgid "" "`_." " SAT electronic invoicing version is 3.3." msgstr "" -"Odoo的外贸发票流程基于相应的“SAT法规”_。SAT电子发票版本是3.3。" +"Odoo的外贸开票流程基于相应的“SAT法规”_。SAT电子开票版本是3.3。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:295 msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" @@ -21063,7 +21310,7 @@ msgid "" "It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." -msgstr "它是电子发票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" +msgstr "它是电子开票的附件,除了扩大所售商品的描述外,还可以识别出口商和进口商。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" @@ -21131,7 +21378,7 @@ msgstr "必需的模块" msgid "" "In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " "installed." -msgstr "为了生成外贸发票,必须安装以下模块。" +msgstr "为了生成外贸开票,必须安装以下模块。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" @@ -21193,11 +21440,7 @@ msgstr "外国增值税(税务标识号)的格式将在每个国家/地区 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" -msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000”" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378 -msgid "Products" -msgstr "产品" +msgstr "在 XML 中,增值税自动替换为国外交易记录的通用增值税:“XEXX010101000`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:380 msgid "" @@ -21217,11 +21460,11 @@ msgstr "关税部分" msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" -msgstr "您必须选择*KG*中的**UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" +msgstr "您必须选择*KG*中** UMT Aduana**(测量单位),因为它仅被SAT接受" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "重量是指产品的**单位重量**。" +msgstr "重量是指产品的 **单位重量**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:393 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" @@ -21245,7 +21488,8 @@ msgid "" "the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " "regulations." msgstr "" -"创建外贸销售发票时,必须选择对应的**国际贸易术语解释通则**,并且必须勾选**需要外贸?**复选框。启用此配置后,发票的**PDF**和补码**XML**将具有符合SAT法规的必要信息。" +"创建外贸销售开票时,必须选择对应的 **际贸易术语解释通** ,并且必须勾选 **要外贸? **选框。启用此配置后,开票** PDF **补** XML" +" **具有符合SAT法规的必要信息。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" @@ -21257,7 +21501,7 @@ msgid "" "an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." -msgstr "**证书来源**(或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" +msgstr "**证书来源** (或原产地证明)是允许进口商或出口商证明商品被视为原产国的国家或地区的文件,并用于获得贸易协定中普遍商定的关税优惠。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Incoterm on invoice" @@ -21275,7 +21519,7 @@ msgstr "分配山墙" msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." -msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在发票中添加**Pedimentos**编号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" +msgstr "如果您的公司进口产品,并且您需要在开票中添** Pedimentos **号,您还可以配置Odoo来记录该过程。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427 msgid "" @@ -21283,7 +21527,8 @@ msgid "" "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -"首先,转到:menuselection:'Apps',删除“Apps”过滤器,然后搜索''Mexico','mx''或''l10n_mx''。然后,安装**Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" +"首先,转到:menuselection:`Apps`,删除“Apps”过滤器,然后搜索``Mexico`,`mx``或``l10n_mx``。然后,安**" +" Odoo墨西哥定位库存/着陆模块(l10n_mx_edi_landing)**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX stock module" @@ -21295,7 +21540,8 @@ msgid "" "apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" -"l10n_mx_edi_landing模块取决于**库存**和**销售**应用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中。" +"l10n_mx_edi_landing模块取决于 **储存 ** " +"**销售**用程序,因为必须将产品输入到库存中才能将其Pedimentos编号添加到相应的产品收据中." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:440 msgid "" @@ -21303,8 +21549,8 @@ msgid "" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -"然后,转到:menuselection:'Inventory --> Settings --> " -"Settings'。在选项中,激活**到岸成本**。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" +"然后,转到:menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`。在选项中,激活 **岸成** " +"。此选项将允许将 Pedimentos 编号添加到相应的产品接收中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Costos en destino" @@ -21324,7 +21570,8 @@ msgid "" "through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -"要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的**到岸成本**。它们可以通过:menuselection:'库存-->操作-->到岸成本'来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" +"要将指示的山墙星号与进口(商品接收)相关联,必须创建新的 **岸成** " +"。它们可以通过:menuselection:`库存-->操作-->到岸成本`来访问。在那里,您将找到附加山墙号码的选项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Customs number" @@ -21340,8 +21587,7 @@ msgstr "您只能添加一次山脚石编号,因此在将正确的数字与传 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" -":d " -"oc:'/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs'。" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:469 msgid "Payment Terms" @@ -21354,18 +21600,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" -"在安装墨西哥本地化时,**付款条款**已经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" +"在安装墨西哥本地化时, **款条款 **经在Odoo中配置,这意味着如果您转到:“会计 - >配置 - >付款条件”,您将在Odoo中找到默认列表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment terms" -msgstr "付款条件" +msgstr "付款条款" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:479 msgid "" "In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." -msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的**付款期限**给出(或者如果没有选择的付款期限,它将基于发票的到期日)。" +msgstr "在墨西哥,您可以有两种类型的付款:PPD或PUE。这些由所选的 **款期限 **出(或者如果没有选择的付款条件,它将基于开票的到期日)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:483 msgid "PPD Payments" @@ -21379,8 +21625,8 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" -"要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的发票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款期限 -" -" 付款期限您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" +"要配置PPD付款(分期付款或延期付款),只需为您的开票选择一个到期日期,Odoo就会检测到它是否在下个月的第一天之后(在这种情况下,没有设置付款条件 -" +" 付款条件您还可以规定它是否将是PPDo PUE)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:491 msgid "PUE" @@ -21393,7 +21639,7 @@ msgid "" "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" -"要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的发票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款期限(立即付款,15 天,21 " +"要配置 PUE 付款(单笔付款),您必须选择同一个月内的开票到期日期,或者选择不意味着更改到期月份的付款条件(立即付款,15 天,21 " "天,全部在当前月份内)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498 @@ -21410,8 +21656,8 @@ msgid "" "indicated in the previous point in the **Payment Terms**." msgstr "" "“根据SAT文件”_,可能有2种类型的付款:**PUE**或**PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于发票的付款期限" -" - 如**付款条款**中的上一点所示。" +"pagos>”_,可能有2种类型的付款:**PUE " +"****PPD**。在这两种情况下,Odoo中的付款流程是相同的,付款是PUE还是PPD的区别在于开票的付款条件 - 如 **款条款 **的上一点所示。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:506 msgid "" @@ -21421,8 +21667,8 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -"如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 " -"PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“**付款政策**”的字段中的发票中可见,并将发票日期和到期日期作为参数。" +"如果付款是PPD类型,Odoo将在您*确认*时自动生成相应的付款补充。如果付款是 PUE,则不会生成付款补码。付款类型在名为“ **款政** " +"”的字段中的开票中可见,并将开票日期和到期日期作为参数。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Payment policy" @@ -21433,7 +21679,7 @@ msgid "" "When configuring the contacts that will be used when making payments, you " "must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " "Account Number and CLABE." -msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“**会计**”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" +msgstr "配置付款时将使用的联系人时,必须在“ **** ”选项卡中配置银行,同时放置“银行”,“帐号”和“CLABE”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Contact bank account" @@ -21454,7 +21700,7 @@ msgstr "如果在注册付款时,它是PPD类型,则将生成付款补充( msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." -msgstr "付款可以从发票中登记,一旦确认,发票将被支付并与其付款相关联。" +msgstr "付款可以从开票中登记,一旦确认,开票将被支付并与其付款相关联。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PPD payments" @@ -21470,14 +21716,14 @@ msgid "" " from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " "Account (this last one must be created within the contact associated with " "the invoice)." -msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联**付款方式**和收款人银行帐户(最后一个必须在与发票关联的联系人中创建)。" +msgstr "日记帐将是您接收或发送付款的付款方式。您还必须关联 **款方式 **收款人银行帐户(最后一个必须在与开票关联的联系人中创建)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:544 msgid "" "Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " "invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " "effectively validated when it is bank reconciled." -msgstr "付款完成后,它将与相应的发票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" +msgstr "付款完成后,它将与相应的开票相关联,其状态将为“付款中”,因为付款将在银行对账时得到有效验证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548 msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`." @@ -21492,7 +21738,7 @@ msgid "" "The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" " in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " "stamped payment complement can be created." -msgstr "**收款人银行帐户**是附加到与发票关联的联系人中的**会计**选项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充。" +msgstr "**收款人银行帐户 **附加到与开票关联的联系人中的 **计 **项卡的帐户,它必须有效,以便可以创建加盖邮票的付款补充." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:560 msgid "" @@ -21501,14 +21747,14 @@ msgid "" "view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " "correctly generated." msgstr "" -"要使用墨西哥元支付美元发票,在**发票视图**中,点击:guilable:`注册付款`按钮,以创建付款,不能作为单独付款,否则,无法正确生成付款CFDI。" +"要使用墨西哥元支付美元开票,在**开票视图**中,点击:guilabel:`登记付款`按钮,以创建付款,不能作为单独付款,否则,无法正确生成付款CFDI。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:563 msgid "" "As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " "Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" " the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." -msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元发票。所以,应点击发票中的:guilable:`注册付款`按钮,创建多项付款。" +msgstr "而且,墨西哥元付款无法用于支付多张美元开票。所以,应点击开票中的:guilabel:`登记付款`按钮,创建多项付款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:568 msgid "Register PUE Payments" @@ -21540,13 +21786,13 @@ msgstr "在这种情况下,它不会因其性质而创建为付款补充。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:592 msgid "Down Payments" -msgstr "首付款" +msgstr "预付款" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:594 msgid "" "This is a special case in which we must receive an advance payment from a " "client to later be applied to an invoice." -msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于发票。" +msgstr "这是一种特殊情况,我们必须从客户那里收到预付款,以便以后应用于开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:598 msgid "" @@ -21563,19 +21809,19 @@ msgstr "在墨西哥创造进步的进程" msgid "" "Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " "received." -msgstr "开具电子发票,其中包含收到的预付款金额。" +msgstr "开具电子开票,其中包含收到的预付款金额。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:605 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " "(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" -msgstr "开具操作总价值的电子发票(全票)。(CFDI原产地:07|预付发票,第 1 点)" +msgstr "开具操作总价值的电子开票(全票)。(CFDI原产地:07|预付开票,第 1 点)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607 msgid "" "Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " "| Invoice_total, point 2)" -msgstr "开具*Egreso*类型的电子发票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" +msgstr "开具*Egreso*类型的电子开票。(CFDI原产地:07|Invoice_total,第2点)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:611 msgid "Steps to follow in Odoo" @@ -21589,16 +21835,16 @@ msgstr "准备:创建产品" msgid "" "Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " "advance payment received" -msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子发票" +msgstr "预付款 开具收到的预付款金额的电子开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" -msgstr "开具操作总价值的电子发票" +msgstr "开具操作总价值的电子开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:616 msgid "Add a credit note from the down payment invoice" -msgstr "从预付款发票添加贷方通知单" +msgstr "从预付款开票添加贷方通知单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:619 msgid "Preparation: Create the Product" @@ -21608,7 +21854,7 @@ msgstr "准备:创建产品" msgid "" "The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " "Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." -msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使用**NSPSC产品类别**:*84111506服务事实*。" +msgstr "首付产品必须类型为*服务*,并且必须使** NSPSC产品类** :*84111506服务事实*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment product" @@ -21627,14 +21873,14 @@ msgstr "订金配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" -msgstr "为收到的预付款开具电子发票" +msgstr "为收到的预付款开具电子开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 msgid "" "Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " "payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" " for a fixed amount)." -msgstr "创建预付款发票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款发票。" +msgstr "创建预付款开票:从销售订单中,为要提前支付的采购百分比(或固定金额)创建预付款开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Applying down payment" @@ -21642,7 +21888,7 @@ msgstr "应用订金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:644 msgid "Validate invoice with the down payment product." -msgstr "使用首付款产品验证发票。" +msgstr "使用首付款产品验证开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Confirm down payment" @@ -21654,7 +21900,7 @@ msgstr "对开财务预付订金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:654 msgid "Register Payment to the advance payment invoice." -msgstr "将付款登记到预付款发票。" +msgstr "将付款登记到预付款开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Down payment invoice" @@ -21667,13 +21913,13 @@ msgstr "注册的预付订金" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665 msgid "" "Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." -msgstr "开具操作总价值的电子发票。" +msgstr "开具操作总价值的电子开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:667 msgid "" "From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " "order lines without discounting the advance." -msgstr "从销售订单中,为总计创建发票,即为所有订单行创建发票,而不对预付款进行折扣。" +msgstr "从销售订单中,为总计创建开票,即为所有订单行创建开票,而不对预付款进行折扣。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Full invoice" @@ -21681,18 +21927,18 @@ msgstr "全额开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:675 msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." -msgstr "从“**扣除预付款**”字段中删除复选标记。" +msgstr "从“ **除预付** ”字段中删除复选标记。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677 msgid "" "Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " "the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " "previous step." -msgstr "通过在上一步中创建的预付款发票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款发票的原始 CFDI。" +msgstr "通过在上一步中创建的预付款开票的开头 + Folio Fiscal 添加“07 |”来添加预付款开票的原始 CFDI。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:680 msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" -msgstr "在此示例之后复制以下发票的帐目会计:" +msgstr "在此示例之后复制以下开票的帐目会计:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Folio full invoice" @@ -21702,7 +21948,7 @@ msgstr "对开全额开票" msgid "" "And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " "deducting the advances:" -msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿发票中,而不扣除预付款:" +msgstr "并将其粘贴到从销售订单创建的草稿开票中,而不扣除预付款:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "CFDI origen folio" @@ -21716,14 +21962,14 @@ msgstr "验证并复制作品集会计以供以后使用(在示例中,作品 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:696 msgid "Add credit note from invoice" -msgstr "从发票添加贷方通知单" +msgstr "从开票添加贷方通知单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:698 msgid "" "Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " "invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " "following images)" -msgstr "从预付款发票创建**贷方通知单**(在确认之前必须编辑更正发票,请参阅以下2个图像下面的说明)" +msgstr "从预付款开票创建 **方通知** (在确认之前必须编辑更正开票,请参阅以下2个图像下面的说明)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Creation of a Credit Note" @@ -21737,7 +21983,7 @@ msgstr "匹配预付订金" msgid "" "Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" " instead of the prefix ``01 | XXX``" -msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“'07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十''" +msgstr "在*确认*贷方通知单之前,请使用“`07|编辑原始 CFDIXXX“,而不是前缀”01“|三十``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Modify folio fiscal" @@ -21749,7 +21995,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:720 msgid "Now the invoice can be confirmed." -msgstr "现在可以确认发票。" +msgstr "现在可以确认开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Post credit note" @@ -21759,7 +22005,7 @@ msgstr "退款单过账" msgid "" "Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " "this is added at the bottom below the amount owed." -msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总发票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" +msgstr "现在,贷方通知单(预付款)必须应用于总开票,这是在所欠金额下方的底部添加的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note" @@ -21783,7 +22029,7 @@ msgstr "余额付款" msgid "" "If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" " of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." -msgstr "如果转到发票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款发票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" +msgstr "如果转到开票的 XML,则应在 CFDI 中看到与预付款开票的关系类型 07 和 Folio Fiscal。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "XML down payment" @@ -21801,13 +22047,13 @@ msgid "" " in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " "payments period." msgstr "" -"现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在发票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " +"现金折扣是您可以提供的激励措施,用于激励客户在指定时间段内付款。例如,如果客户在开票的最初 5 天内向您付款(即在 30 天内到期),则提供 2% " "d的折扣。这种方法可以大大缩短您的平均客户付款期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:763 msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" -msgstr "创建并分配相应的付款期限" +msgstr "创建并分配相应的付款条件" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:782 @@ -21817,7 +22063,7 @@ msgstr "在折扣后的几天内注册付款" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:808 msgid "Create a credit note" -msgstr "创建退款单" +msgstr "创建贷项凭单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765 msgid "" @@ -21839,7 +22085,7 @@ msgstr "折扣付款条款" msgid "" "Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" " created previously." -msgstr "然后,在创建销售订单或销售发票时,分配之前创建的付款期限。" +msgstr "然后,在创建销售订单或销售开票时,分配之前创建的付款条件。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "discount on invoice" @@ -21850,7 +22096,7 @@ msgid "" "Register the payment within the days in which the application of the " "discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " "of the Sales Invoice." -msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售发票后的5天内。" +msgstr "在指定折扣应用的天内注册付款,在我们的例子中,是在创建销售开票后的5天内。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount payment" @@ -21861,7 +22107,7 @@ msgid "" "Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " "you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " "does not correspond - the one related to the discount." -msgstr "然后转到总计所在的发票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" +msgstr "然后转到总计所在的开票底部,在那里您将看到2付款创建,重置为草稿并取消不对应的付款 - 与折扣相关的付款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "See discount payment" @@ -21882,7 +22128,8 @@ msgid "" "specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " "Note**." msgstr "" -"最后,为了关闭周期,我们必须关闭发票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在**贷方通知单**上提供给客户的。" +"最后,为了关闭周期,我们必须关闭开票,但在这种情况下,我们应用折扣,为了正确关闭它,我们必须创建一个贷方通知单,指定差额是在 **方通知单 " +"**提供给客户的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Discount credit note" @@ -21894,7 +22141,7 @@ msgstr "退款单原因" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822 msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." -msgstr "将金额调整为原始发票中的余额。" +msgstr "将金额调整为原始开票中的余额。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Total credit note" @@ -21902,7 +22149,7 @@ msgstr "退款单总计" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:828 msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." -msgstr "将贷方通知单添加到原始发票,以便结算。" +msgstr "将贷方通知单添加到原始开票,以便结算。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Add credit note for discount" @@ -21910,7 +22157,7 @@ msgstr "为折扣添加退款单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:835 msgid "Cancellation of invoices" -msgstr "取消发票" +msgstr "取消开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:838 msgid "Before 72 Hours" @@ -21920,7 +22167,7 @@ msgstr "72 小时前" msgid "" "If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " "less than 72 hours follow the steps below." -msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的发票,请按照以下步骤操作。" +msgstr "如果需要取消在72小时内验证并发送给SAT的开票,请按照以下步骤操作。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:843 msgid "Request Cancellation" @@ -21932,7 +22179,7 @@ msgstr "在72小时内取消" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849 msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" -msgstr "“电子发票”的状态更改为“已取消”" +msgstr "“电子开票”的状态更改为“已取消`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:850 msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" @@ -21959,7 +22206,7 @@ msgid "" "If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " "than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" " the following steps must be followed." -msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的发票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" +msgstr "如果需要取消超过72小时验证并发送给SAT的开票,则必须要求客户接受取消,为此必须遵循以下步骤。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:868 msgid "" @@ -21968,21 +22215,21 @@ msgid "" " approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " "changes to *To Cancel*)" msgstr "" -"点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消发票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中**电子发票**字段的状态更改为*取消*)" +"点击*请求EDI取消*通知SAT您要取消开票,在这种情况下,客户必须进入SAT网页并批准它。(Odoo中 **子开票 **段的状态更改为*取消*)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:871 msgid "" "When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" " portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " "*Cancel entry*." -msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将发票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" +msgstr "当客户(收件人/客户)在其SAT门户中批准取消时,现在可以将开票更改为草稿,然后单击*取消条目*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:873 msgid "" "Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " "invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " "canceled in Odoo." -msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新**电子发票**的状态,在SAT中取消的发票将在Odoo中取消。" +msgstr "Odoo与SAT同步,通过预定操作更新 **子开票 **状态,在SAT中取消的开票将在Odoo中取消。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel after 72 hours" @@ -21995,7 +22242,7 @@ msgid "" " will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" " Recipient approves the cancellation in the SAT." msgstr "" -"单击“**请求 EDI 取消**”后,“电子发票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " +"单击“ **求 EDI 取** ”后,“电子开票”字段的状态将为“取消”,但 SAT 的状态将与“有效”相同,它将保持活动状态,直到最终客户/收件人在 " "SAT 中批准取消。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -22009,14 +22256,14 @@ msgid "" "statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " "can be executed manually by entering with developer mode)." msgstr "" -"一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子发票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" +"一旦在SAT中取消,Odoo将通过每天执行的计划操作来同步SAT的状态,以同步SAT,电子开票和Odoo的状态(此计划操作可以通过进入开发人员模式手动执行)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:892 msgid "" "If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " "allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " "(*cancel entry*)." -msgstr "如果发票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将发票切换到草稿并最终取消发票(*取消输入*)。" +msgstr "如果开票在SAT中被取消,在Odoo中也会被取消,这允许您将开票切换到草稿并最终取消开票(*取消输入*)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "PAC scheduled action" @@ -22024,14 +22271,14 @@ msgstr "PAC计划动作" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:900 msgid "Cancel Paid Invoices" -msgstr "取消已付发票" +msgstr "取消已付开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:902 msgid "" "If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" " invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " "original invoice." -msgstr "如果发票已支付,则必须从发票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始发票。" +msgstr "如果开票已支付,则必须从开票创建贷方通知单,以便识别原始 CFDI 并在以后取消原始开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel paid invoice" @@ -22043,7 +22290,7 @@ msgstr "待取消退款单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:914 msgid "Cancel Invoices from the previous period" -msgstr "取消上一期间的发票" +msgstr "取消上一期间的开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:917 msgid "Problem" @@ -22057,7 +22304,7 @@ msgid "" "the income already reported had not existed, this represents a fiscal " "problem because the income was already declared in the previous month." msgstr "" -"如果发票是上个月的发票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消发票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" +"如果开票是上个月的开票,并且该期间已关闭,则该收入已在财务报告和政府中申报。在Odoo中,取消开票时,日记帐分录被消除,就好像已经报告的收入不存在一样,这代表了一个财政问题,因为收入已经在上个月申报了。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924 msgid "" @@ -22068,7 +22315,7 @@ msgstr "当会计期间已关闭时,问题就出在当前期间,您必须进 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927 msgid "Invoice to be canceled" -msgstr "要取消的发票" +msgstr "要取消的开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Previous period" @@ -22086,7 +22333,7 @@ msgstr "之前BS" msgid "" "If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " "like this after canceling:" -msgstr "如果发票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" +msgstr "如果开票被取消,则注销后日记帐分录和资产负债表将如下所示:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "AR in BS" @@ -22103,7 +22350,7 @@ msgstr "每月关闭会计期间(墨西哥本地化最佳实践)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949 msgid "Cancel invoice in SAT" -msgstr "在 SAT 取消发票" +msgstr "在 SAT 取消开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950 msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" @@ -22111,11 +22358,11 @@ msgstr "创建手动回归分录(日记帐分录)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" -msgstr "将未结发票与冲销分录(日记帐分录)对帐" +msgstr "将未结开票与冲销分录(日记帐分录)对帐" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:952 msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" -msgstr "将电子发票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" +msgstr "将电子开票状态更改为“已取消”,并执行服务器操作" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:955 msgid "" @@ -22135,14 +22382,14 @@ msgstr "关闭财务期间" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:965 msgid "Cancel invoice in the SAT" -msgstr "在 SAT 中取消发票" +msgstr "在 SAT 中取消开票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:967 msgid "" "If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," " the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " "status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." -msgstr "如果会计期间关闭,发票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而**电子发票**状态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" +msgstr "如果会计期间关闭,开票在SAT中被取消,Odoo中的状态将被公布,而 **子开票 **态将为*已发送*,SAT状态为*已取消*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Cancel in SAT" @@ -22157,14 +22404,14 @@ msgid "" "The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " "current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " "created manually." -msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结发票与手动创建的回退进行对帐。" +msgstr "解决方案是在当前会计期间手动创建冲销日记帐分录,并将未结开票与手动创建的回退进行对帐。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:981 msgid "" "It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" " can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " "**Other Income**)." -msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的发票,例如**其他收入**)。" +msgstr "必须在参考文献中明确指出这是取消(您可以将取消帐户用于以前期间的开票,例如 **他收** )。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Manual reversal" @@ -22172,7 +22419,7 @@ msgstr "手动反转" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:989 msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" -msgstr "将未结发票与冲销分录进行对帐" +msgstr "将未结开票与冲销分录进行对帐" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Reconcile open invoice" @@ -22202,7 +22449,7 @@ msgstr "Balanza de comprobación" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1014 msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" -msgstr "将电子发票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作”" +msgstr "将电子开票的状态更改为“已取消,并带有服务器操作`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1016 msgid "" @@ -22211,7 +22458,7 @@ msgid "" "this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " "performing this action)." msgstr "" -"可以创建一个服务器操作,在发票与冲销条目进行对帐后,将发票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" +"可以创建一个服务器操作,在开票与冲销条目进行对帐后,将开票的状态修改为“已取消”(在执行此操作之前,应与支持人员或指定的功能顾问进行检查)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Scheduled action PAC status" @@ -22252,7 +22499,7 @@ msgstr "1. 和 2.被视为电子会计,DIOT是仅在会计环境中可用的 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" -msgstr "您可以在:menuselection:'会计 -->报告 --> 墨西哥' 中找到所有这些报告" +msgstr "您可以在:menuselection:`会计 -->报告 --> 墨西哥` 中找到所有这些报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "MX reports" @@ -22264,7 +22511,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -"电子发票从未如此简单,只需转到:menuselection:'会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA',然后单击按钮 **导出为 SAT " +"电子开票从未如此简单,只需转到:menuselection:`会计 ->报告 -> 墨西哥 -> COA`,然后单击按钮 **出为 SAT " "(XML)**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 @@ -22332,8 +22579,8 @@ msgid "" "and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -"与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:'Reports --> " -"试算表',这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" +"与 COA 完全相同,但使用初始余额的贷方和借方,一旦您正确配置了 COA,您可以转到 :menuselection:`Reports --> " +"试算表`,这是自动生成的,可以使用顶部的按钮导出为 XML SAT (XML)**,以及之前选择要导出的时间段。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Electronic verification balance" @@ -22503,7 +22750,7 @@ msgstr "将下载的文件保存在安全的地方,转到SAT网站并按照必 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1187 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" -msgstr "有关 DIOT 的供应商和发票数据的重要注意事项" +msgstr "有关 DIOT 的供应商和开票数据的重要注意事项" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1189 msgid "" @@ -22525,27 +22772,27 @@ msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." -msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个发票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" +msgstr "此报告有 3 个增值税选项,16%,0% and 免税,Odoo 中的一个开票行如果没有税收,则被视为免税,其他 2 个税种已正确配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1200 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." -msgstr "请记住,要支付代表预付款的发票,您必须首先请求发票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" +msgstr "请记住,要支付代表预付款的开票,您必须首先请求开票,然后付款并按照标准Odoo程序正确对帐付款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1202 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." -msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商发票,您可以在生成报告时更正此信息。" +msgstr "您不需要填写所有合作伙伴数据来尝试生成供应商开票,您可以在生成报告时更正此信息。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1204 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." -msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商发票。" +msgstr "请记住,此报表仅显示实际支付的供应商开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1206 msgid "" @@ -22582,7 +22829,7 @@ msgstr "确保您在年底之前已完全对账,并确认期末账面余额与 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." -msgstr "验证是否已输入并审核所有客户发票。" +msgstr "验证是否已输入并审核所有客户开票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." @@ -22599,23 +22846,23 @@ msgstr "检查收到的所有付款是否已准确输入和记录。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." -msgstr "运行**税务报告**,并验证您的税务信息是否正确。" +msgstr "运行 **务报** ,并验证您的税务信息是否正确。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1233 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" -msgstr "核对**资产负债表**上的所有账户" +msgstr "核对 **产负债表 **的所有账户" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1235 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." -msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告**银行对帐**来帮助您完成此操作。" +msgstr "将Odoo中的银行余额与对账单上的当前银行余额进行比较。使用报告 **行对帐 **帮助您完成此操作。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1237 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" -msgstr "通过运行“旧应收账款”和“**旧应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" +msgstr "通过运行“旧应收账款”和“ **应付帐款”报表来核对所有现金和银行帐户交易" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1239 msgid "" @@ -22632,8 +22879,8 @@ msgid "" " it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -"运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 " -"**付款匹配**,验证任何供应商帐单和客户发票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和发票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" +"运行会计仪表板中日记帐选项上的 *更多* 下拉列表下的可选函数 **款匹** " +",验证任何供应商帐单和客户开票及其付款。此步骤是可选的,但是,如果所有待处理的付款和开票都已对帐,则它可以帮助年终流程,并且可能导致在系统中查找错误或错误。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1247 msgid "" @@ -22646,15 +22893,15 @@ msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." -msgstr "使用**日记帐审计**报告(例如,**年度的当前收益**和**留存收益报告**)手动进行年终调整。" +msgstr "使用 **记帐审计 **告(例如, **度的当前收益 ** **存收益报** )手动进行年终调整。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253 msgid "**Depreciation Journals**." -msgstr "**折旧日记帐**。" +msgstr "**旧日记**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1255 msgid "**Tax Adjustments**." -msgstr "税金调整" +msgstr "税金调整." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1257 msgid "" @@ -22695,7 +22942,8 @@ msgid "" "start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " "account balances will all be 0." msgstr "" -"这些报告是实时创建的,这意味着**收入报告**直接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成**收入报告**的任何时候,开始日期将对应于**会计年度**的开始日期,帐户余额将全部为0。" +"这些报告是实时创建的,这意味着 **入报告 **接对应于您在Odoo中指定的年份的截止日期。此外,在您生成 **入报告 **任何时候,开始日期将对应于 " +"**计年度 **开始日期,帐户余额将全部为0。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1282 msgid "" @@ -22741,7 +22989,8 @@ msgid "" "current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " "balance 0." msgstr "" -"会计师创建日记帐分录以查找当年的**当前收益**后,他们必须将**结束日期**设置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前,**资产负债表**中当年的当前收益是否正确报告余额0。" +"会计师创建日记帐分录以查找当年的 **前收益 **,他们必须将 **束日期 **置为会计年度的最后一天。确保在这样做之前, **产负债表 " +"**当年的当前收益是否正确报告余额0。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Check BS closing" @@ -22774,7 +23023,8 @@ msgid "" "as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -"在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与**墨西哥银行服务**的同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" +"在墨西哥,几乎所有公司都以不同的货币发送和接收付款。如果要执行此操作,可以启用多币种的使用。您还应该启用与 **西哥银行服务 " +"**同步,因为这将允许您自动获得SAT的汇率,而无需每天在Odoo中手动创建此信息。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1330 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." @@ -22799,8 +23049,8 @@ msgid "" "enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -"通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:'developer" -" mode ')。" +"通常,您希望从xml上错误设置的字段中收到显式错误,如果启用检查,则这些错误会更好地通知用户,以启用与xsd一起检查功能,请按照以下步骤操作(启用:ref:`developer" +" mode `)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344 msgid "" @@ -22852,7 +23102,7 @@ msgstr "If you see an error like this:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``The cfdi generated is not valid``" -msgstr "“生成的 cfdi 无效”" +msgstr "“生成的 cfdi 无效`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -22954,7 +23204,8 @@ msgid "" "possible values, another option can be that you forgot to follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" -"**解决方案**:您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" +" **解决方案** " +":您忘记在公司的合作伙伴上设置适当的“财务状况”。转到客户,删除客户筛选器并查找称为您公司的合作伙伴,并设置适当的财务状况,这是您的公司所做的与SAT可能值列表相关的业务类型,另一种选择可能是您忘记遵循有关财务状况的注意事项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1407 msgid "" @@ -23039,14 +23290,15 @@ msgid "" "complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -"**解决方案**:您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:'设置-->用户和公司-->公司',然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:'mx-" -"legal-info'。" +" **解决方案** " +":您必须正确配置公司地址,这是一组必填字段,您可以在:menuselection中转到您的公司配置:`设置-->用户和公司-->公司`,然后按照本节中的步骤填写地址的所有必填字段::ref:`mx-" +"legal-info`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1457 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." -msgstr "**解决方案**:您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" +msgstr " **解决方案** :您的公司地址的邮政编码对墨西哥无效,请更正。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "ZIP code error" @@ -23076,7 +23328,7 @@ msgid "" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -"**解决方案**:在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在发票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " +"**解决方案** :在系统中为 0% and 16% tax 设置墨西哥名称,并在开票上使用它。您的税款(表示 16% 的增值税和 " "0%)必须将“因子类型”字段设置为 “*Tasa*”。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 @@ -23089,7 +23341,7 @@ msgstr "汇率错误" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" -msgstr "“CCE159”" +msgstr "“CCE159`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -23101,11 +23353,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1491 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." -msgstr "**解决方案**:有必要指定国际贸易术语解释通则。" +msgstr "**解决方案** :有必要指定国际贸易术语解释通则。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE209``" -msgstr "“CCE209”" +msgstr "“CCE209`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0 msgid "" @@ -23120,7 +23372,7 @@ msgstr "" msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." -msgstr "**解决方案**:关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" +msgstr "**解决方案** :关税分数必须具有计量单位01的代码,对应于千克。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1504 msgid "Glossary" @@ -23130,23 +23382,23 @@ msgstr "词汇表" msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" -msgstr ":缩写:'CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)':在线数字税收收据" +msgstr ":缩写:`CFDI(Comprobante Fiscal Digital por Internet)`:在线数字税收收据" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" -msgstr ":缩写:'CSD (Certificado de Sello Digital)': Digital Seal Certificate" +msgstr ":缩写:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -":abbr:'PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)': Authorized " +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" -msgstr "印花:电子发票的数字签名" +msgstr "印花:电子开票的数字签名" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1510 msgid "" @@ -23163,7 +23415,7 @@ msgid "" "Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" " by hyphens." msgstr "" -":abbr:'UUID(通用唯一标识符)':它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " +":abbr:`UUID(通用唯一标识符)`:它是通用唯一标识符的英文首字母缩写。UUID 相当于 Folio Fiscal,它由 32 " "个十六进制数字组成,以连字符分隔的 5 个组显示。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1515 @@ -23173,7 +23425,7 @@ msgid "" "and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " "your clients, you must be in this database." msgstr "" -"LCO:义务纳税人名单(LCO)是国家税务总局发布的名单,用于核算其授权开具发票和工资单的所有纳税人。这意味着,为了能够以电子方式向您的客户开具账单,您必须在此数据库中。" +"LCO:义务纳税人名单(LCO)是国家税务总局发布的名单,用于核算其授权开具开票和工资单的所有纳税人。这意味着,为了能够以电子方式向您的客户开具账单,您必须在此数据库中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3 msgid "Netherlands" @@ -24861,7 +25113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:39 msgid "Payment Acquirers" -msgstr "支付方式" +msgstr "收单" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:41 msgid "" @@ -24874,7 +25126,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:48 msgid "Bank Payments" -msgstr "银行付款" +msgstr "银行支付" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `" @@ -25327,7 +25579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:47 msgid "API Key" -msgstr "API Key" +msgstr "API密钥" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:49 msgid "" @@ -26150,7 +26402,7 @@ msgstr "如前所述,*Paypal PDT令牌*位于*网站支付*配置中。" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 msgid "Fees" -msgstr "费" +msgstr "费用" #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 6a7ad015b..ac1a1b93a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,17 +9,18 @@ # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # 敬雲 林 , 2021 # John Lin , 2022 -# fausthuang, 2022 -# Datasource International , 2022 -# Mandy Choy , 2022 -# 稀饭~~ , 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Raymond Yu , 2023 -# Emily Jia , 2023 # zhao yonghui, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # Chloe Wang, 2023 +# 稀饭~~ , 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 +# fausthuang, 2023 +# Datasource International , 2023 +# Raymond Yu , 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Emily Jia , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1145,7 +1146,7 @@ msgid "" ":doc:`FAQ ` or contact support for more information." msgstr "" "Odoo服务器受到每日电子邮件限制,以防止滥用。对于具有企业订阅的数据库,默认限制为每天发送 200 " -"封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:d oc:'FAQ ' 或联系支持人员了解更多信息。" +"封电子邮件。在某些条件下,可以增加此限制。请参阅我们的:doc:`FAQ ` 或联系支持人员了解更多信息。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 msgid "" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "" msgid "" "See the :ref:`documentation on incoming emails " "`." -msgstr "请参阅 :ref:'有关传入电子邮件的文档'。" +msgstr "请参阅 :ref:`有关传入电子邮件的文档`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 msgid "" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "如果您的域名还没有 SPF 记录,则要创建的记录内容如 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" -msgstr "''v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all''" +msgstr "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 msgid "" @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您的TXT记录是“v=spf1 include:_spf.google.com " "~all”,您需要对其进行编辑以添加“include:_spf.odoo.com”:“v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all”" +"include:_spf.google.com ~all`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 msgid "" @@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "要启用 DKIM,您必须将 CNAME 记录添加到域名的 DNS 区域 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" -msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。" +msgstr "“odoo._domainkey在CNAME odoo._domainkey.odoo.com中。”" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 msgid "" @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " "``p=reject``" -msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject””" +msgstr "有三种 DMARC 策略: - “p=none”- “p=quarantine”- “p=reject”`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 msgid "" @@ -1357,8 +1358,8 @@ msgid "" "`, or replace the email address of the" " partner with a default email address." msgstr "" -"您需要 :ref:'在 Odoo 中处理用户通知 " -"',或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。" +"您需要 :ref:`在 Odoo 中处理用户通知 " +"`,或者将合作伙伴的电子邮件地址替换为默认电子邮件地址。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" @@ -1400,9 +1401,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -"'NameCheap " +"`NameCheap " "'_" +"do-i-add-txtspfdkimdmarc-records-for-my-domain/>`_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 msgid "" @@ -1469,8 +1470,8 @@ msgid "" "mode>` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " "System Parameters` menu." msgstr "" -"您可以在 :ref:'开发人员模式 ' 中访问 :menuselection:'设置 --> 技术 -->参数 " -"-->系统参数' 菜单中的 **系统参数**。" +"您可以在 :ref:`开发人员模式 ` 中访问 :menuselection:`设置 --> 技术 -->参数 " +"-->系统参数` 菜单中的 **统参** 。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" +msgstr "下面是 G Suite 服务器的典型配置。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid "" "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" +"从Odoo所发邮件对应的 **复邮** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 msgid "" @@ -1745,14 +1746,14 @@ msgid "" "`__ to opt-out invalid " "recipients." msgstr "" -"**退回的邮件** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " +" **回的邮** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " "`__,可取消选择无效的收件人。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "**原始邮件** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" +msgstr " **始邮** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 msgid "" @@ -3926,22 +3927,21 @@ msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" msgstr "" -":d " -"oc:'会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>'" +":doc:`会计科目表<../../财务/会计/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":d oc:'税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>'" +msgstr ":doc:`税<../../财务/会计/税务/税收/default_taxes>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr ":d oc:'财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>'" +msgstr ":doc:`财政状况<../../财务/会计/税务/税收/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":d oc:'Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>'" +msgstr ":doc:`Journals <../../财务/会计/银行/设置/bank_accounts>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ":d oc:'多公司指南'" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr ":d oc:'../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works'" +msgstr ":doc:`../../财务/会计/其他/多货币/how_it_works`" #: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 msgid "Deleting an Odoo.com Account" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 25ac10ad5..5be01372e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -9,29 +9,29 @@ # mrshelly , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# Gary Wei , 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 -# Mandy Choy , 2021 -# Miao Zhou , 2021 # Jeana Jiang, 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Emily Jia , 2022 # Raymond Yu , 2023 # John Lin , 2023 -# Datasource International , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2023 +# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2023 +# Gary Wei , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Miao Zhou , 2023 +# Datasource International , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# Mandy Choy , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Mandy Choy , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." -msgstr "在Odoo中 **仓库** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" +msgstr "在Odoo中 **** 是你存放货物的实际的建筑/地方。你可以设置多仓库并在不同的仓库质检调拨。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:13 msgid "" @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgid "" "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" -" **物理库位** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" +" **理库** 是你所拥有的仓库中的内部库位, 是你的仓库的一部分。它们可以是仓库中的装货区域, 卸货区域, 货架或者一个区域, 等等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" @@ -6497,8 +6497,8 @@ msgid "" "your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" -" **虚拟库位** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " -"**盘点库位** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **补货库位** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" +" **拟库** 是指在你仓库中没有实际物理地方的位置, 但是库存中没有实际存放(或是不再有)的产品可以放置在这里。当你要把产品移出你的库存(在 " +"**点库** ), 或者要计算那些已经采购但是还在路途中( **货库** )没有到你的仓库的产品的数量的时候, 就可以很方便的使用这种库位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:35 msgid "" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgid "" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" "另一方面,*推规则* 更容易理解。 当产品到达特定位置时,可以实时触发这些文档,而不是根据需要预先生成文档。 *推规则* " -"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。”" +"基本上说:“当产品到达特定位置时,将其移动到另一个位置。`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:88 msgid "" @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgid "" "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -"要配置上述路线之一,请打开 **库存应用** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" +"要配置上述路线之一,请打开 **存应** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" @@ -7668,7 +7668,7 @@ msgstr " **** :当目的地需要产品时,会创建报价请求以满足需 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." -msgstr "**制造** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" +msgstr " **** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 msgid "" @@ -7692,13 +7692,13 @@ msgstr "另一方面,*供应方法* 允许定义在源位置发生的情况: msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" -msgstr "**从库存取货** :产品取自源位置的可用库存;" +msgstr " **库存取** :产品取自源位置的可用库存;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:297 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." -msgstr "**触发另一个规则** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" +msgstr " **发另一个规** :系统尝试查找库存规则以将产品带到源位置。 可用库存将被忽略。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:300 msgid "" @@ -7707,7 +7707,7 @@ msgid "" "available, the system tries to find a rule to bring the products to the " "source location." msgstr "" -"**从库存取货,如果不可用,则触发另一个规则** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" +" **库存取货,如果不可用,则触发另一个规** :产品取自源位置的可用库存。 如果没有可用的库存,系统将尝试找到一条规则以将产品带到源位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:305 msgid "" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "还记得我们的拣选 - 包装 - 发货自定义路线吗?让我们 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" -msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **拉** 规则。 提供方法如下:" +msgstr "首先,快速浏览一下我们的规则及其提供方法:我们有3条规则,所有都是 **** 规则。 提供方法如下:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:322 msgid "" @@ -7742,7 +7742,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" -"**从仓库取货** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" +" **仓库取** :当在仓库/包装区域中需要产品时,可以从仓库/库存中创建 *拣货*(从仓库/库存到仓库/包装区域的内部转移)来满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:325 msgid "" @@ -7750,7 +7750,7 @@ msgid "" "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" -"**触发另一个规则** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" +" **发另一个规** :当需要在仓库/包装区中放置产品时,可以从仓库/包装区创建 *包装* (从仓库/包装区到仓库/输出的内部转移)来满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:328 msgid "" @@ -7779,7 +7779,7 @@ msgid "" "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会是**Waiting Another " +"如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会** Waiting Another " "Operation**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst-1 @@ -10376,6 +10376,330 @@ msgid "" " order* rather than a packing operation." msgstr "当你创建*物料清单*时,将物料清单类别选择为*制造此产品*。套件的组装由*制造订单*而非包装操作来定义。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 +msgid "Manufacturing backorders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 +msgid "" +"In some cases, the full quantity of a manufacturing order cannot be produced" +" immediately. When this happens, Odoo *Manufacturing* allows for the " +"manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " +"for the remaining amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 +msgid "" +"In the *Manufacturing* app, creating a backorder splits the original " +"manufacturing order into two orders. The reference tag for each order is the" +" tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " +"additional number to indicate that it's a backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 +msgid "" +"A company creates a manufacturing order with the reference tag " +"*WH/MO/00175*, for 10 units of *Product X*. After starting work on the " +"manufacturing order, the employee working the production line realizes there" +" are only enough components in stock to produce five units of the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 +msgid "" +"Instead of waiting for additional stock of the components, they manufacture " +"five units and create a backorder for the remaining five. This splits the " +"manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " +"*WH/MO/00175-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 +msgid "" +"Order *001* contains the five units that have been manufactured, and is " +"immediately marked as :guilabel:`Done`. Order *002* contains the five units " +"that still need to be manufactured and is marked as :guilabel:`In Progress`." +" Once the remaining components are available, the employee returns to order " +"*002* and manufactures the remaining units before closing the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 +msgid "Create a manufacturing backorder" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 +msgid "" +"To create a backorder for part of a manufacturing order, begin by navigating" +" to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 +msgid "" +"If a new manufacturing order is created, select a product from the " +":guilabel:`Product` drop-down menu and enter a quantity of two or more in " +"the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 +msgid "" +"After manufacturing the quantity that is being produced immediately, enter " +"that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " +"manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The quantity field on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Validate`, and a :guilabel:`You produced less than " +"initial demand` pop-up window appears, from which a backorder can be " +"created. Click :guilabel:`Create Backorder` to split the manufacturing order" +" into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " +"*WH/MO/XXXXX-002*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 +msgid "" +"Order *001* contains the items that have been manufactured, and is closed " +"immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " +"yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 +msgid "" +"Once the remaining units can be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " +"then select the backorder manufacturing order. If all of the remaining units" +" are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " +"the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 +msgid "" +"If only some of the remaining units are manufactured immediately, create " +"another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 +msgid "Create a backorder from tablet view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 +msgid "" +"Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " +"tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 +msgid "" +"In order to use tablet view, the *Work Orders* setting must be enabled. To " +"enable it, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings`. On the :guilabel:`Settings` page, enable the checkbox next to " +":guilabel:`Work Orders`, then click :guilabel:`Save` to save the change. " +"This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " +"from which the tablet view can be opened." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 +msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 +msgid "" +"To create a backorder from the tablet view, begin by navigating to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`. " +"Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" +" clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 +msgid "" +"After confirming the manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders`" +" tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" +" the first work order to enter the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 +msgid "" +"Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " +"the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Units field in the tablet view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 +msgid "" +"The steps for the rest of the workflow depend on whether the manufacturing " +"order being processed requires the completion of a single work order or " +"multiple work orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 +msgid "Single work order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 +msgid "" +"If the manufacturing order only requires the completion of a single work " +"order, complete the work order, then click :guilabel:`Mark As Done And Close" +" MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " +"still need to be manufactured is created automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "" +"The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the backorder manufacturing order, which is titled using the " +"reference tag of the original backorder with *002* added to the end." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 +msgid "" +"On the backorder manufacturing order, select the :guilabel:`Work Orders` tab" +" and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of the" +" work order to open the tablet view. If all of the units in the backorder " +"will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " +"Close MO` after completing the work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to create another " +"backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " +"the steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 +msgid "Multiple work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 +msgid "" +"If the manufacturing order requires the completion of multiple work orders, " +"complete the first work order, and then click :guilabel:`Record Production`." +" This splits the manufacturing order into two separate orders, titled " +"*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " +"the original order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 +msgid "The Record Production button on a work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 +msgid "" +"The tablet view defaults to showing the first work order for the *002* " +"manufacturing order. Since this manufacturing order will not be completed " +"immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " +"button twice. Doing so will take you to the *001* order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 +msgid "" +"To finish the *001* order, select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the next work " +"order. Finally, complete the remaining work orders, then click " +":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 +msgid "" +"Once the remaining units are ready to be manufactured, navigate to " +":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, then" +" select the *002* order. Select the :guilabel:`Work Orders` tab and click " +"the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 +msgid "" +"If all of the units in the backorder will be completed immediately, simply " +"click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 +msgid "" +"If only some of the remaining units will be manufactured immediately, enter " +"the number in the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet " +"view, then click :guilabel:`Record Production` to create an additional " +"backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " +"tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 +msgid "" +"The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " +"steps detailed in this section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 +msgid "" +"It is also possible to create a backorder in the middle of a manufacturing " +"order, when some but not all of the work orders have already been completed." +" Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " +"backorder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 +msgid "" +"A manufacturing order for four chairs requires the completion of two work " +"orders: *Paint* and *Assemble*. While the paint step can be completed " +"immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " +"two of them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 +msgid "" +"As a result, the employee responsible for producing the chairs begins by " +"painting all four, and marking the *Paint* work order as " +":guilabel:`Finished` for all of them. Then, they move on to the *Assemble* " +"work order. They assemble two of the four chairs, enter that number in the " +":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " +"Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 +msgid "" +"A backorder manufacturing order is created for the remaining two chairs. On " +"the backorder, the *Paint* work order is already marked as " +":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " +"completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 +msgid "" +"Once more screws are available, the manufacturing employee assembles the " +"remaining chairs and clicks :guilabel:`Mark As Done And Close MO` to " +"complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " +"order." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" msgstr "如何管理产品变体的BoM" @@ -10460,7 +10784,7 @@ msgstr "你可直接在套件物料清单中定义使用该套件部件的操作 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "制造订单" +msgstr "生产订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index a8e8ea1b1..12976766f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:17 -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" msgstr "" @@ -257,12 +257,26 @@ msgstr "分组方式" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:123 msgid "" -"This drop-down menu provides different ways to filter email information on " -"the dashboard. The options are: :guilabel:`My Mailings`, :guilabel:`Sent " -"Date`, :guilabel:`Archived`, and :guilabel:`Add Custom Filter`. If " -":guilabel:`Add Custom Filter` is selected, Odoo reveals an additional drop-" -"down menu, with three customizable fields to fill in, and Odoo reveals the " -"appropriate results that fit that specific criteria." +"This drop-down menu provides additional ways to organize the data on the " +"dashboard by grouping them in specific ways. Using this drop-down menu, the " +"data can be grouped by the messages' :guilabel:`Status`, or who it was " +":guilabel:`Sent By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:127 +msgid "" +"There is also the option to group the data by :guilabel:`Sent Period`, which" +" has its own sub-menu of options to choose from. The :guilabel:`Sent Period`" +" options are :guilabel:`Year`, :guilabel:`Quarter`, :guilabel:`Month`, " +":guilabel:`Week`, and :guilabel:`Day`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:131 +msgid "" +"If none of the above :guilabel:`Group By` options deliver the desired " +"results, click :guilabel:`Add Custom Group` at the bottom of the drop-down " +"menu. Doing so reveals a new field, wherein custom criteria can be selected " +"and applied, thus delivering any grouping of data that may be desired." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:0 @@ -270,11 +284,11 @@ msgid "" "View of the Group By drop-down menu on the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:132 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:139 msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:134 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:141 msgid "" "This drop-down menu provides different ways to incorporate past search " "filters and other record-related options to customize the dashboard. The " @@ -288,11 +302,11 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:143 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:150 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:145 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 msgid "" "To view (and modify) the *Email Marketing* settings, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing application --> Configuration --> Settings`." @@ -302,26 +316,26 @@ msgstr "" msgid "View of the Settings page in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:152 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 msgid "" "On this :guilabel:`Settings` page, there are three features available. The " "features are: :guilabel:`Mailing Campaigns`, :guilabel:`Blacklist Option " "when Unsubscribing`, and :guilabel:`Dedicated Server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:156 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Mailing Campaigns`: enables the option to manage mass mailing " "campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:157 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 msgid "" ":guilabel:`Blacklist Option when Unsubscribing`: allows recipients to " "blacklist themselves from future mailings during the unsubscribing process." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:159 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Server`: provides the option to utilize a separate, " "dedicated server for mailings. When enabled, Odoo reveals a new field (and " @@ -329,17 +343,17 @@ msgid "" " for it to connect properly to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:164 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:171 msgid "Create an email" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:166 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:173 msgid "" "To create an email, open the :menuselection:`Email Marketing` application, " "and click the :guilabel:`Create` button in the upper-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:169 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:176 msgid "Clicking :guilabel:`Create` reveals a blank email detail form." msgstr "" @@ -347,20 +361,20 @@ msgstr "" msgid "View of a blank email detail form in Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:175 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:182 msgid "" "First, enter a :guilabel:`Subject` to the email. The :guilabel:`Subject` is " "visible in the recipients' inbox, allowing them to get quickly see what the " "message is about." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:179 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:186 msgid "" "The :guilabel:`Subject` field is mandatory. An email can not be sent without" " a :guilabel:`Subject`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:183 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:190 msgid "" "The :guilabel:`☺ (smiley face)` icon at the end of the :guilabel:`Subject` " "field (and :guilabel:`Preview Text` field) represents emojis. Click that " @@ -368,24 +382,24 @@ msgid "" " in either field." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:187 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:194 msgid "" "Next, there is the option to enter some :guilabel:`Preview Text`. This text " "is a catchy preview sentence that encourages recipients to open the message." " In most inboxes, this is displayed next to the subject." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:192 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:199 msgid "" "Keep the :guilabel:`Preview Text` empty to show the first characters of the " "email content, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:196 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:203 msgid "Recipients" msgstr "收款人" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:198 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 msgid "" "After that, it's time to choose the recipients of this email, which can be " "completed in the :guilabel:`Recipients` field." @@ -396,79 +410,79 @@ msgid "" "View of recipients drop-down menu in the Odoo Email Marketing application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:205 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:212 msgid "" "The default option is :guilabel:`Mailing List`. If :guilabel:`Mailing List` " "option is selected, a specific :guilabel:`Mailing List` needs to be chosen " "from the adjacent :guilabel:`Select mailing lists` field drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:209 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:216 msgid "" "Then, Odoo will only send this email to contacts on that specific mailing " "list." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:214 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:221 msgid "" "When the :guilabel:`Recipients` field is clicked, a drop-down menu of other " "options is revealed. Each option provides different ways Odoo can create a " "target audience for the email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:217 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 msgid "" "Those options (excluding the default :guilabel:`Mailing List`) provide the " "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:220 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:227 msgid "The :guilabel:`Recipients` field options are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:222 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Applicant`: filter focuses on specific job applicants in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:223 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Contact`: filter focuses on specific contacts in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:224 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:231 msgid "" ":guilabel:`Event Registration`: filter focuses on people in the database who" " purchased event registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:226 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Event Track`: filter focuses on people in the database who hosted" " a specific talk (track) at an event." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:228 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Lead/Opportunity`: filter focuses on leads or opportunities in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:229 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Mailing Contact`: filter focuses on specific mailing contacts in " "the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:230 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 msgid "" ":guilabel:`Sales Order`: filter focuses on a specific sales orders in the " "database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:232 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 msgid "" "If the specified recipient fields don't automatically reveal themselves, " "simply click the :guilabel:`Add Filter` button beneath the " @@ -476,18 +490,18 @@ msgid "" " to further drill down the target recipients for this mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:237 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:244 msgid "Add a recipient filter" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:239 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:246 msgid "" "To add a more specified recipient filter, select any recipient option (other" " than :guilabel:`Mailing List`), and clicking :guilabel:`Add Filter`, if " "needed, to reveal three fields, formatted like an equation." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:243 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:250 msgid "" "To reveal the sub-menu options, click each field, and make the desired " "selections, until the preferred configuration has been achieved. The number " @@ -500,20 +514,20 @@ msgid "" "View of how recipient filters can be customized in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:252 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:259 #: ../../content/applications/marketing/events/event_essentials.rst:191 msgid "" "Some sub-menu options in the first rule field allow for a second choice to " "provide even more specificity." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:255 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:262 msgid "" "To the right of each rule, are :guilabel:`× (Delete node)`, :guilabel:`+ " "(Add node)`, and :guilabel:`⋯ (Add branch)` icons." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:258 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:265 msgid "" "The :guilabel:`× (Delete node)` icon deletes a specific node (line) of the " "rule. The :guilabel:`+ (Add node)` icon adds a node (line) to the rule. And," @@ -522,17 +536,17 @@ msgid "" "even more specificity to the line above it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:264 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:271 msgid "Mail body tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:266 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:273 msgid "" "At the bottom of the email form are two tabs: :guilabel:`Mail Body` and " ":guilabel:`Settings`. Let's focus on :guilabel:`Mail Body` tab first." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:269 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Mail Body` tab, there are a number of pre-configured " "message templates to choose from. Select the desired template, and modify " @@ -547,7 +561,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:279 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 msgid "" "To build an email from scratch, select the :guilabel:`Plain Text` template, " "and Odoo provides a blank email canvas, which can be customized in a number " @@ -557,17 +571,17 @@ msgid "" " is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:286 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:293 msgid "Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:288 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:295 msgid "" "To the right of the :guilabel:`Mail Body` tab is the :guilabel:`Settings` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:291 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:298 msgid "" "The options available in the :guilabel:`Settings` tab will be different, " "depending on if the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated in " @@ -576,7 +590,7 @@ msgid "" "Settings`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:296 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 msgid "" "Without the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature activated, the " ":guilabel:`Settings` tab on the email detail form looks like this:" @@ -588,32 +602,32 @@ msgid "" "activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:303 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: choose an employee (in the database) to be " "responsible for this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:305 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:312 msgid "" ":guilabel:`Send From`: designate an email alias that'll display as the " "sender of this particular email." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:307 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:314 msgid "" ":guilabel:`Reply To`: designate an email alias to whom all the replies to " "this particular email will be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:309 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:316 msgid "" ":guilabel:`Attachments`: if any specific documents are required (or helpful)" " for this event invite, they can be sent along with this email, by clicking " ":guilabel:`ATTACH A FILE`, and adding the appropriate document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:313 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature *is* activated, additional " ":guilabel:`Marketing` options appear in the :guilabel:`Settings` tab, which " @@ -625,17 +639,17 @@ msgid "" "View of settings tab in Odoo Email Marketing when settings are activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:320 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:327 msgid "" "The additional features are: :guilabel:`Mailing Campaign`, :guilabel:`Allow " "A/B Testing`, and :guilabel:`A/B Testing percentage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:324 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:331 msgid "Mailing campaigns" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:326 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:333 msgid "" "The :guilabel:`Mailing Campaign` field provides the option to add this " "particular email to a previously-made email campaign in the database. Click " @@ -649,7 +663,7 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:334 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:341 msgid "" "If the desired campaign isn't available in the initial drop-down menu, " "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " @@ -658,18 +672,18 @@ msgid "" "campaign in the drop-down menu. Then, select the desired campaign." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:340 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:347 msgid "Create new mailing campaign (from Settings tab)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:342 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:349 msgid "" "To create a new campaign from this :guilabel:`Mailing Campaign` field, start" " typing the name of this new campaign, and select :guilabel:`Create " "[Campaign Name]` or :guilabel:`Create and Edit...`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:345 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:352 msgid "" "Click :guilabel:`Create` to add this new mailing campaign to the database, " "and modify its settings in the future. And click :guilabel:`Create and " @@ -683,14 +697,14 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:353 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 msgid "" "Here, the new mailing campaign can be further customized. Adjust the " ":guilabel:`Campaign Name`, assign a :guilabel:`Responsible`, and add " ":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:356 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 msgid "" "The top row of the :guilabel:`Create: Mailing Campaign` pop-up window is " "filled with analytical smart buttons. Each of which displays various metrics" @@ -698,24 +712,24 @@ msgid "" "detailed page with even more in-depth statistics." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:360 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 msgid "" "The option to instantly a new communication from this pop-up window is " "available in the upper-left corner. The adjustable status bar is located in " "the upper-right." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:363 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:370 msgid "" "When all modifications are ready to be finalized, click :guilabel:`Save`. To" " delete the entire campaign, click :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:367 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:374 msgid "Create new mailing campaign (from Campaigns page)" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:369 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:376 msgid "" "When the :guilabel:`Mailing Campaigns` feature is activated, a new " ":guilabel:`Campaigns` option appears in the header of the *Email Marketing* " @@ -723,7 +737,7 @@ msgid "" "page in the *Email Marketing* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:373 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:380 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Campaigns " "--> Create`. When that's clicked, a pop-up window appears, in which the " @@ -735,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "View of the campaign pop-up window in Odoo Email Marketing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:381 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:388 msgid "" "Click :guilabel:`Add` to add the campaign to the database, and freely edit " "it later on. Or, click :guilabel:`Edit` and Odoo reveals the campaign " @@ -745,11 +759,11 @@ msgid "" " the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:387 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 msgid "A/B testing" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:389 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:396 msgid "" "Back in the :guilabel:`Settings` tab of the mailing, if the :guilabel:`Allow" " A/B Testing` box is checked, recipients are only be mailed to once. This " @@ -758,7 +772,7 @@ msgid "" "duplicate messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:394 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 msgid "" "The :guilabel:`A/B Testing percentage` field represents the percentage of " "contacts in the database that this message will be mailed to, as a part of " @@ -766,30 +780,30 @@ msgid "" "are randomly chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:399 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:406 msgid "Send, schedule, or test" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:401 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 msgid "" "After finalizing the mailing, Odoo provides the following options in the " "upper-left corner of the email template page. Those options are: " ":guilabel:`Send`, :guilabel:`Schedule`, and :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:405 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:412 msgid "" "While in :guilabel:`Edit` mode, there are also buttons to :guilabel:`Save` " "or :guilabel:`Discard` the mailing, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:408 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Send` - Click to have Odoo send the email to the desired " "recipients. When Odoo has sent the mailing, the status changes to *Sent*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:410 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Schedule` - Click to reveal a pop-up window, in which a future " "date-time is chosen. Odoo sends the mailing to the desired recipients at " @@ -797,7 +811,7 @@ msgid "" "mailing changes to *In Queue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:413 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Test` - Click to reveal a pop-up window, in which Odoo allows a " "sample email to be sent for testing purposes. Enter the desired recipient's " @@ -805,20 +819,20 @@ msgid "" " Sample Mail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:416 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Save` - Click to save the mailing as a draft, which can be edited" " (and sent) at a later date. When clicked, the status of the mailing stays " "as :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:418 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:425 msgid "" ":guilabel:`Discard` - Click to discard any changes that have been made since" " the last save." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:421 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:428 msgid "" "When :guilabel:`Save` or :guilabel:`Discard` is selected (while in " ":guilabel:`Edit` mode), those options are replaced with an :guilabel:`Edit` " @@ -827,7 +841,7 @@ msgid "" "mailing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:427 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:434 msgid "" "By default, there's a daily limit applied for **all emails** sent throughout" " *all* applications. So, if there are remaining emails to be sent after a " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 88daeafa6..83584ad92 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,26 +6,26 @@ # Translators: # fausthuang, 2021 # liAnGjiA , 2021 -# Gary Wei , 2021 # Datasource International , 2021 -# Jeffery CHEN , 2021 -# 稀饭~~ , 2021 -# Mandy Choy , 2021 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Emily Jia , 2023 # zhao yonghui, 2023 -# Raymond Yu , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# Gary Wei , 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 +# Raymond Yu , 2023 +# Emily Jia , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# 稀饭~~ , 2023 +# Mandy Choy , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-06 05:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Mandy Choy , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "Odoo讨论应用中的讨论边栏和正在创建的通道视图" +msgstr "Odoo讨论应用中的讨论工具栏和正在创建的通道视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:150 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 msgid "Reason:" msgstr "原因:" @@ -1643,9 +1643,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:138 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:160 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:171 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 msgid "Solution:" msgstr "" @@ -1724,70 +1724,70 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 msgid "" "The IoT-box was able to reach ``_ but received an " "unusual `HTTP response (status codes) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:148 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 msgid "" "This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " "if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" " page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 msgid "" "Check if ``_ is down using a web browser, as it's " "possible that it is down due to maintenance." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 msgid "" "If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" " is nothing that can be done but instead wait for it to recover." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 msgid "" "If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" " ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " "digits status code next to the code error is included in the support ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 msgid "" "The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " "``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 msgid "" "Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 msgid "" "If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" @@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr "" msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 msgid "" "When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" " secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " "be established." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 msgid "" "Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " "secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 msgid "" "The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " "certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" @@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "" msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 msgid "Domain Name System (DNS) issue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 msgid "" "If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " ":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " @@ -1842,51 +1842,51 @@ msgid "" "`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:210 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 msgid "Firefox" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:229 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 msgid "Edge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:237 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 msgid "" "Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " "changed, change the DNS to use `Google DNS " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 msgid "" "If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" " the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " @@ -1897,18 +1897,18 @@ msgid "" "manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 msgid "" "Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " "likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" " they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:258 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 msgid "" "Consult with your system or network administrator should this issue arise. " "This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -":doc:`Odoo support's service scope `." +"Odoo support's service scope." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." +"a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "第一步是选择:doc:`Model ` 应用操作。" msgid "" "The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " "happen:" -msgstr "**Trigger**字段定义导致自动操作发生的事件:" +msgstr "**Trigger **段定义导致自动操作发生的事件:" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 msgid "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34 msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:" -msgstr "对于每个触发器选项,**conditions**可以应用,例如:" +msgstr "对于每个触发器选项,**conditions **以应用,例如:" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36 msgid "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "**Active** 选项将在应隐藏且不执行规则时关闭。" msgid "" "Under **Action To Do** choose the type of server action that must be " "executed once records meet the *Trigger* conditions:" -msgstr "在 **Action To Do**下,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:" +msgstr "在 **Action To Do **,选择记录满足 *Trigger* 条件后必须执行的服务器操作类型:" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48 msgid "" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59 msgid "Example" -msgstr "例子" +msgstr "示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:61 msgid "" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgid "" " determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. " "In other words, a model is a table of information that can be bridged with " "other tables." -msgstr "**Model**确定数据库的逻辑结构,从根本上确定数据的存储、组织和操作方式。换句话说,模型是可与其他表桥接的信息表。" +msgstr "**Model **定数据库的逻辑结构,从根本上确定数据的存储、组织和操作方式。换句话说,模型是可与其他表桥接的信息表。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:45 msgid "What are Fields?" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "什么是字段?" msgid "" "**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is " "registered." -msgstr "**Fields**组成模型。这是记录(一段数据)的注册地。" +msgstr "**Fields **成模型。这是记录(一段数据)的注册地。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:49 msgid "" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "" msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " "records from a table." -msgstr "**One2many**字段是从表中选择 *multiple* 记录 *one-way* 方向。" +msgstr "**One2many **段是从表中选择 *multiple* 记录 *one-way* 方向。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:68 msgid "" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid "" "represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, " "*kanban*." msgstr "" -"**Views**定义记录的显示方式。它们在 XML 中指定,这意味着它们可以独立于它们表示的模型进行编辑。Odoo " +"**Views **义记录的显示方式。它们在 XML 中指定,这意味着它们可以独立于它们表示的模型进行编辑。Odoo " "中有各种类型的视图,每种视图都表示可视化模式。一些例子是:*form*, *list*, *kanban*。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:85 @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "什么是菜单?" msgid "" "A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." -msgstr " **单 **执行动作的按钮。在Odoo Studio中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*编辑菜单*。" +msgstr "**菜单**执行动作的按钮。在Odoo Studio中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*编辑菜单*。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst-1 msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgid "" "<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*," " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -"在选项卡**Add**下,您可以找到要拖动的字段并将其拖到视图中。*Fields*, *Data tables*, *Subtotal & " +"在选项** Add **,您可以找到要拖动的字段并将其拖到视图中。*Fields*, *Data tables*, *Subtotal & " "Total*, 和 *Address Book*是动态元素 (这意味着他们需要一个 :doc:`one2many or a many2many " "<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, " "*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。" @@ -3691,8 +3691,8 @@ msgid "" "properties, allowing you to individually edit them. Fields with related " "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -"将元素添加到视图中后,选择它以查看其**Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field" -" Expression*。" +"将元素添加到视图中后,选择它以查看** " +"Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field Expression*。" #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " "fields." -msgstr "在 **Visible if**下,定义规则以将可见性条件设置为字段。" +msgstr "在 **Visible if **,定义规则以将可见性条件设置为字段。" #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:36 msgid "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid "" "of the report to specifics groups, meaning that users belonging to other " "groups do not see the same final document." msgstr "" -" **见性来自 **于设置哪些:doc:`用户组`可以访问报告中的特定元素 **制组的可见**" +"**可见性来自 **于设置哪些:doc:`用户组`可以访问报告中的特定元素 **制组的可见**" " ,在*报告*下,将报告的可见性设置为特定组,这意味着属于其他组的用户看不到相同的最终文档。" #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " "the report should be added to the *Print* menu list on its respective " "document form." -msgstr "在 **Report**选项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" +msgstr "在 **Report **项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst-1 msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index ccebaa709..0c766d097 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,30 +14,30 @@ # niulin lnc. , 2021 # John An , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# fausthuang, 2021 # Kenny Yang , 2021 -# Datasource International , 2021 # guohuadeng , 2021 # 稀饭~~ , 2021 # Miao Zhou , 2021 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 -# Emily Jia , 2023 -# Mandy Choy , 2023 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023 # scott lai, 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# fausthuang, 2023 +# Mandy Choy , 2023 +# Jeffery CHEN , 2023 +# Wil Odoo, 2023 +# Datasource International , 2023 +# Emily Jia , 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "评分规则示例" msgid "" "Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" " configured rules." -msgstr "Odoo根据您配置的规则每小时自动为新的潜在客户分配分数。" +msgstr "Odoo每小时自动根据您配置的规则为新的潜在客户分配分数。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Scoring section on a lead" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "并非所有潜在客户都会划分至您设定的域并由Odoo自动 msgid "" "To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " "Leads` and select the Unassigned filter." -msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配客户筛选器。" +msgstr "查看未分配的潜在客户,请跳转至:菜单选择:`CRM-->潜在客户-->潜在客户`,并选择未分配的潜在客户筛选器。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst-1 msgid "Filtering for unassigned leads" @@ -2039,10 +2039,12 @@ msgid "Windows 10 & Linux OS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 msgid "" "Navigate to the ePOS' IP address (e.g., `https://192.168.1.25`) and force " "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " @@ -2054,10 +2056,12 @@ msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 msgid "" "Then, sign in using your printer credentials to access the ePOS printer " "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " @@ -2065,6 +2069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 msgid "" "Click :guilabel:`Certificate List` in the :guilabel:`Authentication` " "section, and click :guilabel:`create` to generate a new **Self-Signed " @@ -2076,6 +2081,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:214 msgid "" "The self-signed certificate is generated. Reload the page and click " ":guilabel:`SSL/TLS` in the :guilabel:`Security` section to ensure " @@ -2084,10 +2090,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:89 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:218 msgid "Export a self-signed certificate" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:220 msgid "" "The export process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser. Start by accessing your ePOS printer settings on your web " @@ -2098,10 +2106,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:96 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" @@ -2112,16 +2122,19 @@ msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" @@ -2129,6 +2142,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." msgstr "" @@ -2140,14 +2155,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" @@ -2158,10 +2176,12 @@ msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" msgstr "" @@ -2275,7 +2295,9 @@ msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 -msgid "To secure the connection on a Mac:" +msgid "" +"On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" +" steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 @@ -2295,35 +2317,127 @@ msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 +msgid "" +"To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " +"**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 +msgid "" +"Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " +"some browsers might not find the file during the import process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 +msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:188 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" "To import an SSL certificate into an Android device, first create and export" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:192 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:194 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:197 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:202 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 +msgid "iOS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 +msgid "" +"To import an SSL certificate into an iOS device, first create and export it " +"from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " +"Bluetooth, or any file-sharing service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 +msgid "" +"Downloading this file triggers a warning pop-up window. Click " +":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " +"second pop-up window. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 +msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 +msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 +msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 +msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 +msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 +msgid "" +"click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" +" and the pop-up window;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 +msgid "click :guilabel:`Done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 +msgid "" +"The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " +"so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 +msgid "" +"go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " +"Settings`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 +msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 +msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" "If you need to export SSL certificates from an operating system or web " "browser that has not been mentioned, search for `export SSL certificate` + " @@ -2331,18 +2445,18 @@ msgid "" "engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:205 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:300 msgid "" "Similarly, to import SSL certificates from an unmentioned OS or browser, " "search for `import SSL certificate root authority` + `the name of your " "browser or operating system` in your preferred search engine." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:210 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:305 msgid "Check if the certificate was imported correctly" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:212 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:307 msgid "" "To confirm your printer's connection is secure, connect to its IP address " "using HTTPS. For example, navigate to `https://192.168.1.25` in your " @@ -4691,7 +4805,7 @@ msgid "" "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -"你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击**创建发票**。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" +"你可以在Odoo中为Amazon订单开开票。在销售订单中点击 **建发** 。你也可从订单列表视图中批量创建开票。然后,确认开票并发送给客户。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" @@ -4709,7 +4823,7 @@ msgid "" "your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" -"由于Amazon作为中间方已收到客户付款,你可以在Amazon专用的付款日记账中登记发票付款情况(例如,为Amazon付款设立专门的中间方账户)。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作,并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时,你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" +"由于Amazon作为中间方已收到客户付款,你可以在Amazon专用的付款日记账中登记开票付款情况(例如,为Amazon付款设立专门的中间方账户)。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作,并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时,你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" @@ -7099,7 +7213,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" -msgstr "设置税金" +msgstr "设置税项" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 msgid "Send Quotations"